REMS Nano User manual

S 10/ 08 844265R
Maschinen und Werkzeuge für die Rohrbearbeitung
deu Elektrischer
Rohrabschneider
Betriebsanleitung
Vor Inbetriebnahme lesen!
eng Electric Pipe Cutting
Machine
Operating Instructions
Please read before commissioning!
fra Coupe-tube
électrique
Instructions d’emploi
A lire avant la mise en service!
ita Tagliatubi
elettrico
Istruzione d’uso
Leggere prima della messa in servizio!
spa Cortatubos
eléctrico
Instrucciones de uso
¡Leer antes de la utilización!
nld Elektrische
pijpsnijder
Gebruiksaanwijzing
Voor ingebruikname lezen!
swe Elektrisk
röravskärare
Bruksanvisning
Läs noga igenom före användning!
nor Elektrisk
rørkutter
Bruksanvisning
Må leses før idriftsettelse!
dan Elektrisk
rørskærer
Betjeningsvejledning
Skal læses igennem før opstart!
fin Sähkökäyttöinen
putkileikkuri
Käyttöohje
Lue ennen työhön ryhtymistä!
por Corta-tubos
eléctrico
Manual de instruções
Leia antes da colocação em serviço!
pol Elektryczny
obcinak do rur
Instrukcjaobsługi
Przedużyciemprzeczytać!
ces Elektrický
řezáktrubek
Návod k obsluze
Čtětepředuvedenímdoprovozu!
slk Elektrický
rezákrúrok
Návodnapoužitie
Prečítajtepreduvedenímdoprevádzky!
hun Elektromos
csővágógép
Kezelésileírás
Használatelőttolvassael!
hrv/ Električni
scg odrezivačcijevi
Pogonske upute
Pročitatiprijepuštanjaupogon!
slv Električni
rezalec cevi
Navodilo za uporabo
Berite pred uporabo!
rus Электрический
труборез
Инструкцияпоэксплуатации
Прочитатьпередприменением!
ron Masina electrica
de taiat tevi
Instructiuni de utilizare
Cititi inainte de utilizare!
grc Ηλεκτρικός
κόφτηςσωλήνων
Οδηγίεςλειτουργίας
Διαβάστεπριντηχρήση!
tur Elektrikli Boru
KesmeMakinası
KullanmaTalimatı
Çalıştırmadanönceokuyunuz!
bul Електрически
тръборез
Ръководствозаобслужване
Прочететепредиупотреба!
lit Elektrininė
vamzdžiapjovė
Naudojimo instrukcija
Priešdarbopradžiąbūtinaperskaityti!
lav Elektriskais
cauruļgriezis
Lietošanasinstrukcija
Pirmsdarbauzsākšanasizlasīt!
est Elektriline
torutükeldusmasin
Kasutusjuhend
Enne kasutamist lugeda!
REMS-WERK
Maschinen- und Werkzeugfabrik
Postfach 1631 · D-71306 Waiblingen
Telefon +49 7151 1707-0
Telefax +49 7151 1707-110
www.rems.de
Made in Germany

Fig.1
26
4 5 8 7
31

deu deu
Allgemeine Sicherheitshinweise
ACHTUNG! Sämtliche Anweisungen sind zu lesen. Fehler bei der Einhal-
tung der nachstehend aufgeführten Anweisungen können elektrischen
Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Der nachfol-
gend verwendete Begriff „elektrisches Gerät“ bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel), auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge
(ohne Netzkabel), auf Maschinen und auf elektrische Geräte. Verwenden
Sie das elektrische Gerät nur bestimmungsgemäß und unter Beachtung
der allgemeinen Sicherheits- und Unfallverhütungsvorschriften.
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN GUT AUF.
A) Arbeitsplatz
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und aufgeräumt. Unordnung
und unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem elektrischen Gerät nicht in explosionsgefähr-
deter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder
Stäubebenden.Elektrische Geräte erzeugen Funken, die den Staub
oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung
des elektrischen Gerätes fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
über das Gerät verlieren.
B) Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des elektrischen Gerätes muss in die Steck-
dose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden.
Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeer-
deten elektrischen Geräten. Unveränderte Stecker und passende
Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages. Ist das
elektrische Gerät mit Schutzleiter ausgerüstet, darf es nur an Steckdosen
mit Schutzkontakt angeschlossen werden. Betreiben Sie das elektrische
Gerät auf Baustellen, in feuchter Umgebung, im Freien oder bei vergleich-
baren Aufstellarten nur über einen 30mA-Fehlerstrom-Schutzschalter
(FI-Schalter) am Netz.
b)VermeidenSieKörperkontaktmitgeerdetenOberächen,wievon
Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein
erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet
ist.
c) Halten Sie das Gerät von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen
von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Gerät zu tragen,
aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich
bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen
das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem elektrischen Gerät im Freien arbeiten, verwenden
Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich zuge-
lassen sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten
Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen
Schlages.
C) Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen
Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem elektrischen Gerät. Benutzen
Sie das elektrische Gerät nicht, wenn Sie müde sind oder unter
demEinussvonDrogen,AlkoholoderMedikamentenstehen.Ein
Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Gerätes kann zu ernst-
haften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutz-
brille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske,
rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach
Art und Einsatz des elektrischen Gerätes, verringert das Risiko von
Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern
Sie sich, dass der Schalter in der Position „AUS“ ist, bevor Sie den
Stecker in die Steckdose stecken. Wenn Sie beim Tragen des elek-
trischen Gerätes den Finger am Schalter haben oder das Gerät einge-
schaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen
führen. Überbrücken Sie niemals den Tippschalter.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor
Sie das elektrische Gerät einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel,
dersichineinemdrehendenGeräteteilbendet,kannzuVerletzungen
führen. Greifen Sie niemals in sich bewegende (umlaufende) Teile.
e) Überschätzen Sie sich nicht. Sorgen Sie für einen sicheren Stand
und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Gerät in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung
oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern
von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden
können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind
und richtig verwendet werden. Das Verwenden dieser Einrichtungen
verringert Gefährdungen durch Staub.
h) Überlassen Sie das elektrische Gerät nur unterwiesenen Personen.
Jugendliche dürfen das elektrische Gerät nur betreiben, wenn sie über
16 Jahre alt sind, dies zur Erreichung ihres Ausbildungszieles erforder-
lich ist und sie unter Aufsicht eines Fachkundigen gestellt sind.
D) Sorgfältiger Umgang und Gebrauch von elektrischen Geräten
a) Überlasten Sie das elektrische Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre
Arbeit das dafür bestimmte elektrische Gerät. Mit dem passenden
elektrischen Gerät arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen
Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein elektrisches Gerät, dessen Schalter defekt ist.
Ein elektrisches Gerät, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt,
ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie Geräteein-
stellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät
weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten
Start des Geräts.
d) Bewahren Sie unbenutzte elektrische Geräte außerhalb der Reich-
weite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das elektrische Gerät
nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese
Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrische Geräte sind gefährlich,
wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e)PegenSiedaselektrischeGerät mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie,
ob bewegliche Geräteteile einwandfrei funktionieren und nicht
klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die
Funktion des elektrischen Gerätes beeinträchtigt ist. Lassen Sie
beschädigte Teile vor dem Einsatz des elektrischen Gerätes von
qualiziertemFachpersonalodervoneinerautorisiertenREMS
Vertrags-Kundendienstwerkstatt reparieren. Viele Unfälle haben ihre
Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältiggepegte
Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger
und sind leichter zu führen.
g) Sichern Sie das Werkstück. Benutzen Sie Spannvorrichtungen oder
einen Schraubstock, um das Werkstück festzuhalten. Es ist damit sicherer
gehalten als mit Ihrer Hand, und Sie haben außerdem beide Hände zur
Bedienung des elektrischen Gerätes frei.
h) Verwenden Sie elektrische Geräte, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw.
entsprechend diesen Anweisungen und so, wie es für diesen
speziellen Gerätetyp vorgeschrieben ist. Berücksichtigen Sie dabei
die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der
Gebrauch von elektrischen Geräten für andere als die vorgesehenen
Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen. Jegliche eingen-
mächtige Veränderung am elektrischen Gerät ist aus Sicherheitsgründen
nicht gestattet.
E) Sorgfältiger Umgang und Gebrauch von Akkugeräten
a) Stellen Sie sicher, dass das elektrische Gerät ausgeschaltet ist,
bevor Sie den Akku einsetzen. Das Einsetzen eines Akkus in ein
elektrisches Gerät, das eingeschaltet ist, kann zu Unfällen führen.
b) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die vom Hersteller
empfohlen werden. Für ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von
Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus
verwendet wird.
c) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in den elektri-
schen Geräten. Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen
und Brandgefahr führen.
Fig. 1
1 Grundkörper
2 Rohrarm
3 Befestigungsbohrungen
4 Schneidrad
5 Sechskantmutter
6 Rohrauage
7 Handgriff
8 Tippschalter

deu deu
d) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büroklammern,
Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen
Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte verur-
sachen könnten. Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann
Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
e) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten.
Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser
abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie
zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. AustretendeAkkuüssigkeit
kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
f) Bei Temperaturen des Akku/Ladegerätes oder Umgebungstempe-
raturen≤5°C/40°Foder≥40°C/105°FdarfderAkku/dasLadegerät
nicht benutzt werden.
g) Entsorgen Sie schadhafte Akkus nicht im normalen Hausmüll,
sondern übergeben Sie sie einer autorisierten REMS Vertrags-
Kundendienstwerkstatt oder einem anerkannten Entsorgungsun-
ternehmen.
F) Service
a)LassenSieIhrGerätnurvonqualiziertemFachpersonalundnur
mit Original Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass
die Sicherheit des Geräts erhalten bleibt.
b) Befolgen Sie Wartungsvorschriften und die Hinweise über den
Werkzeugwechsel.
c) Kontrollieren Sie regelmäßig die Anschlussleitung des elektrischen
GerätesundlassenSiesiebeiBeschädigungvonqualiziertem
Fachpersonal oder von einer autorisierten REMS Vertrags-Kunden-
dienstwerkstatt erneuern. Kontrollieren Sie Verlängerungskabel
regelmäßig und ersetzen Sie sie, wenn sie beschädigt sind.
Spezielle Sicherheitshinweise
●
Elektrischen Rohrabschneider nicht überlasten. Keine beschädigten
Schneidräder verwenden. Mäßigen Vorschubdruck anwenden.
●
Vorsicht! Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von der
Rohrauage,wennsicheinRohrindenLaufrollendreht.LockereKlei-
dung, Schmuck oder lange Haare können zwischen dem sich drehenden
Rohr und den Laufrollen erfasst werden.
●
Nicht in das umlaufende Schneidrad greifen.
●
Verwenden Sie zur Abstützung langer Rohre gegebenenfalls auf beiden
SeiteneineMaterialauageREMSHerkules(Art.-Nr:120100)undrichten
SieRohrundMaterialauage(n)genauzurRohrauage(6)deselek-
trischen Rohrabschneiders aus.
1. Technische Daten
1.1. Artikelnummern
REMS Nano 844000
REMS Schneidrad Cu-INOX 844050
REMS Schneidrad V 844051
REMSHerkulesMaterialauagemit3-Bein 120100
REMSHerkulesYMaterialauagemitKlemmvorrichtung 120130
REMS Jumbo Klappwerkbank 120200
1.2. Arbeitsbereich
RohrederPresstting-Systemeaus
●
nichtrostendem Stahl, C-Stahl (nicht ummantelt) Ø 12– 28 mm
●
halbhartem und hartem Kupfer Ø 12– 35 mm
●
Verbundrohre Ø 12– 40 mm
1.3. Drehzahl
Drehzahl Schneidrad Leerlauf 125 ¹/min
1.4.ElektrischeDaten
230 V 1~; 50– 60 Hz; 200 W
Absicherung (Netz) 10 A (B), Aussetzbetrieb AB 2/10 min,
schutzisoliert, funkentstört.
1.5.Abmessungen
L×B×H: 405×90×103mm(10”×3,5”×4”)
1.6. Gewichte 1,9 kg (4 lb)
1.7. Lärminformation
Arbeitsplatzbezogener Emissionswert 76 dB(A)
1.8. Vibrationen
Gewichteter Effektivwert der Beschleunigung 2,5 m/s²
2. Inbetriebnahme
2.1. Elektrischer Anschluß
Netzspannung beachten! Vor Anschluss des Gerätes prüfen, ob die
auf dem Leistungsschild angegebene Spannung der Netzspannung
entspricht.
2.2. Aufstellen der Maschine
Elektrischen Rohrabschneider auf Werkbank oder ähnliches stellen.
Alternativ Rohrarm (2) abschrauben und Grundkörper (1) in Schraub-
stock einspannen oder Grundkörper durch Bohrungen (3) mit Schrauben
auf Unterlage festschrauben. Längere Rohre sind unbedingt mit REMS
Herkules (Art.-Nr. 120100), gegebenenfalls auf beiden Seiten der
Maschine, abzustützen.
2.3.Montage(Wechsel)desSchneidrades(4)
Netzsteckerziehen!GeeignetesSchneidradwählen:
●
REMS Schneidrad Cu-INOX für nichtrostende Stahlrohre, Stahlrohre
undKupferrohrederPresstting-Systeme
●
REMS Schneidrad V fürMehrschicht-VerbundrohrederPresstting-
Systeme.
Sechskantmutter (5) mit Schraubenschlüssel SW 10 entfernen.
Schneidrad (4) einlegen (wechseln). Darauf achten, dass die Nocken
der Antriebswelle in die Drehmitnahmen des Schneidrades eingreifen.
Sechskantmutter (5) wieder montieren.
Achtung: Ein nicht geeignetes Schneidrad wird beschädigt oder das
Rohr wird nicht durchgetrennt. Nur Original REMS Schneidräder
verwenden!
3. Betrieb
Achtung, Verletzungsgefahr!
HaltenSieHaare,KleidungundHandschuhefernvonderRohrauage(6),
wenn sich ein Rohr in den Laufrollen dreht. Lockere Kleidung, Schmuck
oder lange Haare können zwischen dem sich drehenden Rohr und den
Laufrollen eingezogen werden.
3.1. Arbeitsablauf
Trennstelle am Rohr anzeichnen. Handgriff (7) so weit nach oben
ziehen,dassdaszutrennendeRohraufdieRohrauage(6)eingelegt
werden kann.
Achtung: Längere Rohre abstützen (siehe 3.2.). Tippschalter (8)
drückenundHandgriff(7)gegendieRohrauagedrückenundRohr
trennen.
Achtung: Die getrennten Rohrstücke können sofort nach Beendigung
des Trennvorganges zu Boden fallen!
3.2. Abstützung des Materials
Längere Rohre sind unbedingt mit REMS Herkules (Art.-Nr. 120100),
gegebenenfalls auf beiden Seiten der Maschine, abzustützen.
4. Instandhaltung
Vor Instandsetzungs- und Reparaturarbeiten Netzstecker ziehen! Diese
Arbeiten dürfen nur von Fachkräften und unterwiesenen Personen durch-
geführt werden.
4.1.Wartung
LaufrollenderRohrauagesauberhalten.DasGetriebeREMSNano
läuft in einer Dauerfettfüllung und muss deshalb nicht geschmiert
werden.
4.2.Inspektion/Instandhaltung
Der Motor hat Kohlebürsten, die verschleißen. Deshalb muss der
elektrische Rohrabschneider von Zeit zu Zeit von einer autorisierten
REMS Vertrags-Kundendienstwerkstatt geprüft werden. Die Kohle-
bürsten können nicht ersetzt werden, so dass gegebenenfalls der
Motor gewechselt werden muss. Siehe auch 5. Verhalten bei
Störungen.

