Renkforce 1208068 User manual

D Bedienungsanleitung
Einstich-Thermometer mit Timer und Alarm
Best.-Nr. 1208068
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Thermometer dient als Einstich- oder Eintauchthermometer im privaten Bereich.
Außerdem stellt es eine Timerfunktion zur Verfügung.
Mit dem Produkt können Temperaturen von Lebensmitteln, Flüssigkeiten oder anderen
Produkten, die ein Einstechen bzw. Eintauchen erlauben, gemessen werden.
Das Einstich-Thermometer ist nicht wassergeschützt. Nur die Spitze des Einstichfüh-
lers darf in Flüssigkeiten getaucht werden.
Das Produkt darf nicht in der Geschirrspülmaschine gereinigt werden.
Die Stromversorgung darf nur über eine Batterie (Typ siehe „Technische Daten“) er-
folgen.
Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben ist nicht zulässig und führt zur Be-
schädigung dieses Produktes. Darüber hinaus ist dies mit Gefahren, wie z.B. Kurz-
schluss, Brand etc. verbunden.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung genau durch und bewahren Sie diese für späteres
Nachschlagen auf.
Das gesamte Produkt darf nicht geändert bzw. umgebaut werden.
Die Sicherheitshinweise sind unbedingt zu befolgen.
Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen.
Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der je-
weiligen Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
Lieferumfang
• Einstich-Thermometer
• Einstichfühler mit Schutzkappe
• Befestigungsclip
• Bedienungsanleitung
Features
• Messung der Temperatur von Lebensmitteln, Speisen, Getränken und anderen Pro-
dukten im privaten Bereich
• Großes zweizeiliges LC-Display
• Timerfunktion
• Edelstahl-Messfühler
Symbol-Erklärungen
Dieses Symbol weist Sie auf besondere Gefahren bei Handhabung, Betrieb
oder Bedienung hin.
Das „Pfeil“-Symbol steht für spezielle Tipps und Bedienhinweise.
Sicherheitshinweise
Lesen Sie zuerst die komplette Bedienungsanleitung durch, sie enthält
wichtige Informationen für den Betrieb.
Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung ver-
ursacht werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie! Für Folgeschäden
übernehmen wir keine Haftung!
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung
oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, überneh-
men wir keine Haftung! In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Ga-
rantie!
• Aus Sicherheitsgründen ist das eigenmächtige Umbauen und/oder Verän-
dern des Produktes nicht gestattet.
•
Das Thermometer ist kein professionelles Messgerät. Wenn hohe Mess-
genauigkeit benötigt wird, setzen Sie bitte hochwertiges Messequipment ein.
• Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung für falsche bzw. ungenaue
Anzeigen oder für die Auswirkungen, die durch solche Anzeigen entste-
hen können.
• Die Messeinheit mit dem Display ist nicht für die hohen Temperaturen,
geeignet, die der Einstichfühler messen kann. Ein Betrieb des kompletten
Thermometers z.B. im Backofen ist nicht zulässig.
• Das Thermometer ist nicht für die Verwendung in einem Mikrowellengerät
geeignet.
• Vermeiden Sie eine starke mechanische Beanspruchung des Gerätes.
Setzen Sie es keinen starken Vibrationen, hoher Feuchtigkeit oder Nässe
aus. Nur die Spitze des Einstichfühlers darf in Flüssigkeiten getaucht wer-
den.
• Dieses Produkt ist kein Spielzeug und gehört nicht in Kinderhände.
• Lassen Sie Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Es könnte für Kinder
zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um, durch Stöße, Schläge oder den
Fall aus bereits geringer Höhe wird es beschädigt.
• Beachten Sie auch die weiteren Sicherheitshinweise in den einzelnen Ka-
piteln dieser Anleitung.
• Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitswei-
se oder die Sicherheit des Produktes haben.
Batterie einlegen/wechseln
Batterien gehören nicht in Kinderhände.
Lassen Sie Batterien nicht offen herumliegen, es besteht die Gefahr, dass
diese von Kindern oder Haustieren verschluckt werden. Suchen Sie im Fal-
le eines Verschluckens sofort einen Arzt auf.
Ausgelaufene oder beschädigte Batterien können bei Berührung mit der
Haut Verätzungen verursachen, benutzen Sie deshalb in diesem Fall geeig-
nete Schutzhandschuhe.
Batterien dürfen nicht kurzgeschlossen, zerlegt oder ins Feuer geworfen
werden. Es besteht Explosionsgefahr!
