Renkforce 1062 User manual

Bedienungsanleitung
Universal-Thermometer
Best.-Nr. 1208070
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Thermometer dient zur Messung von Temperaturen in einem Bereich von
-20˚C bis +50 ˚C. Es verfügt über ein Display, in dem die aktuelle, die maximale und
die minimale Temperatur gleichzeitig angezeigt werden. Das Sensorkabel ist 55 cm
lang und wasserbeständig. Das Thermometer wird über eine 1,5 V/DC LR44 Batterie
betrieben.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) dürfen Sie das Produkt nicht
umbauen und/oder verändern. Falls Sie das Produkt für andere Zwecke verwenden,
als zuvor beschrieben, kann das Produkt beschädigt werden. Lesen Sie sich die
Bedienungsanleitung genau durch und bewahren Sie diese auf. Reichen Sie das
Produkt nur zusammen mit der Bedienungsanleitung an dritte Personen weiter.
Das Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen.
Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der
jeweiligen Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
Lieferumfang
• Universal-Thermometer
• 1 x LR44 Knopfzellen-Batterie
• Bedienungsanleitung
Sicherheitshinweise
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und
beachten Sie insbesondere die Sicherheitshinweise. Falls Sie die
Sicherheitshinweise und die Angaben zur sachgemäßen Handhabung in
dieser Bedienungsanleitung nicht befolgen, übernehmen wir für dadurch
resultierende Personen-/Sachschäden keine Haftung. Außerdem erlischt
in solchen Fällen die Gewährleistung/Garantie.
• Das Produkt ist kein Spielzeug. Halten Sie es von Kindern und Haustieren
fern.
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Dieses könnte
für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
• Schützen Sie das Produkt vor extremen Temperaturen, direktem
Sonnenlicht, starken Erschütterungen, hoher Feuchtigkeit, Nässe,
brennbaren Gasen, Dämpfen und Lösungsmitteln.
• Setzen Sie das Produkt keiner mechanischen Beanspruchung aus.
• Wenn kein sicherer Betrieb mehr möglich ist, nehmen Sie das Produkt
außer Betrieb und schützen Sie es vor unbeabsichtigter Verwendung. Der
sichere Betrieb ist nicht mehr gewährleistet, wenn das Produkt:
- sichtbare Schäden aufweist,
- nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert,
- über einen längeren Zeitraum unter ungünstigen Umgebungsbedingungen
gelagert wurde oder
- erheblichen Transportbelastungen ausgesetzt wurde.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um. Durch Stöße, Schläge oder dem
Fall aus bereits geringer Höhe wird es beschädigt.
• Achten Sie beim Einlegen der Batterie / des Akkus auf die richtige Polung.
• Entfernen Sie die Batterie / den Akku, wenn Sie das Gerät längere Zeit
nicht verwenden, um Beschädigungen durch Auslaufen zu vermeiden.
Auslaufende oder beschädigte Batterien / Akkus können bei Hautkontakt
Säureverätzungen hervorrufen. Beim Umgang mit beschädigten Batterien
/ Akkus sollten Sie daher Schutzhandschuhe tragen.
• Bewahren Sie Batterien / Akkus außerhalb der Reichweite von Kindern
auf. Lassen Sie Batterien / Akkus nicht frei herumliegen, da diese von
Kindern oder Haustieren verschluckt werden könnten.
• Nehmen Sie keine Batterien / Akkus auseinander, schließen Sie sie nicht
kurz und werfen Sie sie nicht ins Feuer. Versuchen Sie niemals, nicht
auadbare Batterien aufzuladen. Es besteht Explosionsgefahr!
• Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die
Arbeitsweise, die Sicherheit oder den Anschluss des Produktes haben.