deu eng
5. VerhaltenbeiStörungen
5.1.Störung: Elektrischer Rohrabschneider bleibt während des
Trennens stehen.
Ursache:
●
Zu großer Vorschubdruck.
●
Stumpfes Schneidrad.
5.2.Störung: Rohr bleibt während des Trennvorganges stehen.
Ursache:
●
Rohr unrund oder nicht außen entgratet.
●
LaufrollenderRohrauageverschmutzt.
5.3.Störung: Rohr wird nicht durchgetrennt.
Ursache:
●
Nicht geeignetes Schneidrad.
●
Rohr unrund oder außen nicht entgratet.
●
Schneidrad beschädigt.
5.4.Störung: Elektrischer Rohrabschneider läuft nicht an.
Ursache:
●
Anschlussleitung defekt.
●
Gerät defekt.
5.5.Störung: Schneidrad wird nach 1 bis 2 Abschnitten stumpf oder
bricht aus.
Ursache:
●
Schneiden in einer Schnittkerbe in der schon das
vorhergehende Schneidrad stumpf oder beschädigt
wurde.
6. Hersteller-Garantie
Die Garantiezeit beträgt 12 Monate nach Übergabe des Neuproduktes
an den Erstverwender, höchstens jedoch 24 Monate nach Auslieferung
an den Händler. Der Zeitpunkt der Übergabe ist durch die Einsendung
der Original-Kaufunterlagen nachzuweisen, welche die Angaben des
Kaufdatums und der Produktbezeichnung enthalten müssen. Alle
innerhalb der Garantiezeit auftretenden Funktionsfehler, die nachweisbar
auf Fertigungs- oder Materialfehler zurückzuführen sind, werden
kostenlos beseitigt. Durch die Mängelbeseitigung wird die Garantiezeit
für das Produkt weder verlängert noch erneuert. Schäden, die auf
natürliche Abnutzung, unsachgemäße Behandlung oder Missbrauch,
Missachtung von Betriebsvorschriften, ungeeignete Betriebsmittel,
übermäßige Beanspruchung, zweckfremde Verwendung, eigene oder
fremde Eingriffe oder andere Gründe, die REMS nicht zu vertreten
hat, zurückzuführen sind, sind von der Garantie ausgeschlossen.
Garantieleistungen dürfen nur von einer autorisierten REMS Vertrags-
Kundendienstwerkstatt erbracht werden. Beanstandungen werden nur
anerkannt, wenn das Produkt ohne vorherige Eingriffe in unzerlegtem
Zustand einer autorisierten REMS Vertrags-Kundendienstwerkstatt
eingereicht wird. Ersetzte Produkte und Teile gehen in das Eigentum
von REMS über.
Die Kosten für die Hin- und Rückfracht trägt der Verwender.
Die gesetzlichen Rechte des Verwenders, insbesondere seine Mängel-
ansprüche gegenüber dem Händler, bleiben unberührt. Diese Herstel-
ler-Garantie gilt nur für Neuprodukte, welche in der Europäischen
Union, in Norwegen oder in der Schweiz gekauft werden.
7. REMS Vertrags-Kundendienstwerkstätten
FirmeneigeneFachwerkstattfürReparaturen:
SERVICE-CENTER
Neue Rommelshauser Straße 4
D-71332 Waiblingen
Telefon (07151) 56808-60
Telefax (07151) 56808-64
Wir holen Ihre Maschinen und Werkzeuge bei Ihnen ab!
Nutzen Sie in der Bundesrepublik Deutschland unseren Abholservice.
Einfach anrufen unter Telefon (07151) 56808-60.
Oder wenden Sie sich an eine andere autorisierte REMS Vertrags-Kun-
dendienstwerkstatt in Ihrer Nähe.
General Safety Rules
WARNING! To reduce the risk of injury, user must read and understand
instruction manual.
WARNING! Read all instructions. Failure to follow all instructions listed
belowmayresultinelectricshock,reand/orseriousinjury.Theterm
„power tool“ in all of the warnings listed below refers to your mains operated
(corded) power tool or battery operated (cordless) power tool, also machines
and electric units. Only use the power tool for the purpose for which it was
intended, with the due attention to the general safety and accident preven-
tion regulations.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
A) Work area
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered and dark areas invite
accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in
thepresenceofammableliquids,gasesordust.Power tools create
sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a power tool.
Distractions can cause you to lose control.
B) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in
any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded)
power tools. Unmodiedplugsandmatchingoutletswillreduceriskof
electric shock. If the power tool comes with an earthed wire, the plug
may only be connected to an earthed receptacle. At work sites, in damp
surroundings, in the open or in the case of comparable types of use,
only operate the power tool off the mains using a 30 mA fault current
protected switch (FI breaker).
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as
pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk
of electric shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering
a power tool will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or
unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp
edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk
of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord
suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces
the risk of electric shock.
C) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when
operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired
orundertheinuenceofdrugs,alcoholormedication.A moment
of inattention while operating power tools may result in serious personal
injury.
b) Use safety equipment. Always wear eye protection. Safety equipment
such as dust mask, non skid safety shoes, hard hat, or hearing protec-
tion used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Avoid accidental starting. Ensure the switch is in the off position
before plugging in. Carryingpowertoolswithyourngerontheswitch
or plugging in power tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool
on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool
may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times.
This enables better control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your
hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes,
jewellery or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and
collection facilities, ensure these are connected and properly used.
Use of these devices can reduce dust related hazards.
h) Only allow trained personnel to use the power tool. Apprentices may
Fig. 1
1 Base frame
2 Pipe arm
3 Fastening holes (not illustrated)
4 Cutting wheel
5 Hexagonal nut
6 Pipe rest
7 Handle
8 Touch switch

eng eng
only operate the power tool when they are over 16, when this is neces-
sary for their training and when they are supervised by a trained opera-
tive.
D) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your
application. The correct power tool will do the job better and safer at
the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off.
Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous
and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source before making any
adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool
accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow
persons unfamiliar with the power tool or these instructions to
operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving
parts, breakage of parts and any other condition that may affect
the power tools operation. If damaged, have the power tool repaired
byaqualiedexpertorbyanauthorisedREMSafter-salesservice
facility before use. Many accidents are caused by poorly maintained
power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools
with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to
control.
g) Secure the workpiece. Use clamps or a vice to hold the workpiece.
This is safer than holding it with your hand, and also it frees both hands
to operate the equipment.
h) Use the power tool, accessories and tool bits etc., in accordance
with these instructions and in the manner intended for the particular
type of power tool, taking into account the working conditions and
the work to be performed. Use of the power tool for operations different
from those intended could result in a hazardous situation. All unauthor-
isedmodicationstothepowertoolareprohibitedforsafetyreasons.
E) Battery tool use and care
a) Ensure the switch is in the off position before inserting battery
pack. Inserting the battery pack into power tools that have the switch
on invites accidents.
b)Rechargeonlywiththechargerspeciedbythemanufacturer.A
chargerthatissuitableforonetypeofbatterymaycreateariskofre
when used with another battery pack.
c)Usebatterytoolsonlywithspecicallydesignatedbatterypacks.
Useofanyotherbatterypacksmaycreateariskofinjuryandre.
d) When battery pack is not in use, keep it away from other metal
objects like paper clips, coins, keys, nails, screws, or other small
metal objects that can make a connection from one terminal to
another. Shortingthebatteryterminalsmaycausebumsorare.
e) Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery,
avoidcontact.Ifcontactaccidentallyoccurs,ushwithwater.If
liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected
from the battery may cause irritation or bums.
f) Do not use the battery/charger at battery/charger temperatures or
ambienttemperaturesof≤5°C/40°For≥40°C/105°F.
g) Do not dispose defective batteries in the normal domestic waste.
Take them to an authorised REMS after-sales service facility or to
a reputed waste disposal company.
F) Service
a)Haveyourpowertoolservicedbyaqualiedrepairpersonusing
only identical replacement parts. This will ensure that the safety of
the power tool is maintained.
b) Comply with maintenance instructions and instructions on tool
replacements.
c) Check mains lead of power tool regularly and have it replaced by
aqualiedexpertoranauthorisedREMSafter-salesservicefacility
in case of damage. Check extension cable regularly and replace it
when damaged.
SpecicSafetyInstructions
●
Do not overload the electric pipe cutting machine. Do not use damaged
cutting wheels. Use moderate feeding pressure.
●
Caution! Keep hair, clothing and gloves away from the pipe rest when
a pipe is rotating in the rollers. Loose clothing, jewellery or long hair
could get caught between the rotating pipe and the rollers.
●
Do not reach into the rotating cutting wheel.
●
Where necessary use a material support REMS Herkules (Art. No.
120100) on each side to support long pipes and position the pipe and
material support(s) exactly with the pipe support (6) of the electric pipe
cutting machine.
1. Technical Data
1.1. Article Numbers
REMS Nano 844000
REMS cutting wheel Cu-INOX 844050
REMS cutting wheel V 844051
REMS Herkules material support on tripod 120100
REMSHerkulesYmaterialsupportclampingxture 120130
REMS Jumbo folding workbench 120200
1.2. Application Area
Pipesofpressttingsystemsmadeof
●
stainless steel, C-steel (not jacketed) Ø 12– 28 mm
●
semi-hard and hard copper Ø 12– 35 mm
●
composite pipes Ø 12– 40 mm
1.3. Speed
Idle speed of cutting wheel 125 rpm
1.4.ElectricalData
230 V 1~; 50– 60 Hz; 200 W
fuse protection (mains) 10 A (B), intermittent service AB 2/10 min,
insulated, interference suppressed.
1.5.Dimensions
L×W×H: 405×90×103mm(10”×3.5”×4”)
1.6. Weights 1.9 kg (4 lb)
1.7. Noise Data
Workplace-related emission value 76 dB(A)
1.8. Vibrations
Weighted effective value of the acceleration 2.5 m/s²
2. Commissioning
2.1. Electrical Connection
Pay attention to main voltage! Before connecting the device, make
surethatthevoltagespeciedontheratingplatematchesthemains
supply.
2.2. Installation of the Machine
Place the electric pipe cutting machine on a workbench or similar or
unscrew the pipe arm (2) and clamp the base frame (1) in a vice or
bolt the base frame to the workbench with bolts through holes (3).
Where applicable, longer pipes must be supported on both sides with
REMS Herkules (Art. No. 120100).
2.3.Installing(changing)thecuttingwheel(4)
Pulloutthemainsplug!Selectasuitablecuttingwheel:
●
REMS cutting wheel Cu-INOX for stainless steel pipes, steel pipes
andcopperpipesofthepressttingsystems.
●
REMS cutting wheel V for multi-layered composite pipes of the
pressttingsystems.
Remove hexagonal nut (5) with size 10 ring spanner. Insert (change)
cutting wheel (4). Make sure that the carrier pins of the drive shaft grip
into the holes of the cutting wheel. Replace the hexagonal nut (5).
Caution: If an unsuitable cutting wheel is used, the wheel will be
damaged or the pipe will not be cut. Only use original REMS cutting
wheels!

3. Operation
Caution, danger of injury!
Keep hair, clothing and gloves away from the pipe rest (6) when a pipe is
rotating in the rollers. Loose clothing, jewellery or long hair could get caught
between the rotating pipe and the rollers.
3.1. Work Procedure
Mark the cut on the pipe. Pull the handle (7) far enough up so that the
pipe to be cut can be inserted into the pipe rest (6).
Caution: Support longer pipes (see 3.2). Press the touch switch (8)
and press the handle (7) against the pipe rest and cut the pipe.
Caution: Thecutpipesectorscanfalltotheoorimmediatelyafter
being cut!
3.2. Supporting the Material
Where applicable, longer pipes must be supported on both sides with
REMS Herkules (Art. No. 120100).
4. Maintenance
Pull out the mains plug before carrying out maintenance and repair work!
Thisworkmayonlybeperformedbyqualiedpersonnelandinstructed
persons.
4.1.Maintenance
Keep the rollers of the pipe rest clean. The REMS Nano gear run with
alife-longgreasellinganddoesnotneedlubrication.
4.2.Inspection/Service
The motor has carbon brushes which are subject to wear. The electric
pipe cutting machine must therefore be inspected by an authorised
REMS service workshop from time to time. The carbon brushes cannot
be replaced so that the motor has to be changed when necessary.
See also 5. Behaviour in the Event of Faults.
5. BehaviourintheEventofFaults
5.1.Fault: Electric pipe cutting machine stops during operation.
Cause:
●
Feed pressure too high.
●
Blunt cutting wheel.
5.2.Fault: Pipe stops during cutting.
Cause:
●
Pipe not round or not deburred on the outside.
●
Idle rollers of the pipe rest soiled.
5.3.Fault: Pipe is not cut.
Cause:
●
Unsuitable cutting wheel.
●
Pipe not round or not deburred on the outside.
●
Cutting wheel damaged.
5.4.Fault: Electric pipe cutting machine does not start.
Cause:
●
Defective connecting cable.
●
Defective device.
5.5.Fault: Cutting wheel goes blunt or breaks off after 1 or 2 cuts.
Cause:
●
Cutting in a notch in which the previous cutting wheel
was already blunted or damaged.
6. Manufacturer’s Warranty
The warranty period shall be 12 months from delivery of the new
producttotherstuserbutshallbeamaximumof24monthsafter
delivery to the Dealer. The date of delivery shall be documented by
the submission of the original purchase documents, which must include
the date of purchase and the designation of the product. All functional
defects occurring within the warranty period, which clearly the conse-
quence of defects in production or materials, will be remedied free of
charge. The remedy of defects shall not extend or renew the guarantee
period for the product. Damage attributable to natural wear and tear,
incorrect treatment or misuse, failure to observe the operational instruc-
tions, unsuitable operating materials, excessive demand, use for
unauthorized purposes, interventions by the Customer or a third party
or other reasons, for which REMS is not responsible, shall be excluded
from the warranty.
Services under the warranty may only be provided by customer service
stations authorized for this purpose by REMS. Complaints will only be
accepted if the product is returned to a customer service station author-
ized by REMS without prior interference in an unassembled condition.
Replaced products and parts shall become the property of REMS.
The user shall be responsible for the cost of shipping and returning
the product.
The legal rights of users, in particular the right to claim damages from
the Dealer, shall not be affected. This manufacturer’s warranty shall
apply only to new products purchased in the European Union, in Norway
or Switzerland.
eng eng

