Renkforce 1170961 User manual

D Bedienungsanleitung
Funk-Thermometer
Best.-Nr. 1170961
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Produkt dient dazu, die Uhrzeit, die Raumtemperatur und die Außentemperatur
anzuzeigen. Es besteht aus einer Basisstation, die zur Anzeige der Messdaten dient
und einem Außensensor, der die Außentemperatur per Funk drahtlos zur Basisstation
überträgt.
Die Stromversorgung von Basisstation und Außensensor erfolgt über Batterien.
Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben ist nicht zulässig und führt zur Be-
schädigung dieses Produktes. Darüber hinaus ist dies mit Gefahren, wie z.B. Kurz-
schluss, Brand etc. verbunden.Das
Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen.
Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der je-
weiligen Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
Lieferumfang
• Basisstation
• Außensensor
• Bedienungsanleitung
Symbol-Erklärungen
Dieses Symbol weist Sie auf besondere Gefahren bei Handhabung, Betrieb
oder Bedienung hin.
Das „Pfeil“-Symbol steht für spezielle Tipps und Bedienhinweise.
Sicherheitshinweise
Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung ver-
ursacht werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie! Für Folgeschäden
übernehmen wir keine Haftung!
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung
oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, überneh-
men wir keine Haftung! In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Ga-
rantie.
• Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Um-
bauen und/oder Verändern des Produktes nicht gestattet. Zerlegen Sie es
niemals, bis auf die in dieser Bedienungsanleitung beschriebene Vorge-
hensweise beim Einlegen oder Wechseln der Batterien.
• Verwenden Sie dieses Produkt nicht in Krankenhäusern oder medizini-
schen Einrichtungen. Obwohl der Außensensor nur relativ schwache
Funksignale aussendet, könnten diese dort zu Funktionsstörungen von
lebenserhaltenden Systemen führen. Gleiches gilt möglicherweise in an-
deren Bereichen.
• Das Produkt ist kein Spielzeug, es gehört nicht in Kinderhände. Betreiben
Sie das Produkt nur außerhalb der Reichweite von Kindern. Das Produkt
enthält verschluckbare Kleinteile, Glas (Display) sowie Batterien.
• Die Basisstation ist nur für den Betrieb in trockenen, geschlossenen In-
nenräumen geeignet. Setzen Sie sie keiner direkten Sonneneinstrahlung,
starker Hitze, Kälte, Feuchtigkeit oder Nässe aus, andernfalls wird sie be-
schädigt.
• Der Außensensor ist für den Betrieb im geschützten Außenbereich vorge-
sehen. Er darf aber nicht in oder unter Wasser betrieben werden, dabei
wird er zerstört.
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen, dieses könnte
für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um. Durch Stöße, Schläge oder dem
Fall aus bereits geringer Höhe wird es beschädigt.
• Sollten sich Fragen ergeben, die nicht im Laufe der Bedienungsanleitung
abgeklärt werden, so setzen Sie sich bitte mit uns oder einem anderen
Fachmann in Verbindung.
Batterie- und Akkuhinweise
• Batterien/Akkus gehören nicht in Kinderhände. Lassen Sie Batterien/Akkus nicht
offen herumliegen. Es besteht die Gefahr, dass diese von Kindern oder Haustieren
verschluckt wird, Lebensgefahr! Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort
einen Arzt auf.
• Achten Sie darauf, dass Batterien/Akkus nicht geöffnet, kurzgeschlossen oder ins
Feuer geworfen werden, es besteht Explosionsgefahr.
• Achten Sie beim Einlegen/Wechseln der Batterien/Akkus auf die richtige Polung
(Plus/+ und Minus/- beachten).
• Bei überalterten oder verbrauchten Batterien/Akku können chemische Flüssigkei-
ten austreten, die das Gerät beschädigen. Ausgelaufene oder beschädigte Batteri-
en/Akkus können bei Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen, benutzen
Sie deshalb in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe.
• Mischen Sie nicht Batterien mit Akkus.
• Mischen Sie keine Batterien (bzw. Akkus) mit unterschiedlichem Zustand (z.B. volle
mit halbvollen Batterien mischen).
• Tauschen Sie immer den ganzen Satz Batterien aus und niemals nur einzelne Zellen.
Ein Betrieb der Basisstation und des Außensensors mit Akkus ist möglich.
Allerdings nimmt durch die geringere Spannung (Batterie = 1,5 V, Akku =
1,2 V) die Betriebsdauer und der Displaykontrast ab. Da Akkus sehr kälte-
empfindlich sind, verkürzt sich die Betriebsdauer des Außensensors im
Winter sehr stark.
Wir empfehlen Ihnen deshalb, sowohl die Basisstation als auch den Außen-
sensor mit hochwertigen Alkaline-Batterien zu betreiben, um eine lange und
sichere Funktion zu gewährleisten.
Bedienelemente der Basisstation
3
2
1
4
5
6
7
8
9
1 Taste „ALARM“
2 Taste „MAX/MIN“
3 Taste „SNOOZE“
4 Taste „SET“
5 Taste „DOWN/CF“
6 Taste „UP“
7 Öffnung für Wandmontage
8 Ausklappbarer Standfuß
9 Batteriefachdeckel
Inbetriebnahme des Außensensors
• Schieben Sie den Batteriefachdeckel auf der Rückseite des Außensensors nach
unten heraus.
• Legen Sie zwei Batterien vom Typ AAA/Micro polungsrichtig in das Batteriefach ein
(Plus/+ und Minus/- beachten).
• Es erscheinen kurz alle Displaysegmente, anschließend ein Temperaturwert.
• Mit der Taste „°C°F“, die sich im Batteriefach befindet, können Sie die Tempera-
tureinheit im Display des Außensensors zwischen °C (Grad Celsius) und °F (Grad
Fahrenheit) umschalten.
• Verschließen Sie das Batteriefach wieder.
Inbetriebnahme der Basisstation
• Öffnen Sie das Batteriefach der Basisstation, indem Sie den Standfuß (8) aufklap-
pen und den Batteriefachdeckel (9) nach unten herausschieben.
• Legen Sie zwei Batterien vom Typ AAA/Micro polungsrichtig in das Batteriefach ein
(Plus/+ und Minus/- beachten).
• Verschließen Sie das Batteriefach wieder.
• Direkt nach dem Einlegen der Batterien zeigt die Basisstation kurz alle Displayseg-
mente an. Anschließend erscheint der erste Messwert der Innentemperatur in der
mittleren Displayzeile.