• Lassen Sie Wartungs-, Anpassungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich
von einem Fachmann bzw. einer Fachwerkstatt durchführen.
• Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser Bedienungsanleitung
nicht beantwortet werden, wenden Sie sich an unseren technischen
Kundendienst oder an andere Fachleute.
Batterie einlegen / wechseln
• Önen Sie die Batteriefachabdeckung an der Rückseite des Thermometers mit einer
Münze. Drehen Sie dazu die Abdeckung von der Position CLOSE zur Position OPEN.
• Legen Sie eine Batterie (Typ LR44) ein oder ersetzen Sie die alte Batterie. Die mit
„+“ markierte Seite der Batterie muss nach oben zeigen. Nach dem Einlegen der
Batterie schaltet sich das Thermometer automatisch ein.
• Schließen Sie die Batteriefachabdeckung wieder mit einer Münze. Drehen Sie dazu
die Abdeckung von der Position OPEN zur Position CLOSE.
Inbetriebnahme
• Wickeln Sie das Sensorkabel ab und positionieren Sie die Metallspitze des Kabels
an der Stelle, an der Sie die Temperatur messen möchten.
Im Gegensatz zum Sensorkabel ist das Thermometergehäuse nicht
wasserfest. Halten Sie das Thermometergehäuse von Wasser fern.
• Das Thermometer misst die aktuelle Temperatur und zeigt gleichzeitig auch
die höchsten und niedrigsten Messwerte an. Um die höchsten und niedrigsten
Messwerte zurückzusetzen, drücken Sie die Reset-Taste .
Wartung und Reinigung
• Das Gerät ist bis auf eine gelegentliche Reinigung wartungsfrei. Verwenden Sie zur
Reinigung ein weiches, antistatisches und fusselfreies Tuch.
• Verwenden Sie keine scheuernden oder chemischen Reinigungsmittel.
Entsorgung
a) Produkt
Elektronische Geräte sind Wertstoe und gehören nicht in den Hausmüll.
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den
geltenden gesetzlichen Bestimmungen.
Entnehmen Sie evtl. eingelegte Batterien/Akkus und entsorgen Sie diese
getrennt vom Produkt.
b) Batterien / Akkus
Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller
gebrauchten Batterien/Akkus verpichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist
untersagt.
Schadstohaltige Batterien/Akkus sind mit dem nebenstehenden Symbol
gekennzeichnet, das auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll
hinweist. Die Bezeichnungen für das ausschlaggebende Schwermetall
sind: Cd=Cadmium, Hg=Quecksilber, Pb=Blei (die Bezeichnung steht auf
den Batterien/Akkus z.B. unter dem links abgebildeten Mülltonnen-
Symbol).
Ihre verbrauchten Batterien/Akkus können Sie unentgeltlich bei den
Sammelstellen Ihrer Gemeinde, unseren Filialen oder überall dort abgeben,
wo Batterien/Akkus verkauft werden.
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpichtungen und leisten Ihren Beitrag zum
Umweltschutz.
Technische Daten
Stromversorgung ................................1 x 1,5 V/DC Knopfzellen-Batterie, Typ LR44
Temperaturmessbereich ....................-20 bis +50 ºC
Betriebsbedingungen .........................-20 bis +50 ºC, 0 – 100 % rF
Lagerbedingungen ..............................-20 bis +50 ºC, 0 – 100 % rF
Länge Sensorkabel .............................55 cm
Abmessungen (B x H x T)...................26 x 88 x 18 mm
Gewicht.................................................26 g
Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverlmung, oder die Erfassung in
elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise,
verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
© Copyright 2014 by Conrad Electronic SE. V1_0814_02-ETS-Mkd