Remarques générales pour la sécurité
ATTENTION ! Toutes les directives doivent être lues. Le non-respect des
instructions présentées ci-après peuvent entraîner un risque de décharge
électrique, de brûlures et/ou d’autres blessures graves. Le terme utilisé
ci-après « appareil électrique » se réfère aux outils électriques sur secteur
(avec câble de réseau), aux outils électriques sur accu (sans câble de
réseau), aux machines et aux outils électriques. N’utiliser l’appareil que
pour accomplir les tâches pour lesquelles il a été spécialement conçu et
conformément aux prescriptions relatives à la sécurité du travail et à la
prévention des accidents.
CONSERVER PRECIEUSEMENT CES INSTRUCTIONS
A) Poste de travail
a) Maintenir le poste de travail propre et rangé. Le désordre et un poste
de travail non éclairé peut être source d’accident.
b) Ne pas travailler avec l’appareil électrique dans un milieu où il
existe un risque d’explosion, notamment en présence de liquides,
degazoudepoussièresinammables.Les appareils électriques
produisent des étincelles, qui peuvent mettre le feu à la poussière ou
aux vapeurs.
c) Tenir les enfants et des tierces personnes à l’écart pendant l’utili-
sation de l’appareil électrique. Il y a un risque de perte de contrôle
de la machine en cas de distraction.
B) Sécurité électrique
a)Lachemâledel’appareilélectriquedoitêtreappropriéeàlaprise
decourant.Lachemâlenedoitenaucuncasêtremodifée.Ne
pasutiliserd’adaptateurdechemâleavecunappareilélectrique
avec mise à la terre. Deschesmâlesnonmodiéesetdesprisesde
courant appropriées réduisent le risque d’une décharge électrique. Si
l’appareilestdotéd’unconducteurdeprotection,nebrancherlache
mâle que sur une prise de courant avec mise à la terre. Sur chantier,
en plein air ou sur un autre mode d’installation, n’utiliser l’appareil élec-
trique qu’avec un dispositif de protection à courant de défaut de 30 mA
(déclencheur par courant de défaut) sur réseau.
b) Eviter le contact avec des surfaces avec mise à la terre, comme
les tubes, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Il y a un risque
élevé de décharge électrique lorsque le corps est en contact avec la
terre.
c) Tenir l’appareil électrique à l’écart de la pluie ou de milieux humides.
La pénétration d’eau dans un appareil électrique augmente le risque de
décharge électrique.
d)Nepasutiliserlecâblepourdesnsauxquellesiln’apasétéprévu,
notamment pour porter l’appareil, l’accrocher ou pour débrancher
l’appareilentirantsurlachemâle.Tenirlecâbleéloignédela
chaleur, de l’huile, des angles vifs et des pièces de l’appareil en
mouvement. Des câbles endommagés ou emmêlés augmentent le
risque de décharge électrique.
e) Si vous travaillez avec l’appareil électrique à l’extérieur, n’utiliser
que des rallonges autorisées pour les travaux à l’extérieur. L’utili-
sation d’une rallonge appropriée pour l’extérieur réduit le risque de
décharge électrique.
C) Sécurité des personnes
a) Etre attentif, veiller à ce que l’on fait et se mettre au travail avec
bon sens si l’on utilise un appareil électrique. Ne pas utiliser l’ap-
pareilélectriqueenétantfatiguéouenétantsousl’inuencede
drogues, d’alcools ou de médicaments. Un moment d’inattention lors
de l’utilisation de l’appareil peut entraîner des blessures graves.
b) Porter des équipements de protection individuelle et toujours des
lunettes de protection. Le port d’équipements de protection individuelle,
comme un masque respiratoire, des chaussures de sécurité anti-déra-
pantes, un casque de protection ou une protection acoustique selon le
type de l’utilisation de l’appareil électrique, réduit le risque de blessures.
c) Eviter toute utilisation involontaire ou incontrôlée. Veiller à ce que
l’interrupteursoitenposition«O»avantl’enchagesurlaprisede
courant. Transporter un appareil électrique avec le doigt sur l’interrup-
teur ou brancher un appareil en marche au secteur peut entraîner des
accidents. Ne jamais ponter un interrupteur.
d) Eloigner les outils de réglage ou tournevis, avant la mise en service
de l’appareil électrique. Un outil ou une clé se trouvant dans une pièce
de l’appareil en mouvement peut entraîner des blessures. Ne jamais
approcher la main de pièces en mouvement (tournantes).
e) Ne pas se sur-estimer. Veiller à une position sûre et garder l’équi-
libre à tout moment. De ce fait, l’appareil peut être mieux contrôlé dans
des situations inattendues.
f) Porterdesvêtementsappropriés.Nepasporterdevêtements
amples,nidebijoux.Ecarterlescheveux,lesvêtementsetles
gants des pièces en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux
ou des cheveux longs pourraient être happés par des pièces en mouve-
ment.
g) Si des dispositifs d’aspiration et de réception de poussière peuvent
êtremontés,veilleràcequ’ilssoientbranchésetutiliséscorrec-
tement. L’utilisation de ces dispositions réduit les dangers liés à la
poussière.
h)Neconerl’appareilélectriquequ’àdupersonnelspécialement
formé. Utilisation interdite aux jeunes gens de moins de 16 ans, sauf
en cas de formation professionnelle et sous surveillance d’une personne
qualiée.
D) Manipulation et utilisation appropriée des appareils électriques
a) Ne pas surcharger l’appareil électrique. Utiliser l’appareil électrique
approprié à votre travail. Avec les appareils électriques adéquats, le
travail est meilleur et plus sûr dans le domaine d’utilisation indiqué.
b) Ne pas utiliser d’appareils électriques dont l’interrupteur est défec-
tueux. Un appareil électrique qui ne s’allume ou ne s’éteint plus est
dangereux et doit être réparé.
c)Retirerlachemâledelaprisedecourantavantd’effectuerdes
réglages sur l’appareil, de changer des pièces ou de ranger l’ap-
pareil. Cette mesure de sécurité empêche une mise en marche invo-
lontaire de l’appareil.
d) Tenir des appareils électriques inutilisés hors de portée des enfants.
Nepasconerl’appareilélectriqueàdespersonnesnon-familia-
risées avec son utilisation ou qui n’ont pas lu ces directives. Les
appareils électriques sont dangereux s’ils sont utilisés par des personnes
non expérimentées.
e) Prendre soin de l’appareil électrique. Contrôler si les pièces en
mouvement de l’appareil fonctionnent impeccablement et ne coin-
cent pas, si aucune pièce n’est cassée ou endommagée de telle
manière à affecter le fonctionnement de l’appareil. Avant l’utilisation
de l’appareil électrique, faire réparer les pièces endommagées par
desprofessionnelsqualiésouparunestationS.A.V.agréeREMS.
De nombreux accidents sont dûs à un défaut d’entretien des outils
électriques.
f) Tenir les outils de coupe aiguisés et propres. Des outils de coupe
avec des arêtes bien aiguisées et bien entretenus coincent moins et
sont plus faciles à utiliser.
g) Sécuriser les pièces à travailler. Utiliser des dispositifs de serrage ou
un étau pour immobiliser la pièce à travailler. Ainsi, elle est mieux retenue
qu’à la main et en plus les deux mains sont libres pour le maniement
de l’appareil.
h) Utiliser les appareils électriques, les accessoires, les outils etc.
conformément à ces directives et comme cela est prescrit pour ce
typespéciqued’appareil.Tenircomptedesconditionsdetravail
etdelatâcheàréaliser.Utiliser les appareils électriques pour accom-
plir des tâches différentes de celles pour lesquelles ils ont été conçus,
peut entraîner des situations dangereuses. Pour des raisons de sécurité,
toutemodicationinjustiéesurl’appareilélectriqueestformellement
interdite.
E) Manipulation et utilisation conforme d’appareils sur accu
a) S’assurer que l’appareil électrique est éteint, avant de brancher
l’accu. Le branchement d’un accu sur un appareil électrique en marche
peut entraîner des accidents.
b) Charger les accus uniquement avec les chargeurs recommandés
par le fabricant. Il y a un risque d’incendie si un chargeur, approprié
pour un type précis d’accus, est utilisé avec d’autres accus.
c) N’utiliser que les accus prévus à cet effet avec les appareils élec-
triques. L’utilisation d’autres accus peut entraîner des blessures et des
risques d’accident.
fra fra
Fig. 1
1 Bâti
2 Support tubulaire
3 Pré-perçagesdexation
4 Molette de coupe
5 Écrou 6 pans
6 Support du tube
7 Poignée
8 Interrupteur à pression

d) Tenir l’accu non utilisé éloigné de trombones de bureau, pièces de
monnaie, clés, clous, vis ou autres petits objets métalliques pouvant
provoquer un court-circuit entre les bornes de l’accu. Un court-
circuit entre les bornes de l’accu peut provoquer des blessures et un
risque d’incendie.
e) En cas de mauvaise utilisation, il peut y avoir des fuites de liquide.
Eviter le contact avec ce liquide. En cas de contact, rincer à l’eau.
Si le liquide pénètre dans les yeux, rincer à l’eau et consulter
immédiatement un médecin. Des fuites de liquide provenant de l’accu
peuvent entraîner des irritations de la peau ou des brulûres.
f) Ne pas utiliser le chargeur si les températures du chargeur ou les
températuresambiantessontinférieuresà5°C/40°Fousupérieures
à40°C/105°F.
g) Ne pas jeter les accus défectueux dans les ordures ménagères,
mais les remettre à une station S.A.V. agrée, sous contrat avec
REMS ou à une sociéte spécialisée dans le traitement des
déchets.
F) Service après vente
a) Faire réparer son appareil uniquement par des professionnels
qualifés en utilisant des pièces d’origines. Cela garantit et prolonge
dans le temps la sécurité de l’appareil.
b) Suivre les prescriptions de maintenance et les recommandations
pour le changement des outils.
c)Contrôlerrégulièrementlecâblederaccordementdel’appareil
électrique et, s’il est endommagé, le faire remplacer par un profes-
sionnelqualiéouparunestationS.A.V.agréeREMS.Contrôler
régulièrement les rallonges et les remplacer si elles sont endom-
magées.
Mesures spéciales de sécurité
●
Ne pas surcharger le coupe-tube électrique. Ne pas utiliser de molettes
endommagées. Appliquer une pression d’avance modérée.
●
Attention! Eviter d’approcher le support du tube (6) avec les cheveux,
habits et gants lorsqu’un tube est en rotation sur les galets de roulement.
Les vêtements amples, bijoux ou cheveux longs pou-raient être pris
entre le tube et les galets de roulement en mouvement.
●
Ne pas toucher la molette de coupe en mouvement.
●
Etayer les tubes de grande longueur, le cas échéant de part et d’autre
du coupe-tube électrique, à l’aide d’une servante REMS Herkules
(référence 120100). Placer la servante et le tube à couper précisément
dans l’axe du support du tube (6) muni de galets de roulement.
1. Caractéristiques techniques
1.1. Références
REMS Nano 844000
REMS molette de coupe Cu-INOX 844050
REMS molette de coupe V (tubes composites) 844051
REMS Herkules servante trépied 120100
REMS Herkules Y servante
avecdispositifdexationpourétabli 120130
REMS Jumbo établi pliant 120200
1.2. Domaine de travail
Tubes des systèmes à sertir
●
acier inoxydables, acier électro-zingué (non gainé) Ø 12– 28 mm
●
cuivre dur et mi-dur Ø 12– 35 mm
●
acier inoxydable, cuivre et composites Ø 12– 40 mm
1.3. Vitesse de rotation
Vitesse de rotation à vide de la molette de coupe 125 ¹/min
1.4.Caractéristiquesélectriques
230 V 1~; 50– 60 Hz; 200 W
Protection (réseau) 10 A (B), service intermittent AB 2/10 min,
double isolation, anti-parasitage.
1.5.Dimensions
L×l×h: 405x90x103mm(10”×3,5”×4”)
1.6. Poids 1,9 kg (4 lb)
1.7. Puissance sonore
Emissions sonores au poste de travail 76 dB(A)
1.8. Vibrations
Valeur effective pondérée de l’accélération 2,5 m/s²
2. Mise en servie
2.1. Branchement électrique
Vérierlatensiondusecteur!Avantdebrancherlamachine,vérier
si la tension indiquée sur la plaque signalétique correspond à la tension
secteur.
2.2. Montage de la machine
Utiliser le coupe-tube électrique sur un établi ou surface stable appa-
rentée. Alternativement, dévisser le support tubulaire (2) et serrer le
bâti (1) dans un étau ou visser le bâti (1) à l’aide des pré-perçages de
xation(3)surunsupport.Etayerimpérativementlestubesdegrande
longueur, le cas échéant de part et d’autre du coupe-tube électrique,
à l’aide d’une servante REMS Herkules (référence 120100).
2.3.Montageetchangementdelamolettedecoupe(4)
Retirerlached’alimentationélectriquedelaprise!Choisirlamolette
adéquate:
●
REMS molette de coupe spéciale Cu-INOX pour tubes acier
inoxydable, tubes acier électrozingué et tubes cuivre des systèmes
à sertir.
●
REMS molette de coupe spéciale V pour tubes composites ou
multicouches des systèmes à sertir.
Retirer l’écrou 6 pans (5) en le dévissant avec une clée de 10. Insérer
(changer)lamolettedecoupe(6).Vérierlapositiondescames
d’entraînement de l’arbre de transmission, qui doivent pointer dans
les perçages de la molette de coupe prévus à cet effet. Remonter
l’écrou 6 pans (5).
Attention! L’utilisation d’une molette de coupe non-appropriée au
matériau tube entraîne une détérioration rapide de la molette et ne
permet pas d’obtenir la coupe souhaitée. N’utiliser que des molettes
de coupe REMS d’origine!
3. Fonctionnement
Attention, risque de blessure!
Eviter d’approcher le support du tube (6) avec les cheveux, habits et gants
lorsqu’un tube est en rota-tion sur les galets de roulement. Les vêtements
amples, bijoux ou cheveux longs pouraient être pris entre le tube et les
galets de roulement en mouvement.
3.1. Processus de travail
Marquer le point de coupe sur le tube. Soulever la poignée (7) à la
hauteur requise pour permettre l’engagement du tube sur les galets
de roulement du support du tube (6).
Attention: étayer les tubes de grande longueur (voir § 3.2.). Actionner
l’interrupteur à pression (8) et exercer une pression verticale sur la
poignée (7) en direction du support du tube (6) pour couper le tube.
Attention: Les chutes du tube coupé peuvent tomber par terre aussitôt
la coupe terminée!
3.2. Etayage
Etayer impérativement les tubes de grande longueur, le cas échéant
de part et d’autre du coupe-tube électrique, à l’aide d’une servante
REMS Herkules (référence 120100).
4. Maintenance
Avanttoustravauxderemiseenétatetderéparation,retirerlached’ali-
mentation électrique de la prise! Ces travaux ne doivent être effectués
que par des personnes autorisées.
4.1.Entretien
Les galets de roulement du support du tube (6) doivent être maintenus
dans un très bon état de propreté. L’engrenage REMS Nano est à
graissage permanent, sans entretien.
4.2.Inspection/Révision
Le moteur est doté de balais de charbon qui s’usent avec l’utilisation
de la machine. Le coupe-tube électrique doit périodiquement être
contrôlé par une station S.A.V. agréee REMS. Les balais de charbon
ne pouvant être remplacés, un remplacement du moteur peut s’avérer
nécessaire. Voir aussi § 5. Pannes et causes.
fra fra