• Die Basisstation startet jetzt die Suche nach dem Signal des Außensensors; oben
links im Display blinkt das Empfangssymbol. Dies dauert ca. 3 Minuten. Betätigen
Sie in dieser Zeit keine Tasten, bewegen Sie die Basisstation nicht.
Der Außensensor sollte sich in dieser Zeit in der Nähe der Basisstation befinden
(Abstand 0,5 bis 1 m).
• Wenn die Basisstation auch nach 3 Minuten keine Temperaturdaten vom Außen-
sensor anzeigt (in der oberen Displayzeile erscheinen nur Striche, aber kein Tempe-
raturwert), so können Sie später (nach dem Empfang des DCF-Signals) eine erneute
Suche nach dem Außensensor durchführen.
• Nach Ablauf der 3-minütigen Suche nach dem Außensensor startet die Basisstation
die Suche nach dem DCF-Signal.
Beim DCF-Signal handelt es sich um ein Signal, das
von einem Sender in Mainflingen (nahe Frankfurt am
Main) ausgesendet wird. Dessen Reichweite beträgt
bis zu 1500 km, bei idealen Empfangsbedingungen
sogar bis zu 2000 km.
Das DCF-Signal beinhaltet unter anderem die ge-
naue Uhrzeit und das Datum.
Selbstverständlich entfällt auch das umständliche
manuelle Einstellen der Sommer- und Winterzeit.
• Während die Basisstation nach dem DCF-Signal sucht, blinkt unten rechts ein Funk-
turm-Symbol.
Stellen Sie die Basisstation nicht neben elektronische Geräte, Metallteile,
Kabel usw. Ein schlechter Empfang ist außerdem zu erwarten bei metallbe-
dampften Isolierglasfenstern, Stahlbetonbauweise, beschichteten Spezial-
tapeten oder in Kellerräumen.
• Die Erkennung des DCF-Signals und dessen Auswertung kann etwa 5 Minuten dau-
ern. Bewegen Sie in dieser Zeit die Basisstation nicht. Betätigen Sie keine Tasten.
Hat die Basisstation das DCF-Signal einwandfrei ausgewertet, erscheint die aktuel-
le Uhrzeit im Display und das Funkturm-Symbol hört auf, zu blinken.
Die Synchronisierung der Basisstation mit dem DCF-Signal erfolgt täglich um 01:00,
02:00, 03:00, 04:00 und 05:00 Uhr. Bereits ein einziger erfolgreicher Empfang pro Tag
genügt, um die Abweichung der Uhrzeitanzeige auf unter einer Sekunde zu halten.
• Während der Sommerzeit erscheint „DST“ links neben der Uhrzeit (DST = „Daylight
Saving Time“ = Sommerzeit).
• Falls nach etwa 5 Minuten immer noch keine aktuelle Uhrzeit im Display der Ba-
sisstation angezeigt wird, so verändern Sie den Aufstellungsort der Basisstation.
Starten Sie anschließend eine erneute Suche nach dem DCF-Signal oder stellen Sie
die Uhrzeit manuell ein, siehe Kapitel „DCF-Empfangsversuch manuell starten“.
Aufstellung/Montage
a) Basisstation
Die Basisstation lässt sich mittels des ausklappbaren Standfußes (8) auf einer ebenen,
stabilen Fläche aufstellen. Schützen Sie wertvolle Möbeloberflächen mit einer geeig-
neten Unterlage vor Kratzspuren.
Über die Öffnung auf der Rückseite kann die Basisstation an einem Nagel, einem Ha-
ken oder einer Schraube an der Wand aufgehängt werden.
Platzieren Sie die Basisstation nicht in der Nähe von Heizkörpern; schützen
Sie sie auch vor Sonneneinstrahlung. Andernfalls kann die korrekte Raum-
temperatur nicht gemessen werden.
b) Außensensor
Der Außensensor ist zum Betrieb im geschützten Außenbereich geeignet. Er
sollte so platziert werden, dass er nicht direkter Sonneneinstrahlung ausge-
setzt ist, da es andernfalls zu einer falschen Temperaturmessung kommt.
Niederschlag auf dem Außensensor führt ebenfalls zu einer falschen Tem-
peraturmessung, da sich das Gehäuse abkühlt. Tauchen Sie den Außen-
sensor niemals in oder unter Wasser, dadurch wird er zerstört!
Der Außensensor lässt sich über die Öffnung auf der Rückseite an einem Nagel, einem
Haken oder einer Schraube an der Wand befestigen. Aufgrund des eingebauten LC-
Displays empfiehlt sich z.B. die Montage seitlich neben einem Fenster.
Ein kleiner ausklappbarer Standfuß an der Unterseite erlaubt auch die Aufstellung auf
einer ebenen Fläche.
DCF-Empfangsversuch manuell starten
Halten Sie die Taste „DOWN/CF“ (5) für die Dauer von 2 Sekunden gedrückt. Daraufhin
wird die Suche nach dem DCF-Signal gestartet, das Funkturm-Symbol rechts unten im
Display blinkt. Der Empfangsversuch dauert etwa 5 Minuten, bewegen Sie die Basis-
station während dieser Zeit nicht, drücken Sie keine Taste.
Sie können auch einen Tag warten, damit der DCF-Empfangsversuch wie
oben beschrieben in der Nacht durchgeführt wird, da hier ein besserer Emp-
fang des DCF-Signals möglich ist.
Wenn die Taste „DOWN/CF“ nochmals für 2 Sekunden gedrückt halten, wird die Su-
che nach dem DCF-Signal vorzeitig beendet.
Sollte am Aufstellungsort der Basisstation kein DCF-Empfang möglich sein, so stellen
Sie die Uhrzeit manuell ein.
Suche nach dem Außensensor starten
Wenn der Außensensor nicht gefunden wird, so erscheinen in der oberen Displayzeile
der Basisstation nur Striche für die Temperatur.
Bei Empfangsproblemen verringern Sie ggf. den Abstand zwischen Außen-
sensor und Basisstation oder wählen Sie einen anderen Aufstellort. Prüfen
Sie außerdem die Batterien im Außensensor, legen Sie ggf. neue Batterien
ein.
Um die Suche nach dem Außensensor manuell zu starten, halten Sie die Taste „UP“
(6) für 2 Sekunden gedrückt.
Oben links im Display blinkt das Empfangssymbol. Dies dauert ca. 3 Minuten. Betäti-
gen Sie in dieser Zeit keine Tasten, bewegen Sie die Basisstation nicht.
Uhrzeit manuell einstellen
• Um den Einstellmodus zu starten, halten Sie die Taste „SET“ (4) für etwa 2 Sekunden
gedrückt.
• Im Display blinkt jetzt die Zeitzone, stellen Sie sie mit den Tasten „DOWN/CF“ (5)
bzw. „UP“ (6) im Bereich von -12 bis +12 Stunden ein.
Halten Sie die jeweilige Taste für eine Schnellverstellung länger gedrückt. Dies gilt
auch für die nachfolgend beschriebenen Einstellungen für Stunden und Minuten.
• Drücken Sie kurz die Taste „SET“ (4), so blinken die Stunden der Uhrzeit.
• Stellen Sie die Stunden mit den Tasten „DOWN/CF“ (5) bzw. „UP“ (6) ein.
• Drücken Sie kurz die Taste „SET“ (4), so blinken die Minuten der Uhrzeit.
• Stellen Sie die Minuten mit den Tasten „DOWN/CF“ (5) bzw. „UP“ (6) ein.
• Drücken Sie kurz die Taste „SET“ (4), so werden die Sekunden auf „00“ gestellt und
der Einstellmodus verlassen.
12h-/24h-Modus umschalten
Drücken Sie kurz die Taste „UP“, um zwischen dem 12h- und 24h-Modus zu wechseln.
Im 12h-Modus erscheint in der zweiten Tageshälfte „PM“ links neben der Uhrzeit.
Temperatureinheit °C/°F umschalten
• Drücken Sie an der Basisstation kurz die Taste „DOWN/CF“ (5), um zwischen der
Temperatureinheit °C (Grad Celsius) und °F (Grad Fahrenheit) umzuschalten. Die
Basisstation darf sich dabei nicht in einem Einstellmodus befinden.
• Soll die Temperatureinheit im Display des Außensensors umgeschaltet werden, so
öffnen Sie das Batteriefach des Außensensors, drücken Sie anschließend kurz die
dort befindliche Taste „°C°F“.
MAX-/MIN-Werte anzeigen
Drücken Sie an der Basisstation mehrfach kurz die Taste „MAX/MIN“ (2), um zwi-
schen folgenden Anzeigen umzuschalten:
• Maximumwerte („MAX“ im Display)
• Minimumwerte („MIN“ im Display)
• Aktuelle Messwerte (keine Anzeige)
MAX-/MIN-Werte zurücksetzen
Halten Sie die Taste „MAX/MIN“ (2) für 2 Sekunden gedrückt, so werden die Maxi-
mum- und Minimumwerte zurückgesetzt.
Als neue Maximum- und Minimumwerte werden so lange die aktuellen Messwerte
angezeigt, bis sich wieder eine Veränderung ergibt.
Weckfunktion
a) Weckzeit ansehen
• Drücken Sie kurz die Taste „ALARM“ (1), so wird die Weckzeit in der unteren Dis-
playzeile angezeigt.
• Warten Sie dann einige Sekunden oder drücken Sie kurz die Taste „SET“ (4), so
erscheint wieder die Uhrzeit.
b) Weckfunktion ein-/ausschalten
• Drücken Sie kurz die Taste „ALARM“ (1), so wird die Weckzeit in der unteren Dis-
playzeile angezeigt.
• Durch kurzes Drücken der Taste „UP“ (6) können Sie jetzt die Weckfunktion ein-
oder ausschalten. Bei eingeschalteter Weckfunktion erscheint unten im Display ein
kleines Glockensymbol.
c) Weckzeit einstellen
• Halten Sie die Taste „ALARM“ (1) für etwa 2 Sekunden gedrückt, so blinken die
Stunden der Weckzeit.
• Stellen Sie die Stunden der Weckzeit mit den Tasten „DOWN/CF“ (5) bzw. „UP“ (6)
ein. Für eine Schnellverstellung halten Sie die jeweilige Taste länger gedrückt.
• Drücken Sie kurz die Taste „ALARM“ (1), so blinken die Minuten der Weckzeit.
• Stellen Sie die Minuten der Weckzeit mit den Tasten „DOWN/CF“ (5) bzw. „UP“ (6)
ein. Für eine Schnellverstellung halten Sie die jeweilige Taste länger gedrückt.
• Drücken Sie kurz die Taste „ALARM“ (1), so wird die Einstellung gespeichert und der
Einstellmodus verlassen.

Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung
in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch aus-
zugsweise, verboten.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik und Ausstattung vorbehalten.
© Copyright 2014 by Conrad Electronic SE.
d) Schlummermodus aktivieren bzw. Wecksignal beenden
• Zur eingestellten Weckzeit wird das Wecksignal aktiviert, außerdem blinkt das Glo-
ckensymbol.
• Durch Drücken der Taste „SNOOZE“ (3) wird das Wecksignal für die Dauer von 5
Minuten unterbrochen. Während dieser Zeit blinkt das Glockensymbol weiter (der
Schlummermodus ist aktiviert). Anschließend wird das Wecksignal neu gestartet.
Diese Vorgehensweise ist mehrfach nacheinander möglich.
• Um das Wecksignal (oder den Schlummermodus) zu beenden, drücken Sie kurz eine
beliebige andere Taste.
Reichweite
Die Reichweite der Übertragung der Funksignale zwischen Außensensor und Basis-
station beträgt unter optimalen Bedingungen bis zu 30 m.
Bei dieser Reichweiten-Angabe handelt es sich jedoch um die sogenannte
„Freifeld-Reichweite“.
Diese ideale Anordnung (z.B. Basisstation und Außensensor auf einer glatten, ebenen
Wiese ohne Bäume, Häuser usw.) ist jedoch in der Praxis nie anzutreffen.
Normalerweise wird die Basisstation im Haus aufgestellt, der Außensensor z.B. seit-
lich am Fenster.
Aufgrund der unterschiedlichen Einflüsse auf die Funkübertragung kann leider keine
bestimmte Reichweite garantiert werden.
Normalerweise ist jedoch der Betrieb in einem Einfamilienhaus ohne Probleme mög-
lich. Wenn die Basisstation keine Daten vom Außensensor erhält (trotz neuer Bat-
terien), so verringern Sie die Entfernung zwischen Außensensor und Basisstation,
wechseln Sie den Aufstellungsort.
Die Reichweite kann teils beträchtlich verringert werden durch:
• Wände/Mauern, Stahlbetondecken
• Beschichtete/bedampfte Isolierglasscheiben, Aluminiumfenster
• Bäume, Sträucher
• Nähe zu metallischen & leitenden Gegenständen (z.B. Heizkörper)
• Nähe zum menschlichen Körper
• Breitbandstörungen, z.B. in Wohngebieten (DECT-Telefone, Mobiltelefone, Funk-
kopfhörer, Funklautsprecher, andere Funk-Sensoren, Baby-Überwachungsgeräte
usw.)
• Nähe zu Kabeln, elektrischen Motoren, Trafos, Netzteilen, Computer
• Nähe zu Steckdosen, Netzkabeln
Wartung und Reinigung
Das Produkt ist für Sie bis auf einen gelegentlichen Batteriewechsel wartungsfrei.
Eine Wartung oder Reparatur ist nur durch eine Fachkraft oder Fachwerkstatt zuläs-
sig. Es sind keinerlei für Sie zu wartende Bestandteile im Inneren der Bestandteile des
Produkts, öffnen Sie es deshalb niemals (bis auf die in dieser Bedienungsanleitung
beschriebene Vorgehensweise beim Einlegen/Wechseln der Batterien).
Zur Reinigung der Außenseite der Basisstation und des Außensensors genügt ein tro-
ckenes, weiches und sauberes Tuch.
Drücken Sie nicht zu stark auf das Display von Basisstation oder Außensensor, dies
kann zu Kratzspuren führen, zu Fehlfunktionen der Anzeige oder gar einem zerstörten
Display.
Staub auf der Basisstation kann mit Hilfe eines langhaarigen, weichen und sauberen
Pinsels und einem Staubsauger leicht entfernt werden.
Zur Entfernung von stärkeren Verschmutzungen am Außensensor kann ein leicht mit
lauwarmen Wasser angefeuchtetes weiches Tuch verwendet werden.
Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive Reinigungsmittel, Reinigungsalkohol oder
andere chemische Lösungen, da dadurch das Gehäuse angegriffen (Verfärbungen)
oder gar die Funktion beeinträchtigt werden kann.
Konformitätserklärung (DOC)
Hiermit erklären wir, Conrad Electronic, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau,
dass sich dieses Produkt in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen
und den anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG befindet.
Die Konformitätserklärung zu diesem Produkt finden Sie unter:
www.conrad.com
Entsorgung
a) Allgemein
Entsorgen Sie das unbrauchbar gewordene Produkt gemäß den geltenden
gesetzlichen Bestimmungen.
Entnehmen Sie die eingelegten Batterien/Akkus und entsorgen Sie diese
getrennt vom Produkt.
b) Batterien und Akkus
Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller ge-
brauchten Batterien und Akkus verpflichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist
untersagt!
Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit nebenstehendem Symbol ge-
kennzeichnet, das auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hin-
weist.
Ihre verbrauchten Batterien/Akkus können Sie unentgeltlich bei den Sammelstellen
Ihrer Gemeinde, unseren Filialen oder überall dort abgeben, wo Batterien/Akkus ver-
kauft werden!
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpflichtungen und leisten Ihren Beitrag zum Um-
weltschutz.
Technische Daten
a) Basisstation
Stromversorgung ............................... 2 Batterien vom Typ AAA/Micro
Anzahl Außensensoren..................... 1
Messbereich ....................................... 0 °C bis +50 °C
Abmessungen ..................................... 123 x 73 x 22 mm (H x B x T, ohne Standfuß)
Gewicht................................................ 92 g (ohne Batterien)
b) Außensensor
Stromversorgung ............................... 2 Batterien vom Typ AAA/Micro
Sendefrequenz ................................... 433 MHz
Reichweite .......................................... Bis 30 m (siehe Kapitel „Reichweite“)
Messbereich ....................................... -20 °C bis +60 °C
Abmessungen ..................................... 90 x 60 x 27 mm (H x B x T)
Gewicht................................................ 54 g (ohne Batterien)