Operating instructions
Universal thermometer
Item no. 1208070
Intended use
The thermometer is designed to measure temperature from -20 ˚C to +50 ˚C. It features
a display panel that simultaneously shows the current, maximum and minimum
temperature. The sensor wire is 55 cm long and is waterproof. The thermometer is
powered by a 1,5 V/DC LR44 battery.
For safety and approval purposes (CE), you must not rebuild and/or modify this product.
If you use the product for purposes other than those described above, the product
may be damaged. Read the instructions carefully and keep them. Make this product
available to third parties only together with its operating instructions.
This product complies with the statutory national and European requirements. All
company names and product names are trademarks of their respective owners. All
rights reserved.
Delivery content
• Universal thermometer
• 1 x LR44 button cell battery
• Operating instructions
Safety instructions
Read the operating instructions carefully and especially observe the safety
information. If you do not follow the safety instructions and information on
proper handling in this manual, we assume no liability for any resulting
personal injury or damage to property. Such cases will invalidate the
warranty/guarantee.
• The device is not a toy. Keep it out of the reach of children and pets.
• Do not leave packaging material lying around carelessly. These may
become dangerous playing material for children.
• Protect the product from extreme temperatures, direct sunlight, strong
jolts, high humidity, moisture, ammable gases, vapours and solvents.
• Do not place the product under any mechanical stress.
• If it is no longer possible to operate the product safely, take it out of
operation and protect it from any accidental use. Safe operation can no
longer be guaranteed if the product:
- is visibly damaged,
- is no longer working properly,
- has been stored for extended periods in poor ambient conditions or
- has been subjected to any serious transport-related stresses.
• Please handle the product carefully. Jolts, impacts or a fall even from a
low height can damage the product.
• Correct polarity must be observed while inserting the (rechargeable)
battery.
• The (rechargeable) battery should be removed from the device if it is not
used for a long period of time to avoid damage through leaking. Leaking
or damaged (rechargeable) batteries might cause acid burns when in
contact with skin, therefore use suitable protective gloves to handle
corrupted (rechargeable) batteries.
• (Rechargeable) batteries must be kept out of reach of children. Do not
leave (rechargeable) batteries lying around, as there is risk, that children
or pets swallow them.
• (Rechargeable) batteries must not be dismantled, short-circuited or
thrown into re. Never recharge non-rechargeable batteries. There is a
risk of explosion!
• Consult an expert when in doubt about operation, safety or connection of
the device.
• Maintenance, modications and repairs are to be performed exclusively
by an expert or at a qualied shop.
• If you have questions which remain unanswered by these operating
instructions, contact our technical support service or other technical
personnel.
Inserting / changing the battery
• Use a coin to open the battery cover on the back of the thermometer. To do so, rotate
the cover from the CLOSE position to the OPEN position.
• Insert a battery (type LR44) or replace the old one. The “+” side of the battery
must face upwards. The thermometer is automatically turned on when a battery
is inserted.
• Use a coin to close the battery cover. To do so, rotate the cover from the OPEN
position to the CLOSE position.
Operation
• Unwind the sensor wire and place the metal tip of the wire to the space where you
want to measure the temperature.
Although the sensor wire is waterproof, the thermometer body is not.
Always keep the thermometer body away from water.
• The thermometer measures the current temperature and displays the highest and
lowest readings simultaneously. To reset the highest and lowest readings, press the
reset button .
Maintenance and cleaning
• Apart from occasional cleaning, the device is maintenance-free. To clean the
device, use a soft, anti-static and lint-free cloth.
• Do not use any abrasive or chemical cleaners.
Disposal
a) Product
Electronic devices are recyclable waste and must not be disposed of in the
household waste.
At the end of its service life, dispose of the product according to the
relevant statutory regulations.
Remove any inserted (rechargeable) batteries and dispose of them
separately from the product.
b) (Rechargeable) batteries
You as the end user are required by law (Battery Ordinance) to return all used batteries/
rechargeable batteries. Disposing of them in the household waste is prohibited.
Contaminated (rechargeable) batteries are labelled with this symbol to
indicate that disposal in the domestic waste is forbidden. The designations
for the heavy metals involved are: Cd = Cadmium, Hg = Mercury, Pb = Lead
(name on (rechargeable) batteries, e.g. below the trash icon on the left).
Used (rechargeable) batteries can be returned to collection points in your
municipality, our stores or wherever (rechargeable) batteries are sold.
You thus full your statutory obligations and contribute to the protection of the
environment.
Technical data
Power supply .......................................1 x 1.5 V/DC button cell battery, LR44 type
Temperature range .............................-20 to +50 ºC
Operating conditions ..........................-20 to +50 ºC, 0 – 100 % RH
Storage conditions..............................-20 to +50 ºC, 0 – 100 % RH
Sensor wire length..............................55 cm
Dimensions (W x H x D)......................26 x 88 x 18 mm
Weight ...................................................26 g
This is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microlming, or the capture in electronic data
processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited. This publication represent the
technical status at the time of printing.
© Copyright 2014 by Conrad Electronic SE. V1_0814_02-ETS-Mkd