5. Pannesetcauses
5.1.Panne: Le coupe-tube électrique s’arrête pendant la coupe.
Cause:
●
Poussée d’avance trop élevée.
●
Molette de coupe émoussée.
5.2.Panne: Le tube s’arrête de tourner pendant la coupe.
Cause:
●
Faux-rond du tube ou mauvais ébavurage extérieur
du tube.
●
Encrassage des galets de roulement du support du
tube (6).
5.3 Panne: Le tube n’est pas coupé.
Cause:
●
Mauvaise molette de coupe.
●
Faux-rond du tube ou mauvais ébavurage extérieur
du tube.
●
Molette de coupe endommagée ou usée.
5.4.Panne: Le coupe-tube électrique ne se met pas en marche.
Cause:
●
Raccordement électrique défectueux.
●
Machine défectueuse.
5.5.Panne: La molette de coupe est émoussée ou endommagée
après 1 ou 2 coupes.
Cause:
●
Reprise de coupe dans une raînure dans laquelle la
molette qui vient d’être remplacée a déjà été émoussée
ou endommagée.
6. Garantie du fabricant
Le délai de garantie est de 12 mois à compter de la date de prise en
charge du nouveau produit par le premier utilisateur, au plus 24 mois
à compter de la date de livraison chez le revendeur. La date de la
délivranceestàjustierparl’envoidesdocumentsd’achatoriginaux,
qui doivent contenir les renseignements sur la date d’achat et la dési-
gnation du produit. Tous les défauts de fonctionnement qui se présen-
tent pendant le délai de garantie et qui sont dus à des vices de
fabrication ou de matériel, seront remis en état gratuitement. Le délai
de garantie pour le produit n’est ni prolongé ni renouvelé par la remise
en état. Sont exclus de la garantie tous les dommages consécutifs à
l’usure naturelle, à l’emploi et traitement non appropriés, au non respect
des instructions d’emploi, à des moyens d’exploitation non-adéquats,
à un emploi forcé, à une utilisation inadéquate, à des interventions par
l’utilisateur ou des personnes non compétentes ou d’autres causes
n’incombant pas à la responsabilité de REMS.
Les prestations sous garantie ne doivent être effectuées que par des
ateliers de service après-vente REMS autorisés. Les appels en garantie
ne seront reconnus que si le produit est renvoyé à l’atelier REMS en
état non démonté et sans interventions préalables. Les produits et les
pièces remplacés redeviennent la propriété de REMS.
Les frais d’envoi et de retour seront à la charge de l’utilisateur.
Les droits juridiques de l’utilisateur, en particulier pour ses réclamations
vis à vis du revendeur, restent inchangés. Cette garantie du fabricant
n’est valable que pour les nouveaux produits, achetés au sein de
l’Union Européenne, en Norvège ou en Suisse.
Avvertimenti generali
ATTENZIONE! Le seguenti istruzioni sono da leggere molto attentamente.
Errori nel rispettare le seguenti istruzioni possono causare scossa elettrica,
incendi e/o ferite gravi. Il termine „apparecchio“ usato di seguito si riferisce
ad utensili elettrici alimentati dalla rete (con cavo elettrico), ad utensili
elettrici alimentati da batterie (senza cavo elettrico), a macchine ed appa-
recchi elettrici. Utilizzare l’apparecchio unicamente per l’uso cui è destinato
ed in piena osservanza delle norme generali di sicurezza ed antinfortuni-
stiche.
CONSERVARE CON CURA QUESTE ISTRUZIONI.
A) Posto di lavoro
a) Tenere in ordine e pulito il posto di lavoro. Disordine e un posto di
lavoro poco illuminato possono causare incidenti.
b) Non lavorare con l’apparecchio in ambienti con pericolo di esplo-
sioni,dovesitrovanoliquidiinammabili,gasopolvere.Gli appa-
recchi generano scintille che possono far prendere fuoco a polvere o
vapore.
c) Tenere lontano i bambini ed altre persone durante l’utilizzo dell’ap-
parecchio. In caso di distrazioni si può perdere il controllo dell’appa-
recchio.
B) Sicurezza elettrica
a) La spina elettrica dell’apparecchio deve entrare esattamente nella
presa.Laspinaelettricanondeveesseremodicatainnessun
modo. Non utilizzare adattatori con apparecchi elettrici con messa
a terra. Spinenonmodicateepreseadeguatediminuisconoilrischio
di scariche elettriche. Se l’apparecchio è provvisto di messa a terra, può
essere collegato solamente a prese con contatto di messa a terra. Nei
cantieri, in luoghi umidi, all’aria aperta o in luoghi di montaggio simili,
collegare l’apparecchio alla rete solo tramite un interruttore di sicurezza
(Interruttore FI) per correnti di guasto a 30 mA.
b) Evitare il contatto con oggetti con messa a terra, come tubi, radia-
tori, forni e frigoriferi. Il rischio di una scarica elettrica aumenta se
l’utenet si trova su un pavimento conduttore di corrente.
c) Tenere l’apparecchio riparato dalla pioggia e da ambienti bagnati.
L’inltrazionediacquainunapparecchioelettricoaumentailrischiodi
una scarica elettrica.
d) Non usare il cavo per uno scopo diverso da quello previsto, per
trasportare l’apparecchio, per appenderlo o per estrarre la spina
dalla presa. Tenere il cavo lontano dal calore, olio, spigoli taglienti
o oggetti in movimento. Cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano
il rischio di una scarica elettrica.
e) Se si lavora con l’apparecchio all’aperto, usare esclusivamente
prolunghe autorizzate anche per l’impiego all’aperto. L’utilizzo di
una prolunga autorizzata all’impiego all’aperto riduce il rischio di una
scarica elettrica.
C) Sicurezza delle persone
a) Lavorare con l’apparecchio prestando attenzione e con consape-
volezza. Non utilizzare l’apparecchio quando si è stanchi o sotto
l’effetto di droghe, alcool o medicinali. Un momento di deconcentra-
zione durante l’impiego di un apparecchio può causare ferite gravi.
b) Indossare equipaggiamento di protezione personale e sempre
occhiali di protezione. L’equipaggiamento di protezione personale,
come maschera parapolvere, scarpe non sdrucciolevoli, casco di prote-
zione ed una protezione acustica per proteggere dal rumore, a seconda
del tipo e dell’impiego dell’apparecchio, diminuiscono il rischio di incidenti.
c) Evitare un avviamento accidentale. Assicurarsi che l’interruttore
si trovi in posizione „AUS“, prima di inserire la spina nella presa.
Se durante il trasporto dell’apparecchio si preme accidentalmente l’in-
terruttore o si collega l’apparecchio acceso alla rete elettrica si possono
causare incidenti. Non ponticellare mai l’interruttore a pressione.
d) Rimuovere utensili di regolazione o chiavi prima di avviare l’appa-
recchio. Un utensile o una chiave che si trova in una parte dell’appa-
recchio in movimento può causare ferimenti. Non toccare mai pezzi in
movimento (in circolazione).
fra ita
Fig. 1
1 Corpo base
2 Braccio tubolare
3 Foridisssaggio
4 Rotella
5 Dado esagonale
6 Supporto per tubi
7 Impugnatura
8 Interruttore a pressione

e) Non sopravvalutarsi. Assicurarsi di essere in una posizione stabile
e mantenere sempre l’equilibrio. In questo modo è possibile tenere
meglio sotto controllo l’apparecchio in situazioni inaspettate.
f) Vestirsi in modo adeguato. Non indossare abiti larghi o gioielli. Tenere
lontano capelli, abiti e guanti da parti in movimento. Abiti larghi, gioielli
o capelli lunghi potrebbero essere afferrati da parti in movimento.
g) In caso sia possibile montare dispositivi aspirapolvere o raccogli-
polvere, assicurarsi che siano collegati e utilizzati correttamente.
L’utilizzo di questi dispositivi riduce pericoli causati dalla polvere.
h) Lasciare l’apparecchio solo a persone addestrate. I giovani possono
essere adibiti alla manovra dell’apparecchio, solo se di età superiore a
16 anni ed unicamente se è necessario per la loro formazione profes-
sionale e sempre sotto la sorveglianza di un esperto.
D) Trattare ed utilizzare con cura gli apparecchi elettrici
a) Non sovraccaricare l’apparecchio. Utilizzare l’apparecchio previsto
per il tipo di lavoro. Con l’apparecchio adeguato si lavora meglio e in
modo più sicuro nel campo nominale di potenza.
b) Non utilizzare apparecchi con l’interruttore difettoso. Un apparecchio,
che non si spegne o non si accende più è pericoloso e deve essere
riparato.
c) Staccare la spina dalla presa prima di regolare l’apparecchio,
cambiare accessori o mettere via l’apparecchio. Questa misura di
sicurezza evita un avviamento accidentale dell’apparecchio.
d) Conservare l’apparecchio non in uso al di fuori dalla portata dei
bambini. Non fare utilizzare l’apparecchio a persone che non sono
pratiche o che non hanno letto questi avvertimenti. Gli apparecchi
elettrici possono essere pericolosi se utilizzati da persone che non hanno
esperienza.
e) Curare attentamento l’apparecchio. Controllare il funzionamento
delle parti mobili, che non siano bloccate e che non siano così
danneggiati da impedire un corretto funzionamento dell’apparec-
chio. Fare riparare pezzi danneggiati prima dell’utilizzo dell’appa-
recchiodapersonalequalicatoodaun’ofcinadiservizioassi-
stenza ai clienti autorizzata dalla REMS. La manutenzione non corretta
degli utensili è una della cause principali di incidenti.
f) Manteneregliutensilidataglioaflatiepuliti.Utensili da taglio tenuti
concuraeconspigoliaflatisibloccanodimenoesonopiùfacilida
utilizzare.
g) Fissare il pezzo in lavorazione. Utilizzare dispositivi di bloccaggio o
unamorsaperssareilpezzoinlavorazione.Inquestomodoquestoè
assicurato meglio che con la mano e si hanno inoltre entrambe le mani
libere per maneggiare l’apparecchio.
h) Utilizzare gli apparecchi, accessori, utensili d’impiego etc. secondo
questi avvertimanti e così come previsto per il tipo particolare di
apparecchio. Rispettare le condizioni di lavoro e il tipo di lavoro
da eseguire. L’utilizzo dell’apparecchio per scopi diversi da quello
previsto può causare situazioni pericolose. Per ragioni di sicurezza è
vietatoapportaremodichedipropriainiziativaall’apparecchio.
E) Trattare ed utilizzare con cura gli apparecchi a batteria
a) Assicurarsi che l’apparecchio sia spento prima di inserire l’accu-
mulatore. L’inserimento di un accumulatore in un apparecchio acceso
può causare incidenti.
b) Ricaricare l’accumulatore solamente con caricabatteria consigliati
dal produttore. Per un caricabatteria adatto a certi tipi di accumulatori
si può presentare il pericolo di incendio se usato con accumulatori diversi
da quelli previsti.
c) Utilizzare solamente gli accumulatori previsti per l’apparecchio.
L’utilizzo di altri accumulatori può causare ferimenti e pericolo di
incendi.
d) Tenere l’accumulatore non in uso lontano da graffette, monete,
chiavi, chiodi, viti o altri oggetti in metallo che potrebbero causare
una congiunzione di contatti. Un corto circuito degli accumulatori può
provocare incendi.
e) In caso di un utilizzo inadeguato può uscire un liquido dall’accu-
mulatore. Evitare il contatto con tale liquido. In caso di contatto
accidentale sciaquare molto bene con acqua. In caso di contatto
con gli occhi, consultare un medico. Il liquido dell’accumulatore può
causare irritazioni o bruciatura della pelle.
f) Se la temperatura dell’accumulatore/caricabatteria o la temperatura
dell’ambienteè≤5°C/40°Fo≥40°C/105°Fnonutilizzarene’l’accu-
mulatore ne’ il caricabatteria.
g)Nongettareviagliaccumulatoridifettosiinsiemeairiutinormali,
maconsegnarliaun’ofcinadiservizioassistenzaaiclientiauto-
rizzatadallaREMSoadunaimpresadismaltimentoriutiricono-
sciuta.
F) Service
a) Fare riparare l’apparecchio solo da personale specializzato e
qualicatoesoloconpezzidiricambiooriginali.In questo modo si
potrà garantire, che la sicurezza dell’apparecchio venga mantenuta.
b) Seguire le prescrizioni di manutenzione e le indicazioni per la
sostituzione degli utensili.
c) Controllare regolarmente il cavo d’alimentazione dell’apparecchio
e farlo sostituire in caso di danneggiamento da personale specia-
lizzatoodaun’ofcinadiservizioassistenzaaiclientiautorizzata
dalla REMS. Controllare regolarmente i cavi di prolungamento e
sostituirli qualora risultassero danneggiati.
Avvertimenti particolari
●
Non sovraccaricare il tagliatubi elettrico. Non utilizzare rotelle danneg-
giate. Esercitare una moderata pressione di avanzamento.
●
Attenzione! Tenere capelli, vestiti e guanti lontano dal supporto del tubo
quando il tubo si trova sui rulli di scorrimento. Vestiti larghi, gioielli o
capelli lunghi possono incastrarsi tra il rullo di scorrimento e il tubo
rotante.
●
Non toccare il disco da taglio in movimento.
●
Per il supporto di tubi più lunghi, utilizzare, se necessario su entrambi i
lati,ilsupportomaterialeREMSHerkules(Art.-Nr:120100)eposizionare
il tubo ed il supporto materiale esattamente sul supporto del tubo (6).
1. Dati tecnici
1.1. Codici articoli
REMS Nano 844000
REMS Schneidrad Cu-INOX 844050
REMS Schneidrad V 844051
REMS Herkules supporto materiale tripiede 120100
REMS Herkules Y supporto materiale
condispos.dissaggio 120130
REMS Jumbo banco di lavoro pieghevole 120200
1.2. Campo di lavoro
TubideisistemiPressttingin
●
acciaio inossidabile, tubi al carbonio (senza guaina) Ø 12– 28 mm
●
rame cotto e semicotto Ø 12– 35 mm
●
tubi composti Ø 12– 40 mm
1.3. Numero di giri
numero di giri del disco da taglio
con funzionamento a vuoto 125 ¹/min
1.4.Datielettrici
230 V 1~; 50– 60 Hz; 200 W
Fusibile (rete) 10 A (B), funzionamento intermittente AB 2/10 min,
isolamento di protezione schermato contro radiodisturbi.
1.5.Dimensioni
Lungh.×largh.×altezza: 405×90×103mm(10”×3,5”×4”)
1.6. Peso 1,9 kg (4 lb)
1.7. Informazioni sulla rumorosità
Valore di emissione riferito al posto di lavoro 76 dB(A)
1.8. Vibrazioni
Valore effettivo ponderato di accellerazione 2,5 m/s²
2. Messa in funzione
2.1. Collegamento elettrico
Fare attenzione alla tensione di rete! Prima di collegare l’apparecchio
vericareselatensioneriportatasullatarghettacorrispondealla
tensione di rete.
2.2. Installazione della macchina
Posizionare il tagliatubo elettrico sul banco di lavoro. Eventualmente
svitareilbracciotubolare(2)essareilcorpobase(1)nellamorsao
ssareilcorpobaseavvitandoloattraversoiforipredisposti(3)aduna
ita ita