Notes on Batteries and Rechargeable Batteries
• Keep single-use/rechargeable batteries out of the reach of children. Do not leave
batteries lying around. There is a danger that children or pets may swallow them,
danger to life! If they are swallowed, consult a doctor immediately.
• Make sure that rechargeable batteries are not opened, short-circuited or thrown
into a fire, as there is a risk of explosion.
• Check that the polarity is correct when inserting the batteries/rechargeable batter-
ies (pay attention to plus/+ and minus/-).
• Chemical liquid may leak out of spent or overly aged batteries, which may damage
the device. Acid contact due to leaking or damaged single/rechargeable batteries
can burn your skin, therefore use suitable protective gloves.
• Do not mix single-use batteries with rechargeable batteries.
• Do not mix single-use/rechargeable batteries with different charge levels (e.g., full
and half-full batteries/rechargeable batteries).
• Replace always the entire set of batteries and never individual cells.
Operating the base station and the outdoor sensor with rechargeable bat-
teries is possible. However, the operating time and the display contrast are
reduced by the lower voltage (battery = 1.5V, rechargeable battery = 1.2V).
Rechargeable batteries are very sensitive to cold, therefore, the service life
of the outdoor sensor decreases further during the winter.
We recommend therefore to operate both, the base station and the outdoor
sensor with high-quality alkaline batteries to ensure long and reliable opera-
tion.
Controls of Base Station
3
2
1
4
5
6
7
8
9
1 “ALARM” button
2 “MAX/MIN button
3 “SNOOZE” button
4 “SET button
5 “DOWN/CF” button
6 “UP” button
7 Openings for wall mounting
8 Foldout base
9 Battery compartment cover
Getting started with the outdoor sensor
• Slide the battery case lid on the back of the outdoor sensor downwards and out.
• Insert two AAA/Micro batteries into the battery compartment paying attention to the
correct polarity (observe positive/+ and negative/-).
• All display segments will appear briefly, followed by a temperature value.
• Press button “°C / °F” located inside the battery compartment to switch between
temperature in °C (degrees Celsius) and temperature in °F (degrees Fahrenheit) on
the outdoor sensor’s display.
• Close the battery compartment.
Initial operation of the base station
• Open the base station’s battery compartment while tilting up the base (8) and slide
the battery compartment cover (9) downwards and out.
• Insert two AAA/Micro batteries into the battery compartment paying attention to the
correct polarity (observe positive/+ and negative/-).
• Close the battery compartment again.
• Immediately after the batteries are inserted, the base station briefly shows all dis-
play segments. First, the internal temperature reading pops up in the middle row on
the display.
G Operating Instructions
Wireless Thermometer
Item no. 1170961
Intended use
The product is used to display the room temperature and the outdoor temperature. The
product consists of a base station for displaying the measured data and an outdoor
sensor, which wirelessly transmits the outdoor temperature values to the base station
by radio.
The base station and outdoor sensor are battery-powered.
Any use other than as described above is not permitted and can damage the product.
In addition, this poses hazards associated with short-circuit, fire, etc. for example. The
This product meets legal national and European requirements. All company names
and product names contained herein are the trademarks of the respective owners.
All rights reserved.
Contents
• Base station
• Outdoor sensor
• Operating instructions
Explanation of the symbols
This symbol indicates specific risks associated with handling, function and
use.
The “arrow” symbol indicates special tips and operating information.
Safety Instructions
The warranty will be void in the event of damage caused by failure to ob-
serve these safety instructions! We assume no liability for any consequen-
tial damage!
We assume no liability for personal injuries or property damages caused
by improper use or non-compliance with the safety instructions! In such
cases, the warranty will be null and void.
• For safety and approval (CE) reasons, unauthorised conversion and/or
modification of the product are not permitted. Never dismantle the prod-
uct, except for inserting or replacing the batteries as described in this
operating manual.
• Do not use this product in hospitals or medical institutions. Although the
outdoor sensor emits only relatively weak radio signals, these may lead to
the malfunction of life-support systems. The same may also apply to other
areas.
• The product is not a toy and does not belong in the hands of children. Only
use the product out of the reach of children. The product contains small
parts that may be swallowed, glass (display) and batteries.
• The base station is intended for use in dry, enclosed indoor locations only.
Do not expose to direct sunlight, strong heat, cold, humidity or moisture;
otherwise it may be damaged.
• The outdoor sensor is designed for use in protected outdoor areas. It must
not be used in or under water, this will destroy it.
• Do not leave packaging material carelessly lying around, since it could
become a dangerous plaything for children.
• Handle the product with care. The product can be damaged if crushed,
struck or dropped, even from a low height.
• Please contact us or any other professional, should any questions arise
that are not covered by these operating instructions.

• The base station will now initiate the search for the signal of the outdoor sensor; the
reception icon on the top left on the display is blinking. This takes approx. 3 minutes.
Do not press any button during this time. Do not move the base station.
The outdoor sensor should be placed nearby the base station (distance 0.5 to 1 m)
during this stage.
• If after 3 minutes, the base station is still not displaying any outdoor sensor tempera-
ture data (the upper row on the displays shows dashes, but no temperature value),
perform a new search for the outdoor sensor at a later stage (after receiving the
DCF signal).
• After the 3 minute search for the outdoor sensor has elapsed, the base station will
proceed with the search for the DCF signal.
The DCF signal is a signal broadcast from a trans-
mitter in Mainflingen (near Frankfurt am Main). Its
range is up to 1500 km and, under ideal reception
conditions, even up to 2000 km.
The DCF signal also contains the exact time and the
date, among other details.
Naturally, this also eliminates the hassle of manually
setting up summer and winter times.
• While the base station is searching for the DCF signal, the radio tower icon on the
bottom right is blinking.
Do not place the base station next to electronic devices, metal parts, ca-
bles and so on. Also expect poor signal strength where metallised insulating
glass windows, reinforced concrete constructions, coated special wallpa-
per is used or in basement rooms.
• Capture and analysis of the DCF signal can take up to 5 minutes. Do not move the
base station during that time. Do not use any buttons.
After the base station has read the DCF signal correctly, the current time of the day
and the date are displayed and the radio tower symbol stops flashing.
The synchronisation of the base station and DCF signal is done daily at 01:00, 02:00,
03:00, 04:00 and 05:00. One successful reception attempt per day already is enough
to keep the time deviation shown on the display below one second.
• During summer time “DST” is shown on the left next to the time (DST = “Daylight
Saving Time” = summer time).
• If no current time is shown on the base station’s display after about 5 minutes, move
the base station to a different site. Then either start a new search for the DCF signal
or set the time manually, see chapter “Manually initiating the DCF signal reception
attempt”.
Installation/Set-up
a) Base station
Set up the base station on an even and stable surface by means of the folding leg (8).
Protect valuable furniture surfaces by using a suitable mat to prevent scratches.
Via the hole on the rear side, you can mount the base station on a wall using a nail, a
hook or a screw.
Don’t place the base station near heaters; protect also from direct sunlight.
Otherwise, the ambient temperature will not be measured correctly.
b) Outdoor sensor
The outdoor sensor is intended for use in protected outdoor areas. It should
be placed so that it is not exposed to direct sunlight, since this can result in
a false temperature reading.
Precipitation falling on the sensor will also lead to a false temperature read-
ing, since this cools the housing. Never dip the outdoor sensor in or under
water; this will destroy it!
The outdoor sensor can be mounted on the wall through its rear opening using a nail,
screw or hook. Because of the built-in LCD display, it is recommended to mount it next
to a window for example.
A small folding leg allows for the installation on a plane surface also.
Manually initiating the DCF signal reception attempt
Hold down button “DOWN/CF” (5) for as long as 2 seconds. This will initialise the
search for the DCF signal, the radio tower icon bottom right of the display is blinking.
The reception attempt lasts for approx. 5 minutes, do not move the base station during
this time, and do not press any button.
You may also wait for a day, so that the attempt to catch the DCF signal can
happen at night, when a better reception of the DCF signal can be achieved.
If you hold down the button “DOWN/CF’ again for 2 seconds, search for the DCF signal
will be aborted prematurely.
If the DCF reception is impossible at the location of the base station, set the time
manually.
Searching for the outdoor sensor
If the outdoor sensor is not found, the upper row on the display will show only dashes
instead of the temperature.
In case of reception problems, reduce the distance between the outdoor
sensor and the base station or select a different installation location. Also
check the outdoor sensor’s batteries and replace with new ones, if neces-
sary.
In order to initiate the search for the outdoor sensor manually, hold down the button
“UP” (6) for 2 seconds.
In the upper left of the display, the reception symbol flashes. This takes approx. 3 min-
utes. Do not press any button during this time. Do not move the base station.
Setting the time of day manually
• To start the setting mode, hold down the button “SET” (4) for approx. 2 seconds.
• Time zone is flashing on the display; by using the buttons “DOWN/CF” (5) or “UP” (6)
set the time in the range from -12 to +12 hours.
For a quick adjustment, hold the corresponding button for a longer period of time.
This also applies for the settings of hours and minutes described below.
• Briefly press the “SET” (4) button, the hours will blink.
• Set the hours using the button “DOWN/CF“ (5) or “UP” (6).
• Briefly press the “SET” (4) button, the minutes will blink.
• Set the minutes using the button “DOWN/CF“ (5) or “UP” (6).
• Briefly press the “SET” (4) to set the seconds of the displayed time to “00” and to exit
settings.
Switch between 12h / 24h format
Briefly press the “UP” button to switch between the 12h and 24h modes. If the 12h
format is used, “PM” appears in the display on the left next to the time during the
second half of the day.
Switching between temperature units °C/°F
• Briefly press the button “DOWN/CF” (5) on the base station in order to toggle be-
tween the temperature units°C (degrees Celsius) and °F (degrees Fahrenheit). Here,
the base station should not be in setting mode.
• To change the temperature unit in the display of the outdoor sensor, open the bat-
tery compartment of the outdoor sensor and briefly press the “°C/°F” button that is
located there.
Displaying MIN/MAX values
On the base station press and release several times the button “MAX/MIN” (2), in
order to toggle between the following displays:
• Maximum value (“MAX“ on display)
• Minimum value (“MIN“ on display)
• Current reading (not indicated)
Resetting MIN/MAX values
Hold down the “MIN/MAX” (2) button for about 2 seconds to reset minimum and maxi-
mum values.
The current temperature values will be shown as the new minimum and maximum
values until a another modification occurs.
Alarm function
a) Viewing the alarm time
• Briefly press the “ALARM” (1) button in order to display the alarm time in the lower
row on the display.
• Wait for a few seconds or press briefly button “SET” (4), and the times will be dis-
played.
b) Turning the alarm function on/off
• Briefly press the “ALARM” (1) button in order to display the alarm time in the lower
row on the display.
• By briefly pressing the “UP” button (6), you can switch the alarm function on or off.
A bell symbol appears in the display, if the alarm function is activated.
c) Setting the alarm
• Hold down “ALARM“ (1) for about 2 seconds, the hours of the alarm time begin to
blink.
• Set the hours of the alarm by using the buttons “DOWN/CF“ (5) or “UP” (6). For quick
adjustment, hold the corresponding button for a little longer.
• Briefly press the “ALARM” (1) button, the minutes of the alarm time flashes.
• Set the hours of the alarm by using the buttons “DOWN/CF“ (5) or “UP” (6). For quick
adjustment, hold the corresponding button for a little longer.
• Briefly press the “ALARM” (1) button to save the settings and exit the setting mode.