Mode d‘emploi
Thermomètre universel
Nº de commande 1208070
Utilisation prévue
Le thermomètre est conçu pour mesurer la température de -20 ˚C à +50 ˚C. Il dispose
d‘un panneau d‘achage qui indique simultanément la température actuelle ainsi
que les minima et maxima. Le l du capteur est de 55 cm de long et étanche. Le
thermomètre est alimenté par une pile LR44 de 1,5 V/CC.
Pour des raisons de sécurité et d’homologation (CE), toute transformation et/ou
modication du produit est interdite. Si vous utilisez le produit à d’autres ns que celles
décrites précédemment, cela risque d’endommager le produit. Lisez attentivement le
mode d’emploi et conservez le. Ne transmettez le produit à des tiers qu’accompagné
de son mode d’emploi.
Le produit est conforme aux exigences des directives européennes et nationales en
vigueur. Tous les noms d’entreprises et appellations de produits contenus dans ce
mode d’emploi sont des marques déposées des propriétaires correspondants. Tous
droits réservés.
Contenu d’emballage
• Thermomètre universel
• 1 x pile bouton LR44
• Mode d’emploi
Consignes de sécurité
Lisez le mode d’emploi avec attention en étant particulièrement attentif
aux consignes de sécurité. En cas de non-respect des consignes de
sécurité et des informations données dans le présent mode d’emploi pour
une utilisation correcte de l’appareil, nous déclinons toute responsabilité
en cas de dommage personnel ou matériel consécutif. En outre, la
responsabilité/garantie sera alors annulée.
• Ce produit n’est pas un jouet. Gardez-le hors de portée des enfants et des
animaux domestiques.
• Ne laissez pas traîner le matériel d’emballage. Cela pourrait devenir un
jouet pour enfants très dangereux.
• Gardez le produit à l’abri de températures extrêmes, de la lumière du
soleil directe, de secousses intenses, d’humidité élevée, d’eau, de gaz
inammables, de vapeurs et de solvants.
• N’exposez pas le produit à des contraintes mécaniques.
• Si une utilisation en toute sécurité n’est plus possible, cessez d’utiliser
le produit et protégez-le d’une utilisation accidentelle. Une utilisation en
toute sécurité n’est plus garantie si le produit :
- présente des traces de dommages visibles,
- le produit ne fonctionne plus comme il devrait,
- a été stocké pour une période prolongée dans des conditions
défavorables ou bien
- a été transporté dans des conditions très rudes.
• Maniez le produit avec précaution. À la suite de chocs, de coups ou de
chutes, même de faible hauteur, l’appareil peut être endommagé.
• Respecter la polarité lors de l’insertion de la pile / du accumulateur.
• Retirer la pile / l’accumulateur de l’appareil s’il n’est pas utilisé pendant
longtemps an d’éviter les dégâts causés par des fuites. Des piles /
accumulateurs qui fuient ou qui sont endommagées peuvent provoquer
des brûlures acides lors du contact avec la peau ; l’utilisation de gants
protecteurs appropriés est par conséquent recommandée pour manipuler
les piles / accumulateurs corrompues.
• Garder les piles / accumulateurs hors de portée des enfants. Ne pas
laisser traîner de piles / accumulateurs car des enfants ou des animaux
pourraient les avaler.
• Les piles / accumulateurs ne doivent pas être démontées, court-circuitées
ou jetées au feu. Ne jamais recharger des piles non rechargeables. Il
existe un risque d’explosion !
• Adressez-vous à un technicien spécialisé si vous avez des doutes
concernant le mode de fonctionnement, la sécurité ou le raccordement
de l‘appareil.
• Tout entretien, ajustement ou réparation ne doit être eectué que par un
spécialiste ou un atelier spécialisé.