Herkömmliche nicht wiederaufladbare Batterien dürfen nicht aufgeladen
werden, Explosionsgefahr! Laden Sie ausschließlich dafür vorgesehene
Akkus, benutzen Sie ein geeignetes Ladegerät.
Achten Sie beim Einlegen der Batterie auf die richtige Polung (Plus/+ und
Minus/- beachten).
• Öffnen Sie den Batteriefachdeckel an der Rückseite des Thermometers.
• Entnehmen Sie gegebenenfalls die entladene Batterie.
• Legen Sie eine neue 1,5 V-Microzelle (AAA) polungsrichtig ein. Die korrekte Polari-
tät ist im Batteriefach angegeben.
• Verschließen Sie den Batteriefachdeckel wieder.
• Wenn der Displaykontrast nachläßt oder keine Anzeige mehr erscheint, ist die Bat-
terie entladen und muss gewechselt werden.

Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in
elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugs-
weise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
© Copyright 2014 by Conrad Electronic SE.
Bedienung
• An der Rückseite des Einstich-Thermometers befindet sich ein Aufstellbügel und
eine Aufhängeöse. Mit diesem beiden Vorrichtungen können Sie das Gerät aufstel-
len bzw. aufhängen.
Verwendung als Thermometer
• Stecken Sie den Einstichfühler am Kabelende des Einstich-Thermometers an.
• Nehmen Sie die Schutzkappe vom Messfühler ab.
• Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie die Taste ON/OFF drücken.
• In der oberen Displayzeile erscheint die gemessene Temperatur, in der unteren Dis-
playzeile erscheint die Solltemperatur (Voreinstellung 70 °C).
• Stechen bzw. tauchen Sie den Einstichfühler in das Messgut ein.
Die Messleitung kann mit dem beiliegenden Befestigungsclip z.B. an einem
Topfrand fixiert werden. Klemmen Sie die Messleitung nicht mit einem De-
ckel o.ä. ein, da sie ansonsten beschädigt werden kann.
• Warten Sie kurze Zeit, bis sich der Messwert im Display stabilisiert hat.
Der Messbereich des Thermometers umfasst -50 bis +300 °C. Wenn der
Messwert außerhalb dieses Bereichs liegt, erscheint im Display die Anzeige
HI bzw. LO.
• Wenn Sie die Temperatur-Alarmfunktion verwenden wollen, stellen Sie die ge-
wünschte Solltemperatur mit den Tasten +/SEC bzw. -/MIN ein.
• Drücken Sie die Taste START/STOP, um die Messung zu starten.
• Im Display erscheint das Symbol .
• Wenn die gemessene Temperatur die Voreinstellung erreicht hat ertönt der Alarm.
• Um den Alarm abzuschalten, drücken Sie die Taste START/STOP erneut.
• Wenn Sie die Temperatur-Alarmfunktion vorzeitig abschalten oder die Tempera-
tur-Voreinstellung zurücksetzen wollen, drücken Sie die Tasten +/SEC und -/MIN
gleichzeitig.
• Drücken Sie nach dem Gebrauch die Taste ON/OFF, um das Gerät wieder auszu-
schalten.
• Reinigen Sie die Messspitze nach dem Gebrauch und stecken Sie die Schutzkappe
wieder auf, um Verletzungen zu vermeiden.
Verwendung als Timer
• Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie die Taste ON/OFF drücken.
• Drücken Sie die Taste MODE, um in den Timer-Betrieb zu wechseln.
• In der oberen Displayzeile werden die Stunden angezeigt, in der unteren Displayzei-
le die Minuten und Sekunden.
• Stellen Sie mit der Taste -/MIN die Minuten und mit der Taste +/SEC die Sekunden
für die Zeitvorgabe ein.
Wenn Sie die Tasten gedrückt halten, erhöht sich die Geschwindigkeit der
Einstellung.
• Drücken Sie die Taste START/STOP, um den Timer zu starten.
• Im Display erscheint das Symbol .
• Wenn die Zeit den Wert 00:00 erreicht hat ertönt der Alarm.
• Um den Alarm abzuschalten, drücken Sie die Taste START/STOP erneut.
• Drücken Sie nach dem Gebrauch die Taste ON/OFF, um das Gerät wieder auszu-
schalten.
Wenn der Alarm nicht abgeschaltet wird, schaltet sich der Alarm nach 30
Sekunden automatisch ab und ertönt nach einer Pause von 30 Sekunden
erneut. Dieser Vorgang wiederholt sich für 3 Minuten und 30 Sekunden. Da-
nach schaltet der Alarm endgültig ab.