These operating instructions are a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microfilming, or the capture in electronic data
processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited.
These operating instructions represent the technical status at the time of printing. Changes in technology and equipment reserved.
© Copyright 2014 by Conrad Electronic SE.
d) Enabling the snooze function and/or exiting the alarm
• At the time the alarm is set, an alarm signal will be emitted (in addition, the bell
symbol is blinking).
• When the button “SNOOZE“ (3) is pressed, the alarm signal will be halted for 5 min-
utes. At that stage the bell icon continues to blink (snooze modus is enabled).
Afterwards, the alarm signal will restart.
This process may be repeated several times in a row.
• In order to end the alarm signal (or the snooze mode) briefly press any button.
Range
The transmission range of the radio signals between the outdoor sensor and the base
station is up to 30 m under optimum conditions.
This range specifications refers to the so-called “free-field range”.
However, this ideal arrangement (e.g., base station and outdoor sensor on a plain,
even meadow without trees, houses, etc.) never exists in practice.
Normally the base station is set up at home and the outdoor sensor, e.g., is located
next to a window.
Due to the different influences on the radio transmission, no specific range can be
guaranteed.
However, trouble-free operation is usually possible in a single family house. If the base
station does not receive any data from the outdoor sensor (despite new batteries),
please shorten the distance between outdoor sensor and base station or change the
location.
Sometimes the range can sometimes be considerably reduced due to:
• Walls, reinforced concrete ceilings
• Coated/vapour-deposited insulating glass panes, aluminium windows
• Trees, shrubs
• Proximity to metallic & conductive objects (e.g., heating elements)
• Proximity to human bodies
• Broadband interferences, e.g., in residential areas (DECT telephones, mobiles,
radio-controlled headphones, radio-controlled speakers, other radio-controlled
weather stations, baby monitors, etc.)
• Proximity to electric motors, transformers, power supply units, computers
• Proximity to mains sockets, network cables
Maintenance and Cleaning
Apart from the occasional battery change, the product is maintenance-free for you.
Maintenance or repair work may be performed only by qualified personnel or a spe-
cialised repair shop. There are no components inside of the product that need mainte-
nance by you, this is why you should never open it (apart from the approach to insert
or change the batteries, described in these instructions).
To clean the exterior of the base station, a dry, soft and clean cloth is sufficient.
Do not press too hard on the display of the base station, this may cause scratches or
the display to malfunction; furthermore, the display might break.
Remove dust on the base station with a long-haired, soft and clean brush and a vac-
uum cleaner.
Use a slightly damp, soft cloth to remove dirt from the outdoor sensor.
Do not use abrasive cleaning agents, cleaning alcohol or other chemical solutions,
since these could damage (discolouring) to the housing or even impair operation.
Declaration of Conformity (DOC)
We, Conrad Electronic, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, hereby declare that
this product conforms to the fundamental requirements and the other relevant regula-
tions of the directive 1999/5/EC.
The declaration of conformity for this product is available at:
www.conrad.com
Disposal
a) General
Dispose of the product in accordance with the applicable legal regulations.
Remove the inserted batteries and dispose of it separately from the product.
b) Single-use and rechargeable batteries
As the end user, you are required by law (Battery Regulation) to return used batteries
and rechargeable batteries. Do not dispose of used batteries in the household waste!
Single-use/rechargeable batteries containing hazardous substances are la-
belled with these symbols to indicate that dispose of in household waste is
forbidden.
You can return your used batteries/rechargeable batteries free of charge at the of-
ficial collection points of your community, in our stores, or at places where batteries
or rechargeable batteries are sold.
You thereby fulfil your statutory obligations and contribute to the protection of the
environment.
Technical Data
a) Base station
Power supply ...................................... 2 batteries of type AAA/Micro
Max. number of outdoor sensors .... 1
Measurement range ......................... 0 °C to +50 °C
Dimension............................................ 123 x 73 x 22 mm (H x W x D, without base stand)
Weight .................................................. 92 g (without batteries)
b) Outdoor sensor
Power supply ...................................... 2 batteries of type AAA/Micro
Transmission frequency .................... 433 MHz
Range ................................................... Max. up to 30 m (see chapter “Range”)
Measurement ..................................... range -20 °C to +60 °C
Dimensions.......................................... approx. 90 x 60 x 27 mm (H x W x D)
Weight .................................................. 54 g (without batteries)