base. I tubi più lunghi devono essere sostenuti con REMS Herkules
(Art.-Nr:120100),incasonecessariosuentrambiilati.
2.3.Montaggio(sostituzione)dellarotella(4)
Staccarelaspinadallapresa!Sceglierelarotellaadatta:
●
REMS Rotella Cu-INOX per tubi d’acciaio inossidabili, tubi d’acciaio
einramedeisistemiPresstting.
●
REMS Rotella V pertubicompostiapiùstratideisistemiPresst-
ting.
Rimuovere il dado esagonale (5) con la chiave SW 10. Inserire (sosti-
tuire) la rotella (4). Assicurarsi che la camma dell’albero d’azionamento
si inserisca correttamente nel trascinamento la rotella. Fissare nuova-
mente il dado esagonale (5).
Attenzione: Utilizzando una rotella non adatta, la rotella verrà danneg-
giata, o il tubo non verrà tagliato correttamente. Utilizzare quindi
esclusivamente rotelle originali REMS!
3. Funzionamento
Attenzione, rischio di ferimento!
Tenere capelli, vestiti e guanti lontano dal supporto del tubo (6) quando il
tubo si trova sui rulli di scorrimento. Vestiti larghi, gioielli o capelli lunghi
possono incastrarsi tra il rullo di scorrimento e il tubo rotante.
3.1. Ciclo di lavoro
Segnare il punto di taglio sul tubo. Tirare l’impugantura (7) verso l’alto
noapoterposizionareiltubodatagliaresulsupportodeltubo(6).
Attenzione: Sorreggere i tubi più lunghi (vedi 3.2.). Premere l’inter-
ruttore (8), spingere l’impugnatura (7) verso il supporto del tubo e
tagliare il tubo.
Attenzione: I pezzi di tubo tagliati potrebbero cadere a terra imme-
diatamente dopo il taglio!
3.2. Supporto per il materiale
I tubi più lunghi devono essere sostenuti con REMS Herkules (cod.
art. 120100), in caso necessario su entrambi i lati.
4. Manutenzione
Prima di effettuare lavori di riparazione o manutenzione, staccare la spina
dalla presa! Questi lavori devono essere eseguiti solo da specialisti o da
persone a questo scopo istruite
4.1.Manutenzione
Mantenere puliti i rulli di scorrimento del supporto del tubo. L’ingranaggio
diREMSNanoèazionatoinambientealubricazionecontinuaenon
necessitaquindidilubricazione.
4.2.Controlli/sostituzioni
Il motore è dotato di carboncini che si consumano. Il tagliatubi elettrico
deveesserequindicontrollatoperiodicamentedaun’ofcinaautorizzata
REMS. I carboncini non possono essere sostituiti, quindi in caso
necessario di dovrà sostituire il motore . Vedi punto 5. Comportamento
in caso di inconvenienti.
5. Comportamentoincasodiinconvenienti
5.1.Inconveniente: Il tagliatubi si ferma durante il taglio.
Causa:
●
Pressione di spinta eccessiva.
●
Rotellanonaflata.
5.2.Inconveniente: Il tubo si blocca durante il taglio.
Causa:
●
Tubo non circolare o non sbavato esternamente.
●
Rulli di scorrimento del supporto del tubo sporchi.
5.3.Inconveniente: Il tubo non si taglia.
Causa:
●
Rotella non adatta.
●
Tubo non circolare o non sbavato esternamente.
●
Rotella danneggiata.
5.4.Inconveniente: Il tagliatubi elettrico non si avvia.
Causa:
●
Cavo difettoso.
●
Tagliatubi difettosa.
5.5.Inconveniente:Larotellanonèpiùaflataosirompedopo
1 o 2 tagli.
Causa:
●
Il taglio viene effettuato sulla stessa linea in cui
si era danneggiata la rotella precedente.
6. Garanzia del produttore
Il periodo di garanzia viene concesso per 12 mesi dalla data di consegna
delprodottonuovoall’utilizzatorenale,almassimoper24mesidalla
consegna al rivenditore. La data di consegna deve essere comprovata
tramite i documenti di acquisto originali, i quali devono indicare la data
d’acquisto e la descrizione del prodotto. Tutti i difetti di funzionamento,
che si presentino durante il periodo di garanzia e che siano, in maniera
comprovabile, derivanti da difetti di lavorazione o vizi di materiale,
vengono riparati gratuitamente. L’effettuazione di una riparazione non
prolunga né rinnova il periodo di garanzia per il prodotto. Sono esclusi
dalla garanzia i difetti derivati da usura naturale, utilizzo improprio o
abuso, inosservanza delle istruzioni d’uso, l’uso di prodotti ausiliari
non appropriati, sollecitazioni eccessive, impiego per scopi diversi da
quelli indicati, interventi propri o di terzi o altri motivi di cui la REMS
non risponde.
Gliinterventiingaranziadevonoessereeffettuatisolodaofcinedi
assistenza autorizzate dalla REMS. La garanzia è riconosciuta solo
se l’attrezzo viene inviato, privo di interventi precedenti e non smontato,
adun’ofcinadiassistenzaautorizzatadallaREMS.Tuttiiprodottie
i pezzi sostituiti in garanzia diventano proprietà della REMS.
Le spese di trasporto di andata e ritorno sono a carico del utente.
I diritti legali dell’utilizzatore, in particolare i diritti al risarcimento nei
confronti del rivenditore in caso di difetti, rimangono intatti. La garanzia
del produttore è valida solo per prodotti nuovi comprati nella Comunità
Europea, in Norvegia o in Svizzera.
ita ita

Indicaciones de seguridad generales
¡ATENCIÓN! Se deben leer todas las instrucciones. El incumplimiento de
las instrucciones detalladas a continuación puede dar lugar a descargas
eléctricas, incendios y/o lesiones graves. El término utilizado a continuación
„Aparatoeléctrico“sereereaherramientaseléctricasalimentadaspor
red(concabledered),aaparatosalimentadosporbatería(sincablede
red), a máquinas y a aparatos eléctricos. Utilice el aparato eléctrico sólo
conforme a lo prescrito y observando las normas de seguridad y de preven-
ción de accidentes generales.
CONSERVE BIEN ESTAS INSTRUCCIONES.
A) Puesto de trabajo
a)Mantengaeláreadetrabajolimpioyordenado.El desorden y la falta
de luz en el área de trabajo puede dar lugar a accidentes.
b) No trabaje con el aparato eléctrico en entornos con peligro de
explosión,enelqueseencuentrenlíquidos,gasesopolvoina-
mables. Los aparatos eléctricos generan chispas, que pueden hacer
arder el polvo o los vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y a otras personas durante el uso
del aparato eléctrico. En caso de distracción, puede perder el control
del aparato.
B) Seguridad eléctrica
a)Laclavijadeconexióndelaparatoeléctricodebeencajarenelenchufe.
Elenchufenosedebemodicardeningunamanera.Noutiliceningún
adaptadorjuntoconlosaparatoseléctricosconproteccióndepuesta
a tierra. Lasclavijassinmodicarylosenchufesadecuadosreducenel
riesgo de descargas eléctricas. Si el aparato eléctrico está equipado con
un conductor protector, sólo se debe conectar al enchufe con contacto
de protección. Maneje el aparato eléctrico en obras, en entornos húmedos,
al aire libre o en otros lugares similares sólo con un interruptor de
protección de fallo de corriente de 30 mA (Interruptor FI) en la red.
b)Eviteelcontactocorporalconlasuperciedepuestaatierra,como
tubos, calefacciones, cocinas y neveras. Existe un gran peligro por
descargas eléctricas si su cuerpo está puesto a tierra.
c) Mantenga alejado el aparato de la lluvia y la humedad. La penetra-
ción de agua en el aparato eléctrico aumenta el riesgo de descarga
eléctrica.
d)Nouseelcableparanesextraños,parallevarelaparato,colgarlo
o tirar de la clavija del enchufe. Mantenga el cable alejado del calor,
aceite,bordesaladosopiezasmóvilesdelaparato.El cable dañado
o enrollado aumentan el peligro de descargas eléctricas.
e)Sitrabajaconunaparatoeléctricoalairelibre,utilicesólouncable
alargador que también esté autorizado para el exterior. El uso de
un cable alargador adecuado para el exterior reduce el peligro de
descargas eléctricas.
C) Seguridad de personas
a)Estéatento,presteatenciónaloquehaceyprocedaconsentido
comúneneltrabajoconunaparatoeléctrico.Noutiliceelaparato
eléctricosiestácansadoobajolainuenciadedrogas,alcoholo
medicamentos. Un momento de distracción en el uso del aparato puede
dar lugar a serias lesiones.
b)Utiliceequipodeprotecciónpersonalysiempreunasgafasde
protección.El uso de equipo de protección personal como máscara
contra el polvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco de protec-
ciónoproteccióndelosoídos,segúneltipoyaplicacióndelaparato
eléctrico, reduce el riesgo de lesiones.
c)Eviteunapuestaenserviciosinvigilancia.Asegúresedequeel
interruptorestáenlaposición„APAGADO“antesdeenchufarla
clavija en el enchufe. Si al llevar el aparato eléctrico tiene el dedo en
el interruptor o conecta el aparato conectado en el suministro de corriente,
puede dar lugar a accidentes. No puentee nunca el interruptor.
d) Retire la herramienta de ajuste o la llave antes de encender el
aparato eléctrico. Una herramientas o llave, que se encuentra en una
pieza del aparato giratoria, puede dar lugar a lesiones. No agarre nunca
una pieza móvil (circulante).
e) No se sobrestime. Procure un puesto seguro y mantenga el equi-
librio en todo momento. De ese modo puede controlar mejor el aparato
en situaciones inesperadas.
f) Lleve la ropa adecuada. No utilice ropa ancha ni joyas. Mantenga
elpelo,ropayguantesalejadosdelaspiezasmóviles.La ropa
suelta, las joyas o el pelo largo pueden engancharse en las piezas
móviles.
g)Sisepuedenmontardispositivosdeaspiraciónorecolectorde
polvo,asegúresedequeestánconectadosyseempleancorrec-
tamente. El uso de estos dispositivos reduce los riesgos por el polvo.
h)Dejeelaparatoeléctricosóloapersonasformadas.Los jóvenes
sólo pueden operar el aparato eléctrico si son mayores de 16 años y
esto es necesario para conseguir el objetivo de su formación y están
supervisados por un experto.
D)Manipulacióncuidadosayusodeaparatoseléctricos
a) No sobrecargue el aparato eléctrico. Use para su trabajo el aparato
eléctrico determinado para ello. Con el aparato eléctrico adecuado
trabajarámejorymásseguroeneláreadeproducciónespecicada.
b) No utilice un aparato eléctrico cuyo interruptor esté defectuoso.
Un aparato eléctrico, que no se puede encender o apagar más, es
peligroso y se debe reparar.
c) Saque la clavija del enchufe, antes de efectuar los ajustes del
aparato, cambiar los accesorios o dejar aparte el aparato. Esta
medida de precaución impide un arranque accidental del aparato.
d) Conserve el aparato eléctrico que no se utilice fuera del alcance
delosniños.Nopermitaquepersonas,quenoestánfamiliarizadas
conelaparatoonohayanleídoestasinstrucciones,loutilicen.
Los aparatos eléctricos son peligrosos si son utilizados por personas
sin experiencia.
e) Conserve con cuidado el aparato eléctrico. Controle si las piezas
móvilesdelaparatofuncionanperfectamenteynoseatascan,si
hay piezas rotas o dañadas que perjudiquen el funcionamiento del
aparatoeléctrico.Hagaqueelpersonalespecializadocualicado
o a un taller de servicio al cliente por contrato de REMS autorizado
repare las piezas dañadas antes del uso del aparato eléctrico.
Muchos accidentes han sido provocados por herramientas eléctricas
incorrectamente reparadas.
f) Mantengasuherramientadecortealadaylimpia.Las herramientas
decortecuidadosamenteconservadaconbordesdecortealadosse
atascan menos y son más fáciles de guiar.
g) Asegure la pieza. Utilice un dispositivo de sujeción o un tornillo de
bancoparajarlapieza.Conello,sesostieneconmayorseguridad
que con la mano, y además tiene libres las dos manos para el manejo
del aparato eléctrico.
h)Utilicelosaparatoseléctricos,herramientasdeaplicación,etc.
segúnestasindicacionesyasícomosehaprescritoparaestetipo
especial de aparatos. Tenga en cuenta las condiciones del trabajo
y las actividades a realizar. El uso de aparatos eléctricos para otras
aplicaciones distintas de las previstas puede dar lugar a situaciones de
peligro.Porrazonesdeseguridadnosepermiteningunamodicación
arbitraria en el aparato eléctrico.
E)Manipulacióncuidadosayusodeaparatosporacumulador
a)Asegúresedequeelaparatoeléctricoestáapagadoantesdecolocar
el acumulador. La colocación de un acumulador en un aparato eléctrico
que está encendido puede dar lugar a accidentes.
b)Cargueelacumuladorsóloenelcargadorqueharecomendadoel
fabricante. Para un cargador, que es adecuado para un determinado
tipo de acumulador, existe peligro de incendio si se utiliza con otro
acumulador.
c) Utilice solamente el acumulador previsto para ello en los aparatos
eléctricos. El uso de otros acumuladores puede dar lugar a lesiones y
peligro de incendio.
d) Mantenga el acumulador no utilizado lejos de clips, monedas,
llaves,puntillas,tornillosuotrosobjetosmetálicos,quepueden
provocar un puente del contacto. Un cortacircuitos de los contactos
del acumulador puede tener como consecuencia quemaduras o
incendio.
e)Encasodeaplicaciónincorrectapuedesalirlíquidodelacumulador.
Evite el contacto. En caso de contacto accidental lavar con agua.
Siellíquidoentraencontactoconlosojos,acudaademásalmédico.
Ellíquidoquesaledelacumuladorpuededarlugarairritacionesdela
piel o quemaduras.
spa spa
Fig. 1
1 Cuerpo básico
2 Brazo de tubo
3 Agujerosdejación
4 Fresacilíndrica
5 Tuerca hexagonal
6 Soporte de tubo
7 Asidero
8 Interruptor de pulsación