• Si vous avez encore des questions auxquelles ce mode d‘emploi n‘a pas
su répondre, nous vous prions de vous adresser à notre service technique
ou à un expert.
Insertion/remplacement de la pile
• Ouvrez le couvercle de la pile situé au dos du thermomètre avec une pièce de
monnaie. Pour ce faire, tournez le couvercle de la position CLOSE vers la position
OPEN.
• Insérez une pile (type LR44) ou remplacez la pile usagée. Le côté de la pile avec
un « + » doit être orienté vers le haut. Le thermomètre est automatiquement activé
lorsque la pile est insérée.
• Refermez le couvercle de la pile avec une pièce de monnaie. Pour ce faire, tournez
le couvercle de la position OPEN vers la position CLOSE.
Mise en service
• Déroulez le l du capteur et placez l‘extrémité métallique du l à l‘endroit où vous
voulez mesurer la température.
Veuillez noter que bien que le l du capteur soit étanche, le corps du
thermomètre ne l‘est pas. Veuillez toujours conserver le corps du
thermomètre loin de l‘eau.
• Le thermomètre mesure la température actuelle et ache les valeurs minima et
maxima en même temps. Pour réinitialiser les valeurs minima et maxima, appuyez
sur le bouton de réinitialisation .
Entretien et nettoyage
• L‘appareil ne nécessite aucune maintenance seulement un nettoyage de temps en
temps. Pour le nettoyage, utilisez un chion doux, antistatique et non pelucheux.
• N’utilisez aucun produit de nettoyage abrasif ou chimique.
Elimination des déchets
a) Produit
Les appareils électroniques sont des matériaux recyclables et ne doivent
pas être éliminés avec les ordures ménagères.
En n de vie, éliminez l’appareil conformément aux dispositions légales en
vigueur.
Retirez les piles/accumulateurs insérées et éliminez-les séparément du
produit.
b) Piles / Accumulateurs
Le consommateur nal est légalement tenu (ordonnance relative à l´élimination des
piles usagées) de rapporter toutes les piles et batteries usagées, il est interdit de les
jeter dans les ordures ménagères.
Les piles/accumulateurs qui contiennent des substances toxiques sont
caractérisées par les symboles ci-contre qui indiquent l’interdiction de les
jeter dans les ordures ménagères. Les désignations pour le métal lourd
prépondérant sont : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb (la
désignation se trouve sur les piles/accumulateurs, par ex. sous le symbole
de la poubelle illustré à gauche).
Vous pouvez rapporter gratuitement vos piles/accumulateurs usagées aux
centres de récupération de votre commune, à nos succursales ou à tous
les points de vente de piles/accumulateurs.
Vous respectez ainsi les ordonnances légales et contribuez à la protection de
l’environnement.
Caractéristiques techniques
Alimentation électrique............................. 1 x pile bouton 1,5 V/CC, type LR44
Plage de mesure de la température ....... -20 à +50 ºC
Conditions de service ................................ -20 à +50 ºC, 0 – 100 % hum. rel.
Conditions de stockage............................. -20 à +50 ºC, 0 – 100 % hum. rel.
Longueur du l du capteur ....................... 55 cm
Dimensions (L x H x P) ............................... 26 x 88 x 18 mm
Poids............................................................. 26 g
Ceci est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu‘elle soit (p. ex. photocopie, microlm, saisie dans des installations
de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l‘éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits. Cette publication
correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse.
© Copyright 2014 par Conrad Electronic SE. V1_0814_02-ETS-Mkd