Conseils relatifs aux piles normales et rechargeables
• Les piles et les piles rechargeables ne doivent pas être laissées à la portée des
enfants. Ne laissez pas les piles/piles rechargeables à la portée de tous. Les enfants
ou les animaux domestiques risquent de les avaler ; ils courent alors un danger de
mort ! En cas d’ingestion, consultez immédiatement un médecin.
• Veillez à ne pas ouvrir ni à court-circuiter les piles/piles rechargeables. Ne les jetez
pas dans le feu. Il y a risque d’explosion.
• Lors de l’insertion/du remplacement des piles ou piles rechargeables, veillez à res-
pecter la bonne polarité (positive/+ et négative/-).
• Des piles ou piles rechargeables périmées ou usagées peuvent laisser échapper
des substances chimiques qui détériorent l’appareil. Les accumulateurs ou les piles
endommagés ou qui fuient peuvent entraîner des brûlures en cas de contact avec
la peau. Veuillez donc utiliser des gants de protection appropriés.
• Ne combinez pas des piles et des piles rechargeables en même temps.
• Ne combinez pas des piles ou piles rechargeables qui sont dans un état de charge
différent (des piles ou piles rechargeables chargées pleinement avec des piles ou
piles rechargeables chargées à moitié).
• Remplacez toujours l’ensemble du jeu de piles. Ne remplacez jamais les piles indivi-
duellement.
Il est possible de faire fonctionner la station de base et le capteur exté-
rieur avec des piles rechargeables. Cependant, la tension disponible est
plus faible (pile = 1,5 V, pile rechargeable = 1,2 V), ce qui réduit la durée
de fonctionnement et le contraste de l’écran. Étant donné que les piles re-
chargeables sont très sensibles au froid, la durée de fonctionnement des
capteurs extérieurs diminue très fortement en hiver.
Nous vous recommandons donc d’utiliser des piles alcalines de haute qua-
lité dans la station de base et dans le capteur extérieur pour assurer un
fonctionnement fiable et de longue durée.
Éléments de contrôle de la station de base
3
2
1
4
5
6
7
8
9
1 Touche « ALARM »
2 Touche « MAX/MIN »
3 Touche « SNOOZE »
4 Touche « SET »
5 Touche « DOWN/CF »
6 Touche « UP »
7 Trou pour le montage mural
8 Pied repliable
9 Couvercle du compartiment des piles
Mise en service du capteur externe
• Faites glisser le couvercle du compartiment à piles situé à l’arrière du capteur exté-
rieur en poussant vers le bas.
• Insérez deux piles de type AAA/Micro dans le compartiment à piles en respectant la
bonne polarité (bornes plus/+ et moins/-).
• L’écran affiche brièvement tous les segments d’affichage, puis une valeur de tem-
pérature.
• La touche «°C/°F », qui se trouve dans le compartiment à piles, permet de commuter
l’unité d’affichage de la température sur l’écran du capteur extérieur entre °C (de-
grés Celsius) et °F (degrés Fahrenheit).
• Refermez le compartiment à piles.
Mise en service de la station météo
• Ouvrez le compartiment à piles de la station de base en dépliant le pied (8) et en
faisant glisser le couvercle du compartiment à piles (9) vers le bas.
• Insérez deux piles de type AAA/Micro dans le compartiment à piles en respectant la
bonne polarité (bornes plus/+ et moins/-).
• Refermez le compartiment à piles.
F Mode d‘emploi
Thermomètre radio-piloté
N° de commande 1170961
Utilisation conforme
Le thermomètre d’intérieur/d’extérieur sert à afficher l’heure, la température ambiante
et la température extérieure. Le produit se compose d’une station de base servant à
afficher les données de mesure et d’un capteur extérieur qui transmet les valeurs de
température extérieure par radio à la station de base.
La station de base et le capteur extérieur sont alimentés par des piles.
Toute utilisation autre que celle décrite précédemment n’est pas autorisée et peut
endommager l’appareil. Il existe en outre des risques de court-circuit, d’incendie, etc.
Ce produit est conforme aux exigences des directives européennes et nationales en
vigueur. Tous les noms d’entreprise et les appellations d’appareil figurant dans ce
mode d’emploi sont des marques déposées de leurs propriétaires respectifs. Tous
droits réservés.
Étendue de la livraison
• Station de base
• Capteur externe
• Mode d’emploi
Explication des symboles
Ce symbole attire l’attention sur les risques spécifiques lors du maniement,
du fonctionnement et de l’utilisation du produit.
Le symbole de la « flèche » renvoie à des conseils et des consignes d’utilisa-
tion particuliers.
Consignes de sécurité
Tout dommage résultant d’un non-respect du présent mode d’emploi en-
traîne l’annulation de la garantie ! Nous déclinons toute responsabilité
pour les dommages consécutifs.
De même, nous n’assumons aucune responsabilité en cas de dommages
matériels ou corporels résultant d’une manipulation de l’appareil non
conforme aux spécifications ou du non-respect des présentes consignes
de sécurité ! Dans de tels cas, la garantie prend fin.
• Pour des raisons de sécurité et d’homologation (CE), les transformations
ou les modifications arbitraires de l’appareil sont interdites. Ne le démon-
tez jamais, à l’exception de la procédure décrite dans ce mode d’emploi
pour l’insertion ou le remplacement des piles.
• N’utilisez pas cet appareil dans des hôpitaux ou des établissements médi-
caux. Bien que le capteur extérieur n’émette que des signaux radio rela-
tivement faibles, ces derniers pourraient cependant entraîner des pertur-
bations fonctionnelles des équipements de survie. Il en est de même dans
d’autres domaines.
• Ce produit n’est pas un jouet ; gardez-le hors de la portée des enfants.
Utilisez l’appareil hors de la portée des enfants. Cet appareil contient de
petites pièces pouvant être avalées, du verre (écran) et des piles.
• La station de base n’est appropriée que pour une utilisation à l’intérieur
de pièces fermées et sèches. Ne l’exposez pas à un rayonnement solaire
direct, à une forte chaleur, au froid, à l’humidité ni à l’eau, au risque de
l’endommager.
• Le capteur extérieur est prévu pour fonctionner à l’extérieur, dans un lieu
abrité. Le capteur extérieur ne doit cependant pas être utilisé dans ou
sous l’eau, il risquerait d’être endommagé irréversiblement.
• Ne laissez pas traîner le matériel d’emballage. Cela pourrait constituer un
jouet dangereux pour les enfants.
• Manipulez l’appareil avec soin. Les chocs, les coups ou les chutes, même
d’une faible hauteur, endommageront l’appareil.
• Contactez-nous ou un autre spécialiste approprié si vous avez d’autres
questions après avoir lu ce mode d’emploi.

• Immédiatement après avoir inséré les piles, la station de base affiche brièvement
tous les segments de l’écran. Ensuite, la première valeur mesurée pour la tempéra-
ture intérieure s’affiche dans la ligne médiane de l’écran.
• La station de base lance maintenant une recherche du signal du capteur extérieur ;
le symbole de réception clignote en haut à gauche de l’écran. Cette opération dure
environ 3 minutes. N’actionnez aucune touche, ne déplacez pas la station de base
pendant cette opération.
Le capteur extérieur doit se trouver à proximité de la station de base pendant ce
temps (distance : entre 0,5 et 1 m).
• Si la station de base n’affiche aucune donnée de température provenant du capteur
extérieur après 3 minutes (la ligne supérieure de l’écran n’affiche que des tirets et
pas de valeur de température), vous pourrez effectuer une nouvelle recherche pour
le capteur extérieur ultérieurement (après la réception du signal DCF).
• Après 3 minutes de recherche pour le capteur extérieur, la station de base lance
une recherche pour le signal DCF.
Le signal DCF est un signal diffusé par un émetteur
situé à Mainflingen (à proximité de Francfort-sur-
le-Main). Sa portée est d’environ 1 500 km, voire
même de 2 000 km dans des conditions de réception
idéales.
Le signal DCF contient, entre autres, l’heure et la
date précises en cours.
Bien entendu, cela élimine aussi les tracas du ré-
glage manuel des heures d’hiver et d’été.
• Pendant que la station de base recherche le signal DCF, un symbole de pylône radio
clignote en bas à droite.
Ne placez pas la station de base à proximité d’autres appareils électro-
niques, pièces métalliques, câbles etc. Les fenêtres d’isolation métallisées,
une construction en béton armé, les revêtements spéciaux de papier peint
ou les caves peuvent aussi altérer la réception.
• La détection et le traitement du signal DCF peuvent prendre environ 5 minutes. Ne
déplacez pas la station de base pendant ce temps. N’appuyez sur aucune touche ni
bouton !
Si la station de base réussit à analyser le signal DCF, l’heure actuelle s’affiche sur
l’écran et l’icône en forme de pylône radio cesse de clignoter.
La synchronisation de la station de base avec le signal DCF s’effectue chaque jour
à 01:00, 02:00, 03:00, 04:00 et 05:00. Une seule réception par jour suffit à maintenir les
déviations de précision de l’affichage de l’heure en-dessous d’une seconde.
• Pendant l’heure d’été, « DST » clignote à gauche de l’heure (DST = « Daylight Saving
Time » = heure d’été).
• Si au bout de 5 minutes, aucune heure actuelle ne s’affiche sur l’écran, changez
alors l’emplacement de la station de base. Lancez ensuite une nouvelle recherche
du signal DCF ou réglez manuellement l’heure - voir le chapitre « Démarrage manuel
de la recherche du signal DCF ».
Installation/Montage
a) Station de base
La station de base peut être posée sur une surface plane et stable grâce au pied
dépliable (8). Protégez les surfaces des meubles de valeur en utilisant d’un support
approprié pour éviter les rayures.
Grâce à l’ouverture à l’arrière de la station de base, elle peut être suspendue au mur
sur un crochet, un clou ou une vis.
Ne placez pas la station de base à proximité des radiateurs. Protégez-la
également des rayons du soleil. Sinon, la température ambiante ne peut pas
être mesurée correctement.
b) Capteur extérieur
Le capteur extérieur est conçu pour fonctionner à l’extérieur, sous un lieu
abrité. Placez le capteur extérieur de sorte qu’il ne soit pas directement ex-
posé aux rayonnements solaires, car cela pourrait conduire à des erreurs de
mesure de la température.
La pluie tombant sur le capteur extérieur conduit également à des erreurs
de mesure de la température, car le boîtier se refroidit en conséquence.
N’utilisez jamais le capteur extérieur dans ou sous l’eau, car cela l’endom-
magerait irréversiblement !
Grâce à une ouverture au dos du capteur extérieur, celui-ci peut être accroché à un
mur sur un clou, un crochet ou une vis. En raison de l’écran LCD intégré, nous vous
recommandons de monter le capteur latéralement, à côté d’une fenêtre.
Un petit pied dépliable sous le capteur extérieur permet de le poser sur une surface
plane.
Démarrage manuel de la recherche du signal DCF
Appuyez sur la touche « DOWN/CF » (5) pendant 2 secondes. Cela lance la recherche
du signal DCF. Le symbole de pylône radio clignote en bas à droite de l’écran. La re-
cherche du signal DCF dure environ 5 minutes. Ne déplacez pas la station de base
pendant ce temps et n’appuyez sur aucune touche.
Vous pouvez également attendre un jour pour que la recherche du signal
DCF soit réalisée pendant la nuit, car une meilleure réception du signal DCF
est alors possible.
Si vous appuyez à nouveau sur la touche « DOWN/CF » pendant 2 secondes, La re-
cherche du signal DCF sera interrompue prématurément.
Si aucune réception DCF n’est possible à l’emplacement actuelle de la station de
base, réglez alors l’heure manuellement.
Lancer la recherche du capteur extérieur
Si le capteur extérieur n’est pas détecté, la ligne supérieure de l’écran de la station de
base n’affiche que des tirets pour la température.
En cas de problème de réception, diminuez si nécessaire la distance entre le
capteur extérieur et la station de base ou choisissez un autre emplacement.
Vérifiez ensuite les piles insérées dans le capteur extérieur. Insérez de nou-
velles piles si nécessaire.
Pour lancer manuellement la recherche du capteur extérieur, appuyez sur la touche
« UP » (6) pendant 2 secondes.
Le symbole de réception clignote en haut à gauche sur l’écran. Cette opération dure
environ 3 minutes. N’actionnez aucune touche, ne déplacez pas la station de base
pendant cette opération.
Régler l’heure manuellement
• Pour lancer le mode de réglage, appuyez sur la touche « SET » (4) pendant environ
2 secondes.
• Le fuseau horaire clignote maintenant sur l’écran. Réglez-le avec les touches
« DOWN/CF » (5) ou « UP » (6) sur une plage allant de - 12 à + 12 heures.
Maintenez enfoncée la touche correspondante pour un réglage rapide. Cela s’ap-
plique également pour les réglages des heures et des minutes qui sont décrits ci-
dessous.
• Appuyez brièvement sur la touche « SET » (4), et les heures commencent à clignoter.
• Réglez les heures en utilisant les touches « DOWN/CF » (5) et « UP » (6).
•
Appuyez brièvement sur la touche « SET » (4), et les minutes commencent à clignoter.
• Réglez les minutes en utilisant les touches « DOWN/CF » (5) et « UP » (6).
• Appuyez brièvement sur la touche « SET » (4) pour que les secondes passent à « 00 »
et puis quittez le mode de réglage.
Commuter entre le mode 12h/24h
Appuyez brièvement sur la touche « UP » pour commuter entre les modes 12h et 24h.
Dans le mode 12h, « PM » s’affiche à gauche de l’heure pendant la deuxième moitié
de la journée.
Commuter entre les unités de température °C/°F
• Appuyez brièvement sur la touche « DOWN/CF » (5) sur la station de base, pour com-
muter entre l’unité de température °C (degrés Celsius) et °F (degrés Fahrenheit). La
station de base ne doit pas être dans un mode de réglage.
• Pour commuter l’unité de température sur l’écran du capteur extérieur, ouvrez le
compartiment à piles du capteur extérieur et appuyez ensuite brièvement sur la
touche «°C/°F » qui s’y trouve.
Afficher les valeurs MAX/MIN
Appuyez plusieurs fois brièvement sur la touche « MAX/MIN » (2) sur la station de
base pour commuter entre les affichages suivants :
• Valeur maximale (« MAX » sur l’écran)
• Valeur minimale (« MIN » sur l’écran)
• Valeur mesurée actuelle (aucun affichage)
Réinitialiser les valeurs MAX/MIN
Appuyez sur la touche « MIN/MAX » (2) pendant env. 2 secondes pour réinitialiser les
valeurs minimales et maximales.
Les valeurs mesurées de température actuelles seront mémorisées comme valeurs
maximales et minimales jusqu’à ce qu’un changement s’opère.
Fonction réveil
a) Afficher l’heure de réveil
• Appuyez brièvement sur la touche « ALARM » (1) pour que l’heure de réveil s’affiche
dans la ligne inférieure de l’écran.
• Ensuite, attendez quelques secondes ou appuyez brièvement sur la touche « SET »
(4) pour que l’heure soit de nouveau affichée.
b) Activer/désactiver la fonction de réveil
• Appuyez brièvement sur la touche « ALARM » (1) pour que l’heure de réveil s’affiche
dans la ligne inférieure de l’écran.
• En appuyant brièvement sur la touche « UP » (6), vous pouvez maintenant activer
ou inactiver la fonction de réveil. Quand la fonction de réveil est activée, un petit
symbole de cloche s’affiche sur l’écran.