spa spa
f) En caso de temperaturas del acumulador/cargador o temperatura
ambiente≤5°C/40°Fo≥40°C/105°Fnosepuedeutilizarelacumu-
lador/cargador.
g) No deseche el acumulador defectuoso en la basura doméstica
normal, entréguelo a un taller de servicio al cliente contratado de
REMSautorizadooaunaempresadeeliminaciónreconocida.
F) Servicio
a)Permitasóloalpersonalespecializadocualicadoquerepareel
aparatoysóloconpiezasderepuestooriginales.De este modo se
garantiza que se mantenga la seguridad del aparato.
b) Cumpla las normativas de mantenimiento y las indicaciones sobre
el cambio de herramientas.
c)Controleconregularidadlalíneadeconexióndelaparatoeléctrico
ypermitacambiarloalpersonalespecializadocualicadooaun
tallerdeatenciónalclientecontratadodeREMSautorizado.Controle
elcablealargadorconregularidadysustitúyalosiestádañado.
Indicaciones de seguridad especiales
●
No sobrecargar eléctricamente el cortatubos. No utilizar ninguna fresa
cilíndricadañada.Utilizarpresióndeavancemoderada.
●
¡Cuidado! Mantenga el pelo, la ropa y los guantes alejados del soporte
del tubo cuando el tubo gira en las roldanas. La ropa suelta, joyas o el
pelo largo se pueden quedar atrapados entre el tubo que gira y las
roldanas.
●
Notocarlafresacilíndricaquegira.
●
Para el apoyo de tubos largos utilice también en los dos lados un soporte
dematerialREMSHerkules(Nºart.:120100)yalineeeltuboyel
soporte/s de material exactamente con el soporte del tubo (6) del corta-
tubos eléctrico.
1. Datos técnicos
1.1.Númerodeartículo
REMS Nano 844000
REMSfresacilíndricaCu-INOX 844050
REMSfresacilíndricaV 844051
REMS Herkules soporte de material con 3 patas 120100
REMS Herkules Y soporte de material
con dispositivo de sujeción 120130
REMS Jumbo banco de trabajo abatible 120200
1.2.Aplicación
Tubos del sistema de prensado de
●
acero inoxidable, acero C (no revestido) Ø 12– 28 mm
●
cobre semiduro y duro Ø 12– 35 mm
●
Tubos de unión Ø 12– 40 mm
1.3. Revoluciones por minuto
Revolucionesporminutodefresacilíndrica
enmarchaenvacío 125¹/min
1.4.Datoseléctricos
230 V 1~; 50– 60 Hz; 200 W
Protección por fusible (red) 10 A (B), servicio intermitente AB 2/10 min,
a prueba de choques eléctricos, protegido contra interferencias.
1.5.Dimensiones
L×A×Al: 405×90×103mm(10”×3,5”×4”)
1.6. Pesos 1,9 kg (4 lb)
1.7.Informacióndelruido
Valor de emisión relacionada con el puesto de trabajo 76 dB(A)
1.8. Vibraciones
Valor efectivo ponderado de la aceleración 2,5 m/s²
2. Puesta en servicio
2.1.Conexióneléctrica
¡Tener en cuenta la tensión de red! Antes de conectar la máquina,
compruebesilatensiónindicadaenlaplacadecaracterísticasesla
misma que la tensión de red.
2.2.Instalacióndelamáquina
Colocar el cortatubos eléctrico sobre el banco de trabajo o similar
comoalternativadestornillarelbrazodeltubo(2)yjarelcuerpo
básico (1) en el tornillo de banco o atornillar el cuerpo básico a través
de los agujeros (3) con tornillos sobre la base. Es imprescindible apoyar
los tubos más largos con REMS Herkules (Nº art. 120100), si es
necesario a los dos lados de la máquina.
2.3.Montaje(cambio)delafresacilíndrica(4)
¡Sacarlaclavijadered!Seleccionarlafresacilíndricaadecuada:
●
REMSfresacilíndricaCu-INOXpara tubos de acero inoxidable,
tubos de acero y tubos de cobre del sistema de prensado.
●
REMSfresacilíndricaVpara tubos de unión de múltiples capas
del sistema de prensado.
Tuerca hexagonal (5) quitar con llave de tuercas SW 10. Colocar la
fresacilíndrica(4)(cambiar).Observarquelossalientesdelejede
accionamientoentrenenelarrastregiratoriodelafresacilíndrica.
Montar nuevamente tuerca hexagonal (5).
Atención:Unafresacilíndricanoadecuadasedañaráoeltubono
secortarádeltodo.¡Utilizarsolamentefresascilíndricasoriginales
REMS!
3. Operación
¡Atención,peligrodelesiones!
Mantenga el pelo, la ropa y los guantes alejados del soporte del tubo (6)
cuando el tubo gire en las roldanas. La ropa suelta, joyas o el pelo largo
pueden quedar atrapados entre el tubo que gira y las roldanas.
3.1. Secuencia de trabajo
Dibujar los puntos de corte en el tubo. Tirar hacia arriba del asidero
(7) hasta que se pueda colocar el tubo que se va a cortar en el soporte
del tubo (6).
Atención:Apoyar los tubos más largos (véase 3.2.). Presionar el
interruptor de pulsación (8) y el asidero (7) contra el soporte del tubo
y cortar el tubo.
Atención:¡Las piezas de tubo cortadas se pueden caer inmediata-
mente al suelo después de terminar el proceso de corte!
3.2. Apoyo del material
Es imprescindible apoyar los tubos más largos con REMS Herkules
(Nº art. 120100), si es necesario a los dos lados de la máquina.
4. Mantenimiento
¡Antes de los trabajos de mantenimiento y reparación sacar la clavija de
red! Estos trabajos sólo deben ser realizados por el personal especializado
y las personas instruidas.
4.1.Mantenimiento
Mantener limpias las roldanas del soporte del tubo. El engranaje REMS
Nano funciona en un relleno de grasa permanente y por tanto no se
debe lubricar.
4.2.Inspección/reparación
El motor tiene escobillas de carbón que se desgastan. Por tanto, el
cortatubos eléctrico debe ser inspeccionado de vez en cuando por un
taller de atención al cliente contratado REMS autorizado. Las escobi-
llas de carbón no se pueden sustituir de modo que si es necesario se
debe cambiar el motor. Véase también 5. Comportamiento en caso
de fallos.
5. Comportamientoencasodefallos
5.1.Fallo: El cortatubos eléctrico permanece parado durante el corte.
Causa:
●
Presión de avance demasiado grande.
●
Fresacilíndricasinlo.
5.2.Fallo: Tubo permanece parado durante el proceso de corte.
Causa:
●
Tubo no redondo o no desbarbado por fuera.
●
Roldanas del soporte del tubo sucias.
5.3.Fallo: Tubo no se corta del todo.
Causa:
●
Fresacilíndricanoadecuada.
●
Tubo no redondo o no desbarbado por fuera.
●
Fresacilíndricadañada.

5.4.Fallo: Cortatubos eléctrico no funciona.
Causa:
●
Líneadeconexióndefectuosa.
●
Aparato defectuoso.
5.5.Fallo: Fresacilíndricasequedasinlodespuésde1a2cortes
o se rompe.
Causa:
●
Corteenunaincisiónenlaquesequedósinloose
dañólafresacilíndricaanterior.
6. Garantíadelfabricante
Elperiododegarantíaesde12mesesapartirdelaentregadel
producto nuevo al primer usuario, y no más de 24 meses a partir de
laentregaalcomerciante.Elmomentodelaentregasejusticará
medianteelenvíodelosdocumentosoriginalesdecompra,que
deberán indicar la fecha de la compra y la denominación del producto.
Se repararán de forma gratuita todos aquellos fallos funcionales
detectadosduranteelperiododegarantíaquedemostrablemente
sean debidos a errores en la producción o en el material. La reparación
de fallos no produce la prolongación o renovación del periodo de
garantíadelproducto.Quedanexcluidosdelagarantíaaquellosdaños
causados por desgaste natural, manipulación inadecuada o impropia,
incumplimiento de las instrucciones de servicio, medios auxiliares
inadecuados,sobrecarga,usoparanesnoprevistos,intervenciones
propias o por parte de terceros u otros motivos ajenos a la responsa-
bilidad de REMS.
Losserviciosdegarantíasólosedeberánprestarporlostalleresde
postventa autorizados por REMS. Las reclamaciones únicamente
serán aceptadas si el producto entregado a un taller de postventa
autorizado por REMS no ha sido manipulado o desmontado anterior-
mente. Los productos y piezas sustituidas pasarán a propiedad de
REMS.
Losportesdeenvíoyreenvíoseránacargodelusuario.
Quedan inalterados los derechos legales del usuario frente al comer-
ciante,enespecialaquellosporfallos.Estagarantíadelfabricante
sólo tendrá validez para productos nuevos comprados en la Unión
Europea, en Noruega o en Suiza.
Algemene veiligheidsvoorschriften
LET OP! Alle voorschriften lezen. Fouten bij de inachtneming van de
onderstaande voorschriften kunnen elektrische schokken, brand en / of
ernstige ongevallen veroorzaken. Het hierna volgende begrip „elektrisch
apparaat“ heeft betrekking op via het stroomnet werkende elektrische
gereedschappen (met stroomkabel), op machines en op elektrische appa-
raten. Gebruik het elektrische apparaat alleen waarvoor het bedoeld is en
met inachtname van de algemene veiligheids- en ongevalpreventievoor-
schriften.
VOLG DEZE VOORSCHRIFTEN GOED OP.
A) Werkplek
a) Houdt uw werkplek schoon en opgeruimd. Rommelige en onverlichte
werkplekken kunnen tot ongevallen leiden.
b) Werk met het elektrische apparaat niet in explosiegevaarlijke
omgeving, waarin zich brandbare vloeistoffen, gassen of stoffen
bevinden. Elektrische apparaten veroorzaken vonken, die stoffen of
dampen kunnen ontsteken.
c) Houdt kinderen en andere personen tijdens het gebruik van het
elektrische apparaat op afstand. Bijaeidingkuntudecontroleover
het apparaat verliezen.
B) Elektrische veiligheid
a) De aansluitstekker van het elektrische apparaat moet in het stop-
contact passen. De stekker mag in geen geval veranderd worden.
Gebruik geen adapterstekker in combinatie met een geaard elek-
trisch apparaat. Originele stekkers en passende stopcontacten verkleinen
het risico op elektrische schokken. Is het apparaat met een veiligheids-
schakelaar uitgerust, dan mag het alleen op een beveiligd stopcontact
aangesloten worden. Gebruik het elektrische apparaat op bouwplaatsen,
in vochtige omgeving, buiten of in vergelijkbare situaties uitsluitend via
een 30 mA aardlekschakelaar (Fl-schakelaar) op het net.
b) Vermijdt lichamelijk contact met geaarde oppervlaktes, zoals van
buizen, radiatoren, haarden en koelkasten. Er bestaat een verhoogd
risico op een elektrische schok, als uw lichaam geaard is.
c) Houdt het apparaat van regen of vochtigheid vandaan. Het indringen
van water in een elektrisch apparaat verhoogt het risico op een elektri-
sche schok.
d) Gebruik de kabel niet voor doeleinden waarvoor het niet bedoeld
is, b.v. om het apparaat te dragen, op te hangen of om de stekker
uit het stopcontact te trekken. Houdt de kabel verwijderd van hitte,
olie, scherpe kanten, of zich bewegende apparaatonderdelen.
Beschadigde of verwikkelde kabel verhoogt het risico op een elektrische
schok.
e) Als u buiten werkt met een elektrisch apparaat, gebruik dan uitslui-
tend een verlengkabel die daarvoor geschikt is. Met een geschikte
verlengkabel vermindert u het risico op een elektrische schok.
C) Veiligheid van personen
a) Wees opmerkzaam op wat u gaat doen, en ga met verstand aan het
werk met een elektrisch apparaat. Gebruik het elektrisch apparaat
niet, wanneer u moe bent of onder invloed van drugs, alcohol of
medicamenten staat. Een moment van onoplettendheid bij gebruik van
hert apparaat kan tot ernstige ongevallen leiden.
b) Draag persoonlijke beschermingsmiddelen en altijd een veilig-
heidsbril. Het dragen van persoonlijke beschermingsmiddelen, zoals
stofmasker, slipvaste veiligheidsschoenen, veiligheidshelm of gehoor-
beschermers, al naar gelang het elektrische apparaat, vermindert het
risico op ongevallen.
c) Vermijdt onbedoeld inschakelen. Wees er zeker van dat de scha-
kelaar in de positie „uit“ staat, voordat de stekker in het stopcon-
tact gestoken wordt. Wanneer u bij het dragen van het elektrische
apparaat uw vinger op de schakelaar heeft of het apparaat ingeschakeld
op het stroomnet aansluit, kann dit tot ongevallen leiden. Zet nooit een
tipschakelaar vast.
d) Verwijder instelgereedschappen of sleutels, voordat u het elektrisch
gereedschap inschakelt. Een gereedschap of sleutel, dat zich in een
spa nld
Fig. 1
1 Basisplaat
2 Buisarm
3 Bevestigingsgaten
4 Snijwiel
5 Zeskantmoer
6 Buissteun
7 Handgreep
8 Tipschakelaar

nld nld
draaiend apparaatdeel bevindt, kan voor verwondingen zorgen. Grijp
nooit in bewegende (draaiende) delen.
e) Overschat uzelf niet. Zorg voor een veilige stand en behoudt altijd
uw evenwicht. Daardoor kunt u in onverwachte situaties beter controle
houden over het apparaat.
f) Draag geschikte kleding. Draag geen wijde kleding of sieraden.
Houdt haren, kleding en handschoenen vewijderd van bewegende
delen. Losse kleding, sieraden of lange haren kunnen door bewegende
delen gegrepen worden.
g) Wanneer stofafzuig- en opvanginstallaties gemonteerd kunnen
worden, vergewis u er van dat deze aangesloten zijn en juist gebruikt
worden. Het gebruik van deze installaties vermindert gevaren door stof.
h) Laat alleen geschoolde personen met het apparaat werken. Jeug-
digen mogen alleen met het apparaat werken, indien zie boven 16 jaar
zijn, wanneer dit voor het bereiken van hun opleidingsdoel noodzakelijk
is en wanneer zij onder toezicht staan van een vakkracht.
D) Zorgvuldige omgang met en gebruik van elektrische gereed-
schappen
a) Overbelast het elektrisch apparaat niet. Gebruik voor uw werk het
daarvoor bestemde elektrische apparaat. Met het geschikte elektrische
apparaat werkt u beter en veiliger in het aangegeven capaciteitsbereik.
b) Gebruik geen elektrisch apparaat waarvan de schakelaar defect is.
Een elektrisch apparaat, dat zich niet meer in- of uit laat schakelen, is
gevaarlijk en moet gerepareerd worden.
c) Haal de stekker uit het stopcontact, voordat u apparaatinstellingen
verricht, accessoires wisselt of het apparaat weglegt. Deze veilig-
heidsmaatregel voorkomt onbedoeld starten van het apparaat.
d) Berg ongebruikte elektrische apparaten buiten de reikwijdte van
kinderen op. Laat personen het elektrische apparaat niet gebruiken,
die hiermee niet vertrouwd zijn of deze voorschriften niet gelezen
hebben. Elektrische apparaten zijn gevaarlijk, wanneer deze door
onervaren personen gebruikt worden.
e) Onderhoudt het elektrische apparaat met zorg. Controleer of bewe-
gende apparaatdelen probleemloos functioneren en niet knellen,
of delen gebroken of zo beschadigd zijn, dat het functioneren van
het elektrisch apparaat beïnvloed wordt. Laat beschadigde delen
voorgebruikvanhetelektrischeapparaatdoorgekwaliceerd
vakpersoneel of door een geautoriseerde REMS servicewerkplaats
repareren. Veel ongevallen hebben hun oorzaak in slecht onderhouden
elektrische gereedschappen.
f) Houdt snijgereedschappen scherp en schoon. Zorgvuldig onderhouden
snijgereedschap met scherpe snijkanten knellen minder en laten zich
gemakkelijk bedienen.
g) Zorg dat het werkstuk vaststaat. Gebruik spanklemmen of een bank-
schroef om het werkstuk vast te houden. Het wordt daardoor veiliger
vastgehouden als met de hand, en u heeft bovendien beide handen vrij
om het elektrische apparaat te bedienen.
h) Gebruik het elektrische apparaat, accessoires, hulpgereedschappen
enz.conformdezevoorschriftenenzo,zoalshetvoorhetspecieke
gereedschap voorgeschreven is. Neem daarbij de arbeidsvoor-
waarden en de uit te voeren werkzaamheden in acht. Het gebruik
van elektrische apparaten voor andere als de bedoelde toepassingen kan
tot gevaarlijke situaties leiden. Iedere eigenhandige wijziging aan een
elektrische apparaat is uit veiligheidsoverwegingen niet toegestaan.
E) Zorgvuldige omgang en gebruik van accugereedschap
a) Wees er zeker van, dat het elektrische apparaat uitgeschakeld is,
voordat u de accu plaatst. Het plaatsen van de accu in een elektrisch
apparaat, dat ingeschakeld is, kan tot ongevallen leiden.
b) Laadt accu’s uitsluitend op in laadapparaten, die door de fabrikant
aanbevolen worden. Voor een laadapparaat, dat voor een bepaalde
accu geschikt is, bestaat brandgevaar, wanneer het gebruikt wordt met
andere accu’s.
c) Gebruik uitsluitend de voor in het elektrisch apparaat bedoelde
accu’s. Het gebruik van andere accu´s kan tot ongevallen en brandge-
vaar leiden.
d) Houdt de niet gebruikte accu verwijderd van paperclips, munten,
sleutels, spijkers, schroeven of andere kleine metaaldelen, die een
overbrugging van de contacten tot stand kunnen brengen. Een
kortsluiting tussen de accucontacten kan verbrandingen of vuur tot
gevolg hebben.
e) Bij verkeerd gebruik kan vloeistof uit de accu treden. Vermijdt
contact daarmee. Bij toevallig contact met water afspoelen. Wanneer
de vloeistof in de ogen komt, roept u de hulp in van een arts. Uittre-
dende accuvloeistof kan tot huidirritaties of verbrandingen leiden.
f) Bijtemperaturenvandeaccu/laadapparaat≤5°C/40°Fof≥40°C/105°F
mag de accu/het laadapparaat niet gebruikt worden.
g) Voer beschadigde accu’s niet in het huisvuil af, maar stuur deze in
naar een geautoriseerde REMS servicewerkplaats of een erkend
afvoerbedrijf.
F) Service
a)Laatuwapparaatalleendoorgekwaliceerdvakpersoneelenmet
originele onderdelen repareren. Daarmee wordt zeker gesteld, dat
de veiligheid van het apparaat behouden blijft.
b) Volg de onderhoudsvoorschriften en de aanwijzingen over gereed-
schapswisseling op.
c) Controleer regelmatig de aansluitkabel van het elektrische apparaat
enlaatdezebijbeschadigingdoorgekwaliceerdvakpersoneelof
door een geautoriseerde REMS servicewerkplaats vernieuwen.
Controleer de verlengkabel regelmatig en vervang deze, wanneer
deze beschadigd is.
Speciale veiligheidsvoorschriften
●
Elektrische pijpsnijder niet overbelasten. Geen beschadigde snijwielen
gebruiken. Matige voortbewegingsdruk uitoefenen.
●
Voorzichtig! Houdt haren, kleding en handschoenen weg van de buis-
steun, wanneer er een buis in de looprollen draait. Losse kleding, sieraden
of lange haren kunnen tussen de draaiende buis en de looprollen
geraken.
●
Niet in het draaiende snijwiel grijpen.
●
Gebruik voor ondersteuning van lange buizen aan beide zijden een
materiaalsteun REMS Herkules (art. nr. 120100) en richt buis en mate-
riaalsteun(en) precies op de buissteun (6) van de elektrische pijpsnijder
uit.
1. Technische gegevens
1.1. Artikelnummers
REMS Nano 844000
REMS snijwiel Cu-INOX 844050
REMS snijwiel V 844051
REMS Herkules materiaalsteun met 3-poot 120100
REMS Herkules Y materiaalsteun met klemvoorziening 120130
REMS Jumbo inklapbare werkbank 120200
1.2. Werkbereik
Buizenvanpersttingsystemenvan
●
roestvaststalen buizen,
dunwandig staal (niet ommanteld) Ø 12– 28 mm
●
halfhard en hard koper Ø 12– 35 mm
●
meerlagen buizen Ø 12– 40 mm
1.3. Toerental
Toerental snijwiel onbelast 125 ¹/min
1.4.Elektrischegegevens
230 V 1~; 50– 60 Hz; 200 W
Beveiliging (net) 10 A (B), uitzettingswaarde AB 2/10 min,
dubbel geïsoleerd, vonkvrij.
1.5.Afmetingen
L×B×H 405×90×103mm(10”×3,5”×4”)
1.6. Gewichten 1,9 kg (4 lb)
1.7. Geluidsinformatie
Emissiewaarde op de werkplek 76 dB(A)
1.8. Vibraties
Gemeten effectieve waarde van de versnelling 2,5 m/s²
2. Ingebruikname
2.1. Elektrische aansluiting
Netspanning in acht nemen! Voor aansluiting het apparaat testen, of
de op het typeplaatje aangegeven spanning overeenkomt met de
netspanning.