Gebruiksaanwijzing
Universele thermometer
Bestelnr. 1208070
Bedoeld gebruik
De thermometer is ontworpen voor het meten van een temperatuur tussen -20 ˚C en
+50 ˚C. Dit toestel is voorzien van een display dat tegelijkertijd de huidige, maximum
en minimum temperatuur weergeeft. De sensordraad heeft een lengte van 55 cm en is
waterdicht. De thermometer wordt van stroom voorzien door een 1,5 V/DC LR44 batterij.
In verband met veiligheid en normering (CE) zijn geen aanpassingen en/of wijzigingen
aan dit product toegestaan. Indien het product voor andere doeleinden wordt
gebruikt dan hiervoor beschreven, kan het product worden beschadigd. Lees de
gebruiksaanwijzing volledig door en gooi hem niet weg. Het product mag alleen
samen met de gebruiksaanwijzing aan derden ter beschikking worden gesteld.
Het product voldoet aan de nationale en Europese wettelijke voorschriften. Alle
vermelde bedrijfs- en productnamen zijn handelsmerken van de respectievelijke
eigenaren. Alle rechten voorbehouden.
Leveringsomvang
• Universele thermometer
• 1 x LR44 knoopcel-batterij
• Gebruiksaanwijzing
Veiligheidsinstructies
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en let vooral op de
veiligheidsinstructies. Indien de veiligheidsinstructies en de aanwijzingen
voor een juiste bediening in deze gebruiksaanwijzing niet worden
opgevolgd, kunnen wij niet aansprakelijk worden gesteld voor de daardoor
ontstane schade aan apparatuur of persoonlijk letsel. Bovendien vervalt in
dergelijke gevallen de garantie.
• Het apparaat is geen speelgoed. Houd het buiten bereik van kinderen en
huisdieren.
• Laat verpakkingsmateriaal niet zomaar rondslingeren. Dit kan gevaarlijk
materiaal worden voor spelende kinderen.
• Bescherm het product tegen extreme temperaturen, direct zonlicht, sterke
schokken, hoge luchtvochtigheid, vocht, ontvlambare gassen, dampen en
oplosmiddelen.
• Zet het product niet onder mechanische druk.
• Als het niet langer mogelijk is het apparaat veilig te bedienen, stel het dan
buiten bedrijf en zorg ervoor dat niemand het per ongeluk kan gebruiken.
Veilige bediening kan niet langer worden gegarandeerd wanneer het
product:
- zichtbaar is beschadigd,
- niet langer op juiste wijze werkt,
- tijdens lange periode is opgeslagen onder slechte omstandigheden, of
- onderhevig is geweest aan ernstige vervoergerelateerde druk.
• Behandel het apparaat met zorg. Schokken, botsingen of zelfs een val van
een beperkte hoogte kan het product beschadigen.
• Let op de juiste polariteit bij het plaatsen van de batterij / accu.
• De batterij / accu dient uit het apparaat te worden verwijderd wanneer
het gedurende langere tijd niet wordt gebruikt om beschadiging door
lekkage te voorkomen. Lekkende of beschadigde batterijen / accu’s
kunnen brandend zuur bij contact met de huid opleveren. Gebruik daarom
veiligheidshandschoenen om beschadigde batterijen / accu’s aan te
pakken.
• Batterijen / accu’s moeten uit de buurt van kinderen worden gehouden.
Laat batterijen / accu’s niet rondslingeren omdat het gevaar bestaat dat
kinderen of huisdieren ze inslikken.
• Batterijen / accu’s mogen niet worden ontmanteld, kortgesloten of
verbrand. Probeer nooit gewone batterijen te herladen. Er bestaat dan
explosiegevaar!
• Raadpleeg een expert wanneer u twijfelt over het juiste gebruik, de
veiligheid of het aansluiten van het apparaat.
• Onderhoud, aanpassingen en reparaties mogen alleen uitgevoerd worden
door een expert of in een daartoe bevoegde winkel.
• Als u nog vragen hebt die niet door deze gebruiksaanwijzingen zijn
beantwoord, neem dan contact op met onze technische dienst of ander
technisch personeel.
De batterij installeren / vervangen