Ce mode d‘emploi est une publication de la société Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu‘elle soit (p. ex. photocopie, microfilm, saisie dans des
installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l‘éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits.
Ce mode d‘emploi correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse. Sous réserve de modifications techniques et
de l‘équipement.
© Copyright 2014 by Conrad Electronic SE.
c) Régler l’heure de réveil
• Appuyez sur la touche « ALARM » (1) pendant environ 2 secondes, et l’heure de
réveil commence à clignoter.
• Réglez l’heure de réveil en utilisant les touches « DOWN/CF » (5) et « UP » (6). Pour
un réglage rapide, appuyez plus longtemps sur la touche correspondante.
• Appuyez brièvement sur la touche « ALARM » (1) et les minutes de l’heure du réveil
commencent à clignoter.
• Réglez les minutes de l’heure de réveil en utilisant les touches « DOWN/CF » (5) et
« UP » (6). Pour un réglage rapide, appuyez plus longtemps sur la touche correspon-
dante.
• Appuyez brièvement sur la touche « ALARM » (1) pour enregistrer le réglage et quit-
ter le mode de réglage.
d) Activer la fonction de veille ou stopper le signal d’alarme
• À l’heure de réveil réglée, une alarme retentit et le symbole d’alarme clignote éga-
lement.
• Appuyez brièvement sur la touche « SNOOZE » (3) pour que le signal d’alarme soit
interrompu pendant 5 minutes. Pendant ce temps, le symbole de cloche continue à
clignoter (le mode de veille est activé). Le signal de réveil est ensuite de nouveau
activé.
Cette procédure peut être répétée plusieurs fois de suite.
• Pour arrêter le signal de réveil (ou quitter la fonction de veille), appuyez brièvement
sur n’importe quelle autre touche.
Portée
La portée de transmission des signaux radio entre le capteur externe et la station
météo va, sous des conditions optimales, jusqu’à 30 m.
Ces indications relatives à la portée correspondent toutefois à la portée dite
« en champ libre ».
Cet emplacement idéal (par ex. station de base et capteur extérieur sur une pelouse
plane, horizontale sans arbres, sans bâtiments etc.) est impossible à trouver dans la
pratique.
Normalement, la station météo est placée dans la maison et le capteur externe par
ex. à côté de la fenêtre.
En raison des divers facteurs influençant la transmission sans fil, il n’est malheureuse-
ment pas possible de garantir une portée déterminée.
Normalement, le fonctionnement dans une maison individuelle ne devrait pas poser de
problème. Si la station météo ne reçoit pas de données des capteurs (malgré des piles
neuves), diminuez alors la distance entre capteurs externes et station météo, changez
le lieu d’emplacement.
La portée peut être réduite considérablement par :
• des parois/murs, des couvertures en ciment armé
• des vitres isolantes revêtues/métallisées, des fenêtres en aluminium
• des arbres, des arbustes
• la proximité d’objets métalliques et conducteurs (par ex. des radiateurs)
• la proximité de corps humains
• des perturbations larges bandes, par ex. dans les zones résidentielles (téléphones
DECT, téléphones portables, écouteurs radio, haut-parleurs radio, autres capteurs
radio-pilotés, interphones bébé, etc.)
• la proximité de câbles, de moteurs électriques, de transformateurs, de blocs d’ali-
mentation, d’ordinateurs
• la proximité de prises de courant, de câbles réseau
Maintenance et nettoyage
Hormis un remplacement occasionnel de la pile, l’appareil ne nécessite pas d’entre-
tien. L’entretien ou les réparations ne doivent être effectués que par un spécialiste ou
un atelier spécialisé. Aucune pièce nécessitant un entretien ne se trouve à l’intérieur
du produit. Ainsi, n’ouvrez jamais le produit (sinon pour suivre les indications indi-
quées dans ce mode d’emploi pour insérer/remplacer les piles).
Pour nettoyer l’extérieur de la station de base et du capteur externe, utilisez un chiffon
sec, doux et propre.
N’appuyez pas trop fort sur l’écran de la station de base ou du capteur extérieur car
cela pourrait causer des rayures, un affichage incorrect voire même endommager
l’écran.
La poussière sur la station météo peut être facilement enlevée au moyen d’un pinceau
à longs poils propre et d’un aspirateur.
Pour enlever des salissures importantes sur le capteur externe, utilisez tout simple-
ment un chiffon doux humidifié d’eau tiède.
N’utilisez pas de produits nettoyants agressifs, d’alcool à friction ou d’autres solutions
chimiques qui pourraient altérer le boîtier (décoloration) ou même affecter les fonc-
tionnalités du produit.
Déclaration de conformité (DOC)
Conrad Electronic, Klaus-Conrad-Strasse 1, D-92240 Hirschau, Allemagne, déclare
que l’appareil est en conformité avec les exigences fondamentales et les autres pres-
criptions pertinentes de la directive 1999/5/CE.
Vous trouverez la déclaration de conformité de l’appareil sur le site Web :
www.conrad.com
Élimination
a) Généralités
Si le produit est devenu inutilisable, il conviendra alors de procéder à son
élimination conformément aux dispositions légales en vigueur.
Retirez les piles normales/rechargeables insérées et éliminez-les séparé-
ment du produit.
b) Piles normales et rechargeables
Le consommateur final est légalement tenu (ordonnance relative à l’élimination des
piles et piles rechargeables usagées) de rapporter toutes les piles et piles rechar-
geables usagées ; il est interdit de les jeter dans les ordures ménagères !
Les piles et piles rechargeables contenant des substances nocives sont
marquées par le symbole ci-contre qui signale l’interdiction de les jeter dans
une poubelle ordinaire.
Vous pouvez rapporter gratuitement vos piles et piles rechargeables usagées dans les
centres de récupération de votre commune, dans nos succursales ou dans tous les
points de vente de piles et de piles rechargeables !
Vous respecterez de la sorte les obligations prévues par la loi et vous contribuerez à
la protection de l’environnement.
Caractéristiques techniques
a) Station de base
Alimentation électrique..................... 2 piles de type AAA/Micro
Nombre de capteurs extérieurs ...... 1
Plage de mesure ................................ de 0 °C à + 50 °C
Dimensions.......................................... 123 x 73 x 22 mm (H x L x P, sans pied)
Poids..................................................... 92 g (sans piles)
b) Capteur extérieur
Alimentation électrique..................... 2 piles de type AAA/Micro
Fréquence d´émission ....................... 433 MHz
Portée................................................... Jusqu’à 30 m (voir le chapitre « Portée »)
Plage de mesure ................................ de -20 °C à + 60 °C
Dimensions.......................................... 90 x 60 x 27 mm (H x l x P)
Poids..................................................... 54 g (sans piles)