2.2 Plaatsen van de machine
Elektrische pijpsnijder op werkbank of gelijksoortig plaatsen. Alterna-
tieve buisarm (2) afschroeven en basisplaat (1) in bankschroef inspannen
of basisplaat door boringen (3) met schroeven op ondergrond beves-
tigen. Langere buizen beslist met REMS Herkules (art. nr. 120100),
indien nodig, aan beide zijden van de machine ondersteunen.
2.2.Montage(wisseling)vansnijwielen(4)
Netstekkeruitnemen!Geschiktsnijwielkiezen:
●
REMS snijwiel Cu-INOX voor roestvaststalen buizen, stalen buizen
enkoperenbuizenvanpersttingsystemen.
●
REMS Snijwiel V voor meerlagen buizen van persfittingsys-
temen.
Zeskantmoer (5) met sleutel 10 verwijderen. Snijwiel (4) inleggen
(wisselen). Er op letten, dat de nokken van de aandrijfas in de draai-
meenames van het snijwiel vallen. Zeskantmoer (5) weer monteren.
Let op: een niet geschikt snijwiel wordt beschadigd of de buis wordt
niet afgekort. Uitsluitend originele REMS snijwielen gebruiken!
3. Werking
Let op, ongevalgevaar!
Voorzichtig! Houdt haren, kleding en handschoenen weg van de buissteun
(6), wanneer er een buis in de looprollen draait. Losse kleding, sieraden
of lange haren kunnen tussen de draaiende buis en de looprollen
geraken.
3.1. Werkvolgorde
Afkortplaats op de buis aftekenen. Handgreep (7) zo ver naar boven
trekken, dat de af te korten buis op de buissteun (6) gelegd kan
worden.
Let op: Langere buizen ondersteunen (zie 3.2.). Tipschakelaar (8)
indrukken en handgreep (7) tegen de buissteun drukken en buis
afkorten.
Let op: De afgekorte buisstukken kunnen direct na beëindiging van
de afkortvoortgang op de grond vallen!
3.2. Ondersteuning van het materiaal
Langere buizen beslist met REMS Herkules (art. nr. 120100), indien
nodig, aan beide zijden van de machine ondersteunen.
4. Onderhoud
Voor onderhoud- en reparatiewerkzaamheden netstekker uitnemen! Deze
werkzaamheden mogen alleen door vakkrachten en geschoolde personen
doorgevoerd worden.
4.1.Onderhoud
Looprollen van de buissteun schoon houden. De aandrijving REMS
Nano loopt in een duurvetvulling en hoeft daarom niet gesmeerd te
worden.
4.2.Inspectieenonderhoud
De motor heeft koolborstels, die verslijten. Daarom moet de elektrische
pijpsnijder van tijd tot tijd door een geautoriseerde REMS servicewerk-
plaats nagekeken worden. De koolborstels kunnen niet vervangen
worden, zodat indien nodig, de motor gewisseld moet worden. Zie ook
5. Storingen.
5. Storingen
5.1.Storing: Elektrische pijpsnijder blijft tijdens het afkorten staan.
Oorzaak:
●
Te grote voortbewegingsdruk.
●
Bot snijwiel.
5.2.Storing: Buis blijft tijdens het afkorten staan.
Oorzaak:
●
Buis onrond en niet aan de buitenkant ontbraamd.
●
Looprollen van de buissteun vervuild.
5.3.Storing: Buis wordt niet afgekort.
Oorzaak:
●
Niet geschikt snijwiel.
●
Buis onrond en niet aan de buitenkant ontbraamd.
●
Snijwiel beschadigd.
5.4.Storing: Elektrische pijpsnijder loopt niet aan.
Oorzaak:
●
Aansluitleiding defect.
●
Apparaat defect.
5.5.Storing: Snijwiel wordt na 1 tot 2 snedes stomp of breekt uit.
Oorzaak:
●
Snijden in een inkeping waarin het vorige snijwiel bot
geworden of beschadigd is.
6. Fabrieksgarantie
De garantieperiode bedraagt 12 maanden na overhandiging van het
nieuwe product aan de eerste gebruiker, doch hoogstens 24 maanden
na uitlevering aan de vakhandelaar. Het tijdstip van overhandiging
moet via de verkoopdocumenten bewezen worden, met vermelding
van aankoopdatum en productomschrijving. Alle binnen de garantie-
periode optredende functiefouten die terug te voeren zijn op fabricage-
of materiaalfouten worden kosteloos verholpen. Na een reparatie onder
garantie wordt de garantietijd noch verlengd noch vernieuwd. De
schade, die door natuurlijke slijtage, onvakkundige behandeling of
gebruik, verwaarlozing van de gebruiksaanwijzing, ongeoorloofde
toepassing, overmatig gebruik, gebruik voor vreemde doeleinden,
eigen of vreemde ingrepen of andere redenen, waarvoor REMS niet
aansprakelijk kan zijn, zijn voor garantie uitgesloten.
Garantieverrichtingen mogen uitsluitend door hiervoor geauthoriseerde
REMS servicewerkplaatsen uitgevoerd worden. Reclamaties worden
alleen erkend als het product zonder voorafgaande ingrepen in hele
toestand bij een geauthoriseerde REMS servicewerkplaats binnenge-
komen is. Vervangen producten en onderdelen worden eigendom van
REMS.
De kosten voor heen- en retourvracht komen ten laste van de
gebruiker.
De wettelijke rechten van de gebruiker, in het bijzonder bij het aanspra-
kelijk stellen van de handelaar blijven onveranderd. De fabrieksgarantie
geldt uitsluitend voor nieuwe producten, welke in de Europese Unie,
in Noorwegen of in Zwitserland gekocht worden.
nld nld

Allmänna säkerhetsanvisningar
VIKTIGT! Samtliga anvisningar skall läsas. Fel, när det gäller att följa de
nedan uppförda anvisningarna, kan förorsaka elektriska stötar, brand och/
eller svåra personskador. Det i det följande använda begreppet „elektriskt
instrument“ hänför sig till nätdrivna elektroverktyg (med nätkabel), till
batteridrivna elektroverktyg (utan nätkabel), till maskiner och elektriska
instrument. Använd det elektriska instrumentet endast bestämmelsekonformt
och under iakttagande av de allmänna säkerhetsföreskrifterna och före-
skrifterna för förebyggande av olycksfall.
FÖRVARA DESSA ANVISNINGAR VÄL.
A) Arbetsplats
a) Håll arbetsområdet rent och ordentligt. Oordning och ej upplysta
arbetsområden kan leda till olyckor.
b) Arbeta inte med det elektriska instrumentet i omgivning med
explosionsrisk,ivilkenbrännbaravätskor,gaserellerdammnns.
Elektriska instrument skapar gnistor, som kan antända dammet eller
ångorna.
c) Håll barn och andra personer på avstånd när det elektriska instru-
mentet används. Blir du distraherad kan du förlora kontrollen över
instrumentet.
B) Elektrisk säkerhet
a) Stickkontakten till det elektriska instrumentet måste passa i uttaget.
Kontakten får inte förändras på något vis. Använd ingen adapter-
kontakt tillsammans med jordade elektriska instrument. Oförändrade
kontakter och passande uttag minskar risken för en elektrisk stöt. Är det
elektriska instrumentet utrustat med en skyddsledare, får det bara
anslutas till jordade uttag. Använder du det elektriska instrumentet på
byggen, i fuktig omgivning, utomhus eller under liknande villkor, gör det
då endast med en 30mA-felströmsskyddsbrytrare (FI-brytare) ansluten
till nätet.
b) Undvik kroppskontakt med jordade ytor och med rör, värmesystem,
spisar och kylskåp. Detnnsenstörreriskförelektriskstötnärdin
kropp är jordad.
c) Håll instrumentet borta från regn och fukt. Inträngande av vatten i
ett elektroinstrument förhöjer risken för en elektrisk stöt.
d) Använd inte kabeln till något annat än den är avsedd för, t.ex. bära
eller hänga upp instrumentet, eller för att dra kontakten ur uttaget.
Håll kabeln borta från hetta, olja, skarpa kanter eller instrumentdelar
som rör sig. Skadade eller trassliga kablar förhöjer risken för en elek-
trisk stöt.
e) När du arbetar med ett elektriskt instrument utomhus, använd
endast förlängningskabel, som också är auktoriserad för utomhus.
Användning av en förlängningskabel lämplig för utomhusbruk förminskar
risken för en elektrisk stöt.
C) Personlig säkerhet
a) Var uppmärksam, ge akt på vad du gör och använd förnuftet när
du arbetar med ett elektriskt instrument. Använd det elektriska
instrumentetintenärduärtröttellerstårunderinytandeavdroger,
alkohol eller medikamenter. Ett ögonblicks oaktsamhet vid användning
av instrumentet kan leda till allvarliga personskador.
b) Bär personlig skyddsutrustning och alltid skyddsglasögon. Om du
bär personlig skyddsutrustning som dammskyddsmask, halkfria säker-
hetsskor, skyddshjälm eller hörskydd, allt beroende på typ och använd-
ning av det elektriska instrumentet, förminskar det risken för person-
skador.
c) Undvik att instrumentet tas i drift oavsiktligt. Försäkra dig om att
brytaren står i positionen „FRÅN“, innan du sätter kontakten i
uttaget. Omduharngretpåbrytarentilldetelektriskainstrumentetnär
du bär det eller ansluter instrumentet tillkopplat till strömförsörjningen,
kan detta leda till olyckor. Koppla aldrig förbi en brytare för stegvis drift.
d) Avlägsna inställningsverktyg eller skruvnycklar innan du kopplar
till det elektriska instrumentet. Ettverktygellerennyckelsombenner
sig i en intstrumentdel som roterar, kan leda till personskador. Grip aldrig
in i delar som rör sig (roterar).
e) Överskatta dig inte. Sörj för att du står säkert och håll alltid balansen.
Därigenom kan du bättre kontrollera instrumentet i oväntade situa-
tioner.
f) Bär lämplig klädsel. Bär inga vida kläder eller smycken. Håll hår,
kläder och handskar borta från delar som rör sig. Löst sittande kläder,
smycken eller långt hår kan fastna i rörliga delar.
g) När dammavsugnings- och -uppsamlingsanordningar kan monteras,
försäkra dig om att dessa är anslutna och används riktigt. Om dessa
anordningar används förminskar det riskerna beroende på damm.
h) Överlämna det elektriska instrumentet endast till skolade personer.
Ungdomar får endast driva det elektriska instrumentet när de är äldre
än 16 år, detta är nödvändigt för deras utbildning och de står under
uppsikt av en fackutbildad person.
D) Omsorgsfull hantering och användning av elektriska instrument
a) Överbelasta inte det elektriska instrumentet. Använd det elektriska
instrument för ditt arbete såsom det är avsett. Med det passande
elektriska instrumentet arbetar du bättre och säkrare inom det angivna
effektområdet.
b) Använd inget elektriskt instrument vars kontakt är defekt. Ett elek-
triskt instrument som inte längre låter sig kopplas till eller från är farligt
och måste repareras.
c) Dra kontakten ur uttaget innan du gör några inställningar på instru-
mentet, byter tillbehörsdelar eller lägger bort instrumentet. Denna
försiktighetsåtgärd förhindrar en oavsiktlig start av instrumentet.
d) Förvara det elektriska instrumentet utom räckvidd för barn när det
inte används. Låt inte personer använda instrumentet som inte är
förtrogna med detta eller inte har läst dessa anvisningar. Elektriska
instrument är farliga, när de används av oerfarna personer.
e) Vårda det elektriska instrumentet omsorgsfullt. Kontrollera att
rörliga instrumentdelar fungerar oklanderligt och inte sitter fast,
om delar är avbrutna eller så skadade att det elektriska instrumen-
tets funktion påverkas negativt. Låt, innan det elektriska instrumentet
används,repareraskadadedelaravkvaliceradfackpersonaleller
av en auktoriserad REMS verkstad för kundtjänst. Många olyckor
förorsakas av dåligt underhållna elektroverktyg.
f) Håll skärverktyg vassa och rena. Omsorgsfullt vårdade skärverktyg
med skarpa eggar fastnar inte så lätt och är lättare att föra.
g) Fixera arbetsstycket. Använd spännanordningar eller ett skruvstäd för
att hålla fast arbetsstycket. Det hålls därmed säkrare än med handen
och du har dessutom båda händerna fria för manövreringen av det
elektriska instrumentet.
h) Använd elektriska instrument, tillbehör, insatsverktyg osv. i enlighet
med dessa anvisningar och så som det är föreskrivet för denna
speciella instrumenttyp. Ta därvid hänsyn till arbetsvillkoren och
den aktivitet som skall utföras. Användandet av det elektriska instru-
mentet för annat än de avsedda användningarna kan leda till farliga
situationer. Varje egenmäktig förändring av det elektriska instrumentet
är förbjuden av säkerhetsskäl.
E) Omsorgsfull hantering och användning av batteridrivna instrument
a) Försäkra dig om att det elektriska instrumentet är frånkopplat,
innan du sätter in batteriet. Om du sätter in ett batteri i ett elektriskt
instrument, som är tillkopplat kan det leda till olyckor.
b) Ladda batterierna endast i laddare som rekommenderas av tillver-
karen. Förenladdaret,somärlämpligförenvisssortsbatterier,nns
brandrisk när den används för andra batterier.
c) Använd endast de batterier som är avsedda för de elektriska instru-
menten. Användningen av andra batterier kan leda till personskador
och brandrisk.
d) Håll batteriet när det inte används borta från gem, mynt, nycklar,
spikar, skruvar eller andra små metallföremål som skulle kunna
förorsaka en överbryggning av kontakterna. En kortslutning mellan
batterikontakterna kan ha brännskador eller eld till följd.
e) Vid felaktig användning kan vätska rinna ur batteriet. Undvik kontakt
med denna. Spola vid tillfällig kontakt av den med vatten. Om denna
vätska kommer i ögonen, skall du dessutom ta hjälp av en läkare.
Batterivätska som rinner ut kan leda till hudretningar eller bränn-
skador.
f) Om batteriets/laddarens temperatur eller omgivningstemperaturen
≤5°C/40°Feller≥40°C/105°Ffårbatteriet/laddareninteanvändas.
g) Kasta inte defekta batterier i normala hushållssopor, utan lämna
dem till en auktoriserad REMS verkstad för kundtjänst eller till en
auktoriseradavfallsrma.
swe swe
Fig. 1
1 Grundkropp
2 Rörarm
3 Fastsättningshål
4 Skärtrissa
5 Sexkantmutter
6 Rörunderlag
7 Handtag
8 Tippbrytare