• Maak het batterijdeksel achteraan de thermometer los met gebruik van een
muntstuk. Om het deksel af te halen, draai het deksel van de positie CLOSE naar de
positie OPEN.
• Breng een batterij (type LR44) in of vervang de oude door een nieuwe. De “+” kant
van de batterij moet naar boven zijn gericht. De thermometer wordt na inbreng van
een batterij automatisch ingeschakeld.
• Sluit het batterijdeksel met behulp van een muntstuk. Om het deksel vast te maken,
draai het deksel van de positie OPEN naar de positie CLOSE.
Ingebruikname
• Wikkel de sensordraad af en plaats de metalen punt van de draad op de plaats waar
u de temperatuur wilt meten.
Opgelet, alhoewel de sensordraad waterdicht is, is dit niet het geval voor de
thermometer. Houd de thermometer altijd uit de buurt van water.
• De thermometer meet de huidige temperatuur en geeft tevens de hoogste en
laagste waarde gelijktijdig weer. Om de hoogste en laagste waarde terug te zetten,
druk op de resetknop .
Onderhoud en reiniging
• Het apparaat is op een incidentele schoonmaakbeurt na verder onderhoudsvrij.
Gebruik een zacht, antistatisch en pluisvrij doekje om de behuizing schoon te maken.
• Gebruik geen schuurmiddelen of chemische schoonmaakmiddelen.
Verwijdering
a) Product
Elektronische apparaten zijn recyclebare stoen en horen niet bij het
huisvuil.
Als het product niet meer werkt, moet u het volgens de geldende wettelijke
bepalingen voor afvalverwerking inleveren.
Verwijder de geplaatste batterijen/accu’s en gooi deze afzonderlijk van het
product weg.
b) Batterijen / Accu’s
U bent als eindverbruiker volgens de KCA-voorschriften wettelijk verplicht alle lege
batterijen en accu’s in te leveren; verwijdering via het huisvuil is niet toegestaan.
Batterijen/accu´s die schadelijke stoen bevatten, zijn gemarkeerd met
nevenstaand symbool. Deze mogen niet via het huisvuil worden afgevoerd.
De aanduidingen voor irriterend werkende, zware metalen zijn: Cd =
cadmium, Hg = kwik, Pb = lood (de aanduiding staat op de batterijen/
accu’s, bijv. onder de links afgebeelde vuilnisbaksymbool).
U kunt verbruikte batterijen/accu’s gratis bij de verzamelpunten van uw
gemeente, onze lialen of overal waar batterijen/accu’s worden verkocht,
afgeven.
Zo vervult u uw wettelijke verplichtingen en draagt u bij tot de bescherming van het
milieu.
Technische gegevens
Stroomvoorziening ..............................1 x 1,5 V/DC knoopcel-batterij, type LR44
Temperatuurmeetbereik ....................-20 tot +50 ºC
Bedrijfscondities .................................-20 tot +50 ºC, 0 – 100 % RV
Opslagcondities...................................-20 tot +50 ºC, 0 – 100 % RV
Lengte sensordraad............................55 cm
Afmetingen (B x H x D) .......................26 x 88 x 18 mm
Gewicht.................................................26 g
Dit is een publicatie van Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie, microverlming of de
registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook van
uittreksels, verboden. De publicatie voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen.
© Copyright 2014 byConrad Electronic SE. V1_0814_02-ETS-Mkd
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Renkforce Thermometer manuals

Renkforce
Renkforce 1267652 User manual

Renkforce
Renkforce A610 User manual

Renkforce
Renkforce 1052380 User manual

Renkforce
Renkforce 1380336 User manual

Renkforce
Renkforce 1208068 User manual

Renkforce
Renkforce 1380331 User manual

Renkforce
Renkforce 1380335 User manual

Renkforce
Renkforce 1170961 User manual

Renkforce
Renkforce E0111H User manual

Renkforce
Renkforce 1267775 User manual