Tips voor batterijen en accu’s
• Batterijen/accu’s horen niet in handen van kinderen. Laat batterijen/accu’s niet er-
gens in het openbaar liggen. De kans bestaat dat deze door kinderen of huisdieren
worden ingeslikt, levensgevaarlijk! Raadpleeg in geval van inslikken onmiddellijk
een arts.
• Let erop dat de batterijen/accu’s niet worden geopend, kortgesloten of in het vuur
geworpen in verband met de kans op explosie..
• Let bij het plaatsen/vervangen van de batterijen/accu’s op de juiste polariteit (plus/+
en minus/- in acht nemen).
• Verouderde of lege batterijen/accu’s kunnen chemische vloeistoffen lekken die het
apparaat beschadigen. Lekkende of beschadigde batterijen/accu´s kunnen bij con-
tact met de huid verwondingen veroorzaken. Draag in zo´n geval steeds bescher-
mende handschoenen.
• U mag batterijen en accu´s niet door elkaar gebruiken.
• Gebruik geen batterijen (resp. accu’s) door elkaar die in verschillende toestanden
verkeren (bijv. volle en halfvolle batterijen resp. accu’s).
• Vervang altijd de volledige set batterijen en nooit afzonderlijke cellen.
U kunt het basisstation en de buitensensor ook met accu´s gebruiken. Door
de geringe spanning (batterij = 1,5 V, accu = 1,2 V) verminderen echter de
gebruiksduur en het displaycontrast Omdat accu’s koudegevoelig zijn, ver-
mindert de gebruiksduur van de buitensensor in de winter zeer aanzienlijk.
Wij adviseren u daarom zowel het basisstation alsook de buitensensor met
hoogwaardige alkalinebatterijen te gebruiken om een lange en betrouwbare
werking te garanderen.
Bedieningselementen van het basisstation
3
2
1
4
5
6
7
8
9
1 “ALARM”-toets
2 “MAX/MIN”-toets
3 “SNOOZE”-toets
4 “SET”-toets
5 “DOWN”-toets
6 “UP”-toets
7 Opening voor wandmontage
8 Uitklapbare voet
9 Deksel batterijvak
Ingebruikname van de buitensensor
• Schuif nu het batterijvakdeksel aan de achterkant van de buitensensor naar bene-
den toe weg.
• Leg twee batterijen van het type AAA/Micro met de juiste polariteit in het batterijvak
(rekening houden met plus/+ en minus/-).
• Er verschijnen kortstondig alle displaysegmenten, aansluitend een temperatuur-
waarde.
• Met de “°C/°F”-toets in het batterijvak kan de temperatuureenheid in de display
van de buitensensor tussen °C (graden Celsius) en °F (graden Fahrenheit) worden
omgeschakeld.
• Sluit het batterijvak weer.
Ingebruikname van het basisstation
• Open het batterijvak van het basisstation door de voet (8) omhoog te klappen en het
batterijvakdeksel (9) er naar beneden toe uit te schuiven.
• Leg twee batterijen van het type AAA/Micro met de juiste polariteit in het batterijvak
(rekening houden met plus/+ en minus/-).
• Sluit het batterijvak weer.
• Direct na het plaatsen van de batterijen geeft het basisstation kort alle displayseg-
menten weer. Aansluitend verschijnt de eerste meetwaarde van de binnentempera-
tuur op de middelste displayregel.
O Gebruiksaanwijzing
Radiografische thermometer
Bestelnr. 1170961
Beoogd gebruik
Het product dient voor het weergeven van de tijd, de kamertemperatuur en de bui-
tentemperatuur. Het bestaat uit een basisstation, dat bestemd is voor de aanduiding
van de meetgegevens, en een buitensensor, die de buitentemperatuur via draadloze
radiografie naar het basisstation zendt.
De voeding van het basisstation en de buitensensor geschiedt via batterijen.
Elk ander gebruik dan hiervoor beschreven is niet toegestaan en kan leiden tot be-
schadiging van het product. Bovendien kan dit gepaard gaan met gevaren, zoals kort-
sluiting, brand en dergelijke.
Dit product voldoet aan de nationale en Europese wettelijke eisen. Alle voorkomende
bedrijfsnamen en productaanduidingen zijn handelsmerken van de betreffende eige-
naren. Alle rechten voorbehouden.
Omvang van de levering
• Basisstation
• Buitensensor
• Gebruiksaanwijzing
Pictogramverklaringen
Dit pictogram wijst op bijzondere gevaren bij de hantering, het gebruik en de
bediening.
Het ‘pijl’-symbool wijst op speciale tips en bedieningsaanwijzingen.
Veiligheidsaanwijzingen
Bij schade veroorzaakt door het niet raadplegen en opvolgen van deze
gebruiksaanwijzing, vervalt elk recht op waarborg/garantie! Voor gevolg-
schade zijn wij niet aansprakelijk!
Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid voor materiële schade of persoon-
lijk letsel veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het niet opvolgen van
de veiligheidsaanwijzingen! In dergelijke gevallen vervalt de waarborg/
garantie.
• Om redenen van veiligheid en toelating (CE) is het eigenmachtig ombou-
wen en/of wijzigen van het product niet toegestaan. Niet demonteren, be-
halve volgens de in de gebruiksaanwijzing beschreven procedure bij het
plaatsen of vervangen van de batterijen.
• Gebruik dit product niet in ziekenhuizen of medische inrichtingen. Hoewel
de buitensensor slechts relatief zwakke radiosignalen uitzendt, kunnen
deze tot functiestoringen bij levensbehoudende systemen leiden. Het-
zelfde geldt eventueel voor andere bereiken.
• Het product is geen speelgoed, het is niet geschikt voor kinderen. Ge-
bruik het product uitsluitend buiten bereik van kinderen. Het product bevat
kleine inslikbare onderdelen, glas (display) alsmede batterijen.
• Het basisstation is enkel geschikt voor gebruik in droge en gesloten bin-
nenruimtes. Stel het niet bloot aan direct zonlicht, extreme hitte, kou,
vochtigheid of nattigheid, anders raakt het beschadigd.
• De buitensensor is geschikt voor gebruik op een beschutte plek buitens-
huis. De sensor mag echter niet in of onder water worden gebruikt; dit
leidt tot onherstelbare beschadiging.
• Laat het verpakkingsmateriaal niet rondslingeren, dit kan voor kinderen
gevaarlijk speelgoed zijn.
• Ga voorzichtig met het product om. Door schokken, slagen of een val, ook
van geringe hoogte, wordt het beschadigd.
• Wanneer u vragen hebt die niet in deze gebruiksaanwijzing worden be-
antwoord, kunt u contact opnemen met ons of een andere deskundige.

• Het basisstation start nu het zoeken naar het signaal van de buitensensor; links
boven in de display knippert het ontvangstsymbool. Dit duurt ca. 3 minuten. Raak in
deze tijd geen toetsen aan, beweeg het basisstation niet.
De buitensensor moet zich gedurende deze periode in de nabijheid van het basis-
station bevinden (afstand 0,5 tot 1 m).
• Wanneer het basisstation ook na 3 minuten geen temperatuurgegevens van de bui-
tensensor aangeeft (op de bovenste displayregel verschijnen alleen streepjes, maar
geen temperatuurwaarde), dan kunt u (na ontvangst van het DCF-signaal) opnieuw
naar de buitensensor zoeken.
• Nadat er 3 minuten naar de buitensensor is gezocht, gaat het basisstation naar het
DCF-signaal zoeken.
Bij een DCF-signaal gaat het om een signaal dat door
een zender in Mainflingen (in de buurt van Frankfurt
am Main, Duitsland) wordt uitgezonden. De reikwijd-
te ervan bedraagt maximaal 1.500 km, bij optimale
ontvangstcondities zelfs maximaal 2.000 km.
Het DCF-signaal bevat onder andere de exacte tijd
en de datum.
Hierdoor vervalt dus ook het omslachtig handmatig
omstellen van zomertijd naar wintertijd en terug.
• Terwijl het basisstation naar het DCF-signaal zoekt, knippert rechtsonder een radio-
torensymbool.
Plaats het weerstation niet naast elektronische apparaten, metalen delen,
kabels enz. Een slechte ontvangst is bovendien te verwachten bij gemetalli-
seerde isolatieramen, staalbetonconstructies, antistatisch speciaal behang
of in kelderruimtes.
• De detectie van het DCF-signaal en diens evaluatie kan ongeveer 5 minuten duren.
Verplaats het basisstation in deze tijd niet. Bedien geen toetsen.
Als het basisstation het DCF-signaal foutloos heeft geëvalueerd, verschijnt de hui-
dige tijd en de datum in de display en het radiotorensymbool stopt met knipperen.
De synchronisatie van het basisstation met het DCF-signaal vindt dagelijks om 01:00,
02:00, 03:00, 04:00 en 05:00 uur plaats. Zelfs één succesvolle ontvangst per dag vol-
doet om de afwijking van de tijdaanduiding onder een seconde te houden.
• Tijdens de zomertijd verschijnt “DST” links naast de tijd (DST = “Daylight Saving
Time” = zomertijd).
• Als er na ongeveer 5 minuten nog steeds geen actuele tijd in de display van het
basisstation wordt weergegeven, zet het basisstation dan op een andere plek. Start
aansluitend opnieuw het zoeken naar het DCF-signaal of stel de tijd handmatig in,
zie het hoofdstuk “DCF-ontvangstpoging handmatig starten”.
Plaatsen/monteren
a) Basisstation
Het basisstation kan door de uitklapbare voet (8) op een vlak, stabiel oppervlak wor-
den gezet. Bescherm het oppervlak van kostbare meubels met een geschikte onder-
legger tegen krassen.
Via een opening aan de achterkant kan het basisstation aan een haak, een spijker of
aan een schroef aan de wand worden opgehangen.
Plaats het basisstation niet in de buurt van verwarmingen; bescherm het
basisstation ook tegen zoninstraling. Anders kan de correcte kamertempe-
ratuur niet worden gemeten.
b) Buitensensor
De buitensensor is geschikt voor gebruik op een beschutte plaats buitens-
huis. Hij moet zodanig worden geplaatst dat hij niet wordt blootgesteld aan
direct zonlicht, omdat dit anders tot een verkeerde temperatuurmeting leidt.
Neerslag op de buitensensor leidt eveneens tot een verkeerde tempera-
tuurmeting, omdat de behuizing afkoelt. Gebruik de buitensensor nooit in of
onder water, daardoor kan deze onherstelbaar beschadigd raken!
De buitensensor kan via de opening aan de achterkant aan een spijker, een haak of
een schroef aan de wand worden bevestigd. Voor de ingebouwde LC-display wordt
bijv. montage naast een raam aanbevolen.
Via een kleine uitklapbare voet aan de onderkant is ook de opstelling op een vlak op-
pervlak mogelijk.
DCF-ontvangstpoging handmatig starten
Druk gedurende 2 seconden de “DOWN/CF”-toets (5) in. Vervolgens start het zoe-
ken naar het DCF-signaal, het radiotorensymbool rechts onder in de display knippert.
De ontvangstpoging duurt ongeveer 5 minuten, verplaats het basisstation gedurende
deze tijd niet en druk geen toets in.
U kunt ook een dag wachten, zodat de DCF-ontvangstpoging zoals boven
beschreven ‘s nachts wordt doorgevoerd, omdat dan een betere ontvangst
van het DCF-signaal mogelijk is.
Wanneer u de “DOWN/CF”-toets nog een keer 2 seconden ingedrukt houdt, wordt het
zoeken naar het DCF-signaal voortijdig beëindigd.
Indien op de opstelplaats van het basisstation geen DCF-ontvangst mogelijk is, stel de
tijd dan handmatig in.
Zoeken naar de buitensensor starten
Wanneer de buitensensor niet wordt gevonden, verschijnen op de bovenste display-
regel van het basisstation alleen streepjes voor de temperatuur.
Verklein bij ontvangstproblemen eventueel de afstand tussen de buitensen-
sor en het basisstation of kies een andere opstelplaats. Controleer boven-
dien de batterijen in de buitensensor, plaats eventueel nieuwe batterijen.
Om het zoeken naar de buitensensor handmatig te starten, houdt u de “UP”-toets (6)
gedurende 2 seconden ingedrukt.
Linksboven in de display knippert het ontvangstsymbool. Dit duurt ca. 3 minuten. Raak
in deze tijd geen toetsen aan, beweeg het basisstation niet.
Handmatig instellen van de tijd
• Houd, als u de instelmodus wilt starten, de “SET”-toets (4) gedurende ongeveer 2
seconden ingedrukt.
• In de display knippert nu de tweede tijdzone, stel deze in met de “DOWN/CF”- (5)
resp. “UP”-toets (6) in het gebied van -12 tot +12 uren.
Houd de betreffende toets langer ingedrukt voor de snelle aanpassing. Dit geldt ook
voor de hieronder beschreven instelling voor uren en minuten.
• Druk kort op de “SET”-toets (4), de uren van de tijd knipperen.
• Stel de uren in met de “DOWN/CF”- (5) resp. “UP”-toets (6).
• Druk kort op de “SET”-toets (4), de minuten van de tijd knipperen.
• Stel de minuten in met de “DOWN/CF”- (5) resp. “UP”-toets (6).
• Druk kort op de “SET”-toets (4), hiermee worden de seconden van de tijd automa-
tisch op “00” gezet en de instelmodus verlaten.
Omschakelen tussen 12h- / 24h-modus
Druk kort op de “UP”-toets, om tussen de 12h- en 24h-modus om te schakelen. In de
12h-modus verschijnt in het tweede dagdeel “PM” links naast de tijd.
Temperatuureenheid °C/°F omschakelen
• Druk op het basisstation kort op de “DOWN/CF”-toets (5) om tussen de tempera-
tuureenheid °C (graden Celsius) en °F (graden Fahrenheit) om te schakelen. Het
basisstation mag hierbij niet in de instelmodus staan.
• Indien de temperatuureenheid in de display van de buitensensor moet worden om-
geschakeld, open dan het batterijvak van de buitensensor en druk aansluitend kort
op de daar aanwezige “°C/°F”-toets.
MAX-/MIN-waarden aanduiden
Druk op het basisstation meerdere keren kort op de “MAX/MIN”-toets (2) om tussen
de hieronderstaande weergaven om te schakelen:
• Maximale waarde (“MAX” in de display)
• Minimale waarde (“MIN” in de display)
• Huidige meetwaarden (geen weergave)
MAX-/MIN-waarden terugzetten
Druk de “MAX-/MIN”-toets (2) gedurende 2 seconden in, dan worden alle opgeslagen
maximum- en minimumwaarden teruggezet.
De huidige meetwaarden worden als nieuwe maximum- en minimumwaarden weer-
gegeven, tot er weer een wijziging optreedt.
Wekfunctie
a) Alarmtijd bekijken
• Druk kort op de “ALARM”-toets (1), hiermee wordt de wektijd op de onderste dis-
playregel weergegeven.
• Wacht nu enkele seconden of druk kort op de “SET”-toets (4), nu verschijnt opnieuw
de tijd.
b) wekfunctie in-/uitschakelen
• Druk kort op de “ALARM”-toets (1), hiermee wordt de wektijd op de onderste dis-
playregel weergegeven.
• Door de “UP”-toets (6) kort in te drukken, kunt u nu de wekfunctie aan- of uitschake-
len. Wanneer de wekfunctie is geactiveerd, verschijnt onder in de display een klein
belsymbool.
c) Wektijd instellen
• Druk gedurende ongeveer 2 seconden op de “ALARM”-toets (1), de uren van de
wektijd knipperen.
• Stel de uren van de wektijd in met de “DOWN/CF”- (5) resp. “UP”-toets (6). Voor een
snelle instelling dient u de betreffende toets langer ingedrukt te houden.
• Druk kort op de “ALARM”-toets (1), de minuten van de wektijd knipperen.
• Stel de minuten van de wektijd in met de “DOWN/CF”- (5) resp. “UP”-toets (6). Voor
een snelle instelling dient u de betreffende toets langer ingedrukt te houden.
• Druk kort op de “ALARM”-toets (1), hiermee wordt de instelling opgeslagen en de
instelmodus verlaten.

Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van de firma Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie, microverfilming of
de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook
van uittreksels, verboden.
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen. Wijziging van techniek en uitrusting voorbehouden.
© Copyright 2014 by Conrad Electronic SE. V1_0414_02/VTP
d) Sluimerfunctie activeren resp. weksignaal beëindigen
• Op de ingestelde wektijd wordt het weksignaal uitgegeven, bovendien knippert het
belsymbool.
• Door op de “SNOOZE” (3)-toets te drukken, wordt het weksignaal gedurende 5 mi-
nuten onderbroken. Gedurende deze periode blijft het belsymbool knipperen (de
sluimermodus is geactiveerd). Aansluitend wordt het weksignaal opnieuw gestart.
Dit kan meerdere keren na elkaar worden gedaan.
• Om het weksignaal (of de sluimermodus) te beëindigen, drukt u kort op een van de
andere toetsen.
Bereik
De reikwijdte voor de draadloze overdracht van de signalen tussen de buitensensor en
het basisstation bedraagt bij optimale omstandigheden tot en met 30 m.
Bij deze bereikgegevens betreft het echter het “bereik in het vrije veld”.
Deze ideale positionering (bijv. basisstation en buitensensor op een gladde en vlakke
weide zonder bomen en huizen e.d.) \wordt in de praktijk echter nooit aangetroffen.
Doorgaans wordt het basisstation in een huis en de buitensensor b.v. naast een raam
geplaatst.
Door de verschillende mogelijke invloeden op de radiogestuurde overdracht kan he-
laas geen bepaalde reikwijdte gegarandeerd worden.
Niettemin is gebruik in eengezinswoningen normaal gesproken zonder problemen
mogelijk. Als het basisstation geen gegevens van de buitensensor ontvangt (ondanks
nieuwe batterijen), verklein dan de afstand tussen de buitensensor en het basisstation
of verander de opstelplaats.
Het bereik kan gedeeltelijk negatief worden beïnvloed door:
• Wanden/muren, plafonds van gewapend beton
• Gecoate/gegalvaniseerde isolatieruiten, aluminium ramen
• Bomen, struiken
• In de buurt van metalen & geleidende voorwerpen (bijv. verwarmingen)
• In de buurt van het menselijk lichaam
• Breedbandstoringen bv. in woongebieden (DECT-telefoons, mobiele telefoons,
draadloze hoofdtelefoons, draadloze luidsprekers, andere draadloze weerstations,
babyfoons, enz.)
• Nabijheid van kabels, elektrische motoren, transformatoren, netvoedingadapters,
pc’s
• In de buurt van contactdozen, netsnoeren
Onderhouden en schoonmaken
Afgezien van het af en toe vervangen van de batterijen is het product voor u onder-
houdsvrij. Onderhoud of reparaties mogen uitsluitend worden uitgevoerd door een
vakman of een gespecialiseerde werkplaats. Er zijn geen onderdelen in het binnenste
van het product die door u onderhouden moeten worden. U mag het product nooit
openen (behalve voor het plaatsen of vervangen van de batterijen zoals beschreven
in deze gebruiksaanwijzing).
Gebruik voor het schoonmaken van de buitenkant van het basisstation en de buiten-
sensor een droge, zachte en schone doek.
Druk niet te hard op de display van het basisstation of de buitensensor. Dit kan kras-
sen veroorzaken of leiden tot functiestoringen van de aanduidingen, bovendien kan
de display breken.
U kunt stof op het basisstation met behulp van een lange, schone en zachte kwast en
een stofzuiger zeer eenvoudig verwijderen.
Voor het verwijderen van veel vuil op de buitensensor kunt u een met lauwwarm water
vochtig gemaakte doek gebruiken.
Gebruik in geen geval agressieve schoonmaakmiddelen, schoonmaakalcohol of an-
dere chemische oplossingen, aangezien die de behuizing kunnen aantasten (verkleu-
ringen) of de goede werking negatief kunnen beïnvloeden.
Conformiteitsverklaring (DOC)
Hierbij verklaren wij, Conrad Electronic, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, dat
dit product in overeenstemming is met de algemene eisen en andere relevante voor-
schriften, zoals opgenomen in Richtlijn 1999/5/EG.
De bij dit product behorende conformiteitsverklaring kunt u vinden op:
www.conrad.com
Verwijdering
a) Algemeen
Verwijder het onbruikbaar geworden product volgens de geldende wette-
lijke voorschriften.
Neem de geplaatste batterijen/accu’s uit en verwijder deze apart van het
product.
b) Batterijen en accu’s
U bent als eindverbruiker volgens de KCA-voorschriften wettelijk verplicht alle lege
batterijen en accu’s in te leveren; verwijdering via het huishoudelijk afval is niet toe-
gestaan!
Batterijen/accu’s met schadelijke stoffen worden gekenmerkt door het hier-
naast afgebeelde pictogram, dat op het verbod van verwijdering via gewoon
huishoudelijk afval duidt.
Uw lege batterijen/accu’s kunt u kosteloos inleveren bij de inzamelpunten in uw ge-
meente, bij al onze vestigingen en overal waar batterijen/accu’s worden verkocht.
Zo voldoet u aan de wettelijke verplichtingen en draagt u bij aan het beschermen van
het milieu.
Technische gegevens
a) Basisstation
Voeding ................................................ 2 batterijen van het type AAA/Micro
Aantal buitensensoren ...................... 1
Meetbereik .......................................... 0 °C tot +50 °C
Afmetingen .......................................... 123 x 73 x 22 mm (H x B x D, zonder voet)
Gewicht................................................ 92 g (zonder batterijen)
b) Buitensensor
Voeding ................................................ 2 batterijen van het type AAA/Micro
Zendfrequentie ................................... 433 MHz
Bereik ................................................... max. 30 m (zie hoofdstuk “Bereik”)
Meetbereik .......................................... -20 °C tot +60 °C
Afmetingen .......................................... 90 x 60 x 27 mm (H x B x D)
Gewicht................................................ 54 g (zonder batterijen)
Table of contents
Languages:
Other Renkforce Thermometer manuals

Renkforce
Renkforce 1380336 User manual

Renkforce
Renkforce 1380331 User manual

Renkforce
Renkforce A610 User manual

Renkforce
Renkforce 1380341 User manual

Renkforce
Renkforce 1380335 User manual

Renkforce
Renkforce 1208068 User manual

Renkforce
Renkforce 1341306 User manual

Renkforce
Renkforce 1062 User manual

Renkforce
Renkforce 1208054 User manual

Renkforce
Renkforce KW-9232T User manual