F) Service
a)Låtrepareradittinstrumentendastavkvaliceradfackpersonal
och endast med original reservdelar. Därmed garanteras att instru-
mentets säkerhet bibehålls.
b) Följ underhållsföreskrifterna och anvisningarna över verktygs-
bytet.
c) Kontrollera regelbundet anslutningsledningen till det elektriska
instrumentetochlåtförnyadenavkvaliceradfackpersonaleller
av en auktoriserad REMS verkstad för kundtjänst när den är skadad.
Kontrollera förlängningskabeln regelbundet och byt ut den när den
är skadad.
Speciella säkerhetsanvisningar
●
Överbelasta inte den elektriska röravskäraren. Använd inga skadade
skärtrissor. Använd måttligt matningstryck.
●
Var försiktig! Håll hår, kläder och handskar borta från rörunderlaget när
ett rör roterar i drivvalsarna. Löst sittande kläder, smycken eller långt
hår kan fastna mellan det roterande röret och drivvalsarna.
●
Sträck inte in handen i den roterande skärtrissan.
●
Som stöd för långa rör används i tillämpliga fall på båda sidor underlag
avtypREMSHerkules(artikelnr:120100).Placeraröretochunderlaget
(underlagen) exakt i linje med den elektriska röravskärarens rörunderlag
(6).
1. Tekniska data
1.1. Artikelnummer
REMS Nano 844000
REMS skärtrissa Cu-INOX 844050
REMS skärtrissa V 844051
REMS Herkules underlag med tre fötter 120100
REMS Herkules Y underlag med klämanordning 120130
REMS Jumbo ihopfällbar arbetsbänk 120200
1.2. Arbetsområde
Rör för pressmuffsystem av
●
rostfritt stål, C-stål (utan beläggning) Ø 12– 28 mm
●
halvhård och hård koppar Ø 12– 35 mm
●
plaströr och plaströr med metallinlägg Ø 12– 40 mm
1.3. Varvtal
Varvtal skärtrissa tomgång 125 ¹/min
1.4.Elektriskadata
230 V 1~; 50– 60 Hz; 200 W
Säkring (nät) 10 A (B), tillfällig drift AB 2/10 min, skyddsisolerad,
radiostörningsfri.
1.5.Mått
L×B×H: 405×90×103mm(10”×3,5”×4”)
1.6. Vikter 1,9 kg (4 lb)
1.7. Bullerinformation
Arbetsplatsrelaterat emissionsvärde 76 dB(A)
1.8. Vibrationer
Vägt effektivvärde för acceleration 2,5 m/s²
2. Idrifttagning
2.1. Elektrisk anslutning
Beakta nätspänningen! Kontrollera att spänningen som anges på
märkplåten stämmer överens med nätspänningen innan du ansluter
apparaten.
2.2. Uppställning av maskinen
Ställ den elektriska röravskäraren på en arbetsbänk eller liknande.
Alternativt kan rörarmen (2) skruvas av och grundkroppen (1) spännas
fast i ett skruvstäd eller skruvas fast på underlaget med skruvar genom
hålen. Längre rör måste absolut stödjas med REMS Herkules (artikelnr.
120100), i tillämpliga fall på båda sidor av maskinen.
2.3.Montering(byte)avskärtrissa(4)
Drautnätkontakten!Väljlämpligskärtrissa:
●
REMS skärtrissa Cu-INOX för rostfria stålrör, stålrör och
kopparrör för pressmuffsystem.
●
REMS skärtrissa V för plaströr och plaströr med metallinlägg för
pressmuffsystem.
Lossa sexkantmuttrar för fastsättning av skärtrissan med ringnyckel
NV10. Lägg i (byt) skärtrissa (4). Ge akt på att medbringar på drivaxeln
griper på skärtrissan. Montera tillbaka sexkantmuttrar (5).
Observera: Om skärtrissan inte är lämplig skadas den eller röret kapas
inte av. Använd endast originaltillverkade skärtrissor från REMS!
3. Drift
Var försiktig. Risk för personskador!
Håll hår, kläder och handskar borta från rörunderlaget (6) när ett rör roterar
i drivvalsarna. Löst sittande kläder, smycken eller långt hår kan fastna
mellan det roterande röret och drivvalsarna.
3.1. Arbetsprocess
Markera kapningsstället på röret. Dra handtaget (7) så långt uppåt att
röret som ska kapas av kan läggas på rörunderlaget (6).
Observera: Längre rör ska stödjas (se 3.2.). Tryck på tippbrytaren (8)
och tryck handtaget (7) mot rörunderlaget och skär av röret.
Observera: De avskurna rördelarna kan falla ner på golvet direkt efter
kapningsprocessen!
3.2. Stödjande av material
Längre rör måste absolut stödjas med REMS Herkules (artikelnr.
120100), i tillämpliga fall på båda sidor av maskinen.
4. Underhåll
Dra ut nätkontakten före underhållsarbeten och reparationer! Dessa arbeten
får endast genomföras av fackmän och instruerade personer.
4.1.Underhåll
Håll rörunderlagets drivvalsar rena. Drivmekanismen REMS Nano går
i en permanent fettfyllning och måste därför inte smörjas.
4.2.Inspektion/underhåll
Motorn har kolborstar som är utsatta för slitage. Därför måste den
elektriska röravskäraren kontrolleras då och då av en auktoriserad
REMS märkesverkstad. Kolborstarna kan inte ersättas, således måste
i tillämpliga fall motorn bytas ut. Se även punkt 5 – Hantering av fel.
5. Hanteringavfel
5.1.Fel: Den elektriska röravskäraren stannar under
kapningsprocessen.
Orsak:
●
För mycket matningstryck.
●
Trubbig skärtrissa.
5.2.Fel: Röret stannar under kapningsprocessen.
Orsak:
●
Röret är inte runt eller graderna har inte avlägsnats.
●
Rörunderlagets drivvalsar är smutsiga.
5.3.Fel: Röret kapas inte av.
Orsak:
●
Skärtrissan är inte lämplig.
●
Röret är inte runt eller graderna har inte avlägsnats.
●
Skärtrissan är skadad.
5.4.Fel: Den elektriska röravskäraren startar inte.
Orsak:
●
Anslutningssladden är defekt.
●
Apparaten är defekt.
5.5.Fel: Skärtrissan blir trubbig efter en till två avskärningar eller
roterar ojämnt.
Orsak:
●
Skärning i ett skärspår i vilket redan föregående
skärtrissa blev trubbig eller skadades.
6. Tillverkare-garanti
Garantin gäller 12 månader efter det att den nya produkten levererats
till den första användaren, men gäller dock högst 24 månader efter att
produkten levererats till försäljaren. Leveransdatum skall bekräftas
genom insändande av inköpsbeviset i original, vilket måste innehålla
uppgifter om köpdatum och produktbeteckning. Alla funktionsfel som
uppstår inom garantitiden och beror på tillverknings- eller materialfel
åtgärdas kostnadsfritt. Genom åtgärdande av fel varken förlängs eller
swe swe

förnyas garantitiden för produkten. Skador på grund av normal förslit-
ning, felaktigt handhavande eller missbruk, eller beroende på att
driftsinstruktionerna inte följts, olämpligt drivmedel, överbelastning,
användning för icke avsett ändamål, egna eller obehöriga ingrepp eller
andra orsaker, som REMS inte har ansvar för, ingår inte i garantin.
Garantiarbeten får bara utföras av auktoriserad REMS serviceverkstad.
Reklamationer accepteras endast, om produkten lämnas till en aukto-
riserad REMS serviceverkstad utan att ingrepp gjorts och utan att den
dessförinnan tagits isär. Bytta produkter och delar övergår i REMS
ägo.
Användaren står för fraktkostnaderna fram och tillbaka.
Ovanstående påverkar inte användarens lagliga rättigheter, i synnerhet
anspråk gentemot försäljaren på grund av brister eller fel. Tillverkar-
garantin gäller endast för nya produkter, som köpts inom den Europe-
iska unionen, i Norge eller i Schweiz.
Generelle sikkerhetsinstrukser
OBS! Samtlige anvisninger må leses. Feil relatert til overholdelse av
anvisningene nedenfor kan forårsake elektrisk støt, brann og/eller alvorlige
personskader. Begrepet „elektrisk apparat“, som er brukt i det følgende,
refererer til nettdrevet elektroverktøy (med nettkabel), batteridrevet elek-
troverktøy (uten nettkabel), maskiner og elektriske apparater. Det elektriske
apparatet må kun brukes til tilsiktet formål og under overholdelse av de
generelle sikkerhets- og ulykkelsforebyggelsesforskrifter.
TA GODT VARE PÅ DISSE ANVISNINGENE.
A) Arbeidsplass
a) Hold alltid arbeidsområdet rent og ryddig. Uordentlige og ubelyste
arbeidsområder kan forårsake ulykker.
b) Ikke bruk det elektriske apparatet i eksplosjonsfarlige omgivelser
hvordetbennersegbrennbarvæske,gassellerstøv.Elektriske
apparater genererer gnister som kan antenne støv eller damp.
c) Hold barn og andre personer borte fra området når det elektriske
apparatet er i bruk. Manglende konsentrasjon kan føre til at brukeren
mister kontrollen over apparatet.
B) Elektrisk sikkerhet
a) Tilkoplingsstøpselet på det elektriske apparatet må passe til stikk-
kontakten. Støpselet må ikke under noen omstendigheter forandres.
Ikke bruk adapterstøpsler i kombinasjon med beskyttelsesjordede
elektriske apparater. Uforandrede støpsler og passende stikkontakter
reduserer risikoen for elektrisk støt. Hvis det elektriske apparatet er
utstyrt med en jordledning, må det kun tilkoples en jordet stikkontakt.
På byggeplasser, i fuktige omgivelser, utendørs eller ved lignende
oppstillingsforhold må det elektriske apparatet kun tilkoples strømnettet
via en 30mA-feilstrøm-vernebryter (FI-bryter).
b)Unngåkroppskontaktmedjordedeoveratersomrør,varmeap-
parater, komfyrer og kjøleskap. Det er større risiko for elektrisk støt
hvis kroppen er jordet.
c) Hold apparatet borte fra vann og fuktighet. Hvis det kommer vann
inn i elektroapparatet er det større risiko for elektrisk støt.
d) Ikke bruk kabelen til andre formål, f.eks. til å bære apparatet, henge
det opp eller trekke støpselet ut av stikkontakten. Hold kabelen
borte fra varme, olje, skarpe kanter og apparatdeler som er i beve-
gelse. Skadedeelleroketekablerøkerrisikoenforelektriskstøt.
e) Ved bruk av det elektriske apparatet utendørs må det kun brukes
skjøteledninger som er godkjent for utendørs bruk. Ved bruk av en
skjøteledning som er egnet for utendørs bruk reduseres risikoen for
elektrisk støt.
C) Personers sikkerhet
a) Vær oppmerksom, vær forsiktig med hva du gjør og bruk sunn
fornuft ved arbeider med det elektriske apparatet. Ikke bruk det
elektriske apparatet når du er trett eller under påvirkning av narko-
tika, alkohol eller medikamenter. Et øyeblikks uoppmerksomhet ved
bruk av apparatet kan føre til alvorlige personskader.
b) Bruk personlig verneutstyr og bruk alltid vernebriller. Ved bruk av
personlig verneutstyr, som støvmaske, sklisikre vernesko, beskyttelses-
hjelm eller hørselsvern, avhengig av det elektriske apparatets type og
bruksområde, reduseres risikoen for personskader.
c) Unngå utilsiktet idriftsettelse. Kontrollér at bryteren står i stillingen
„AV“ før støpselet koples til stikkontakten. Hvis det elektriske appa-
ratetbæresmedngerenhvilendepåbryterenellerhvisapparatetkoples
til strømforsyningen i innkoplet tilstand, kan det forårsakes ulykker.
Berøringsbryteren må aldri broforbindes.
d) Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler før det elektriske apparatet
slås på. Etverktøyellerennøkkelsombennersegienroterende
apparatdel kan føre til personskader. Grip aldri inn i bevegelige (rote-
rende) deler.
e) Ikke overvurdér deg selv. Sørg for at du står stødig og alltid har
god balanse. På denne måten kan du kontrollere apparatet bedre i
uventede situasjoner.
f) Bruk egnede klær. Ikke bruk løstsittende klesplagg eller smykker.
swe nor
Fig. 1
1 Hovedenhet
2 Rørarm
3 Festehull
4 Skjærehjul
5 Sekskantmutter
6 Rørunderlag
7 Håndtak
8 Bryter
Other manuals for Nano
6
Table of contents
Languages:
Other REMS Cutter manuals
Popular Cutter manuals by other brands

Cembre
Cembre HT-TC041N Operation and maintenance manual

Dexter Laundry
Dexter Laundry 800ETC1-20030.1 instruction manual

DeWalt
DeWalt D24000 Original instructions

Rescue
Rescue The Ripper R1 owner's manual

Hitachi Koki
Hitachi Koki VB16Y - Rebar Cutter And Bender Safety instructions and instruction manual

Evolution
Evolution 110V Original instructions