• Wenn Sie die Timer-Funktion vorzeitig abschalten oder die Zeitvorgabe zurückset-
zen wollen, drücken Sie die Tasten +/SEC und -/MIN gleichzeitig.
• Drücken Sie nach dem Gebrauch die Taste ON/OFF, um das Gerät wieder auszu-
schalten.
Sollte der Timer nicht benutzt werden, schaltet das Gerät nach 30 Sekunden
automatisch zurück in die Thermometer-Betriebsart.
Es können beide Betriebsarten (Thermometer und Timer) gleichzeitig be-
nutzt werden. Im Display ist dies durch die Anzeige beider Symbole und
ersichtlich.
Sollte das Gerät einmal nicht funktionieren, entnehmen Sie die Batterie und
legen Sie sie nach etwa einer Minute wieder ein. Hierdurch wird der interne
Prozessor zurückgesetzt und das Gerät arbeitet danach wieder einwandfrei.
Wartung und Reinigung
Das Einstich-Thermometer ist bis auf den Batteriewechsel wartungsfrei.
Der Einstichfühler kann feucht gereinigt werden, das Einstich-Thermometer selbst
sollte nur mit einem weichen, trockenen oder leicht feuchten Tuch gereinigt werden.
Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive Reinigungsmittel oder chemische Lösun-
gen, da sonst die Oberfläche des Gehäuses beschädigt werden könnte.
Entsorgung
a) Produkt
Elektronische Geräte sind Wertstoffe und dürfen nicht in den Hausmüll!
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den gel-
tenden gesetzlichen Bestimmungen.
Entnehmen Sie die evtl. eingelegte Batterie und entsorgen Sie diese ge-
trennt vom Produkt.
b) Batterien und Akkus
Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller ge-
brauchten Batterien und Akkus verpflichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist
untersagt!
Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit dem nebenstehenden Symbol
gekennzeichnet, das auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll
hinweist. Die Bezeichnungen für das ausschlaggebende Schwermetall
sind: Cd=Cadmium, Hg=Quecksilber, Pb=Blei (Bezeichnung steht auf den
Batterien/Akkus z.B. unter dem links abgebildeten Mülltonnen-Symbol).
Ihre verbrauchten Batterien/Akkus können Sie unentgeltlich bei den Sammelstellen
Ihrer Gemeinde, unseren Filialen oder überall dort abgeben, wo Batterien/Akkus ver-
kauft werden!
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpflichtungen und leisten Ihren Beitrag zum Um-
weltschutz.
Technische Daten
Betriebsspannung.............................. 1,5 V/DC
Batterie ................................................ 1 x 1,5 V-Microzelle (AAA)
Messbereich ....................................... -50 bis +300 °C
Auflösung ............................................ 1 °C
Messgenauigkeit................................ ±1 °C (-10 bis +100 °C)
............................................................... ±3 °C bzw. ±2% (>200 °C)
............................................................... ±2 °C (restlicher Messbereich)
Timer-Einstellbereich ........................ bis zu 99 h 59 min 59 s
Abmessungen ..................................... 59 x 17 x 119 mm
Masse .................................................. 88 g
Lager- und Arbeitsbedingungen ...... -10 bis +50 °C / 10 bis 90% RH

Safety instructions
First read the complete instruction manual. It contains important operating
information.
In case of damage caused by non-observance of these operating instructions,
the warranty gets void! We are not liable for any consequential damage!
We are not liable for property damage or injuries caused by improper use
or non-observance of safety instructions! Such circumstances will void the
warranty!
• The unauthorized conversion and/or changing of the product is not per-
mitted for safety reasons.
•
The thermometer is not a professional measuring device Please use high
quality measuring equipment if a high degree of measuring accuracy is
needed is needed.
• The manufacturer accepts no responsibility for incorrect or inaccurate
displays or for the effects such displays can have.
• The measuring unit with the display is not suitable for high temperatures
which can be measured by the penetration probe. Operating the complete
thermometer e.g. in the oven, is not permitted.
• The thermometer should not be used in a microwave.
• Avoid excessive mechanical loading of the device. Do not release any
strong vibrations, high humidity or dampness. Only the tip of the penetra-
tion probe may be immersed in liquid.
• This product is not a toy and must be kept out of reach of children.
• Do not carelessly discard packaging material. It poses a potential danger
if children use it as a toy.
• Treat the product with care. Damage can be caused by impacts, blows or
dropping from a low height.
• Also please note the additional safety instructions in the individual chap-
ters of this manual.
• Please consult a specialist if you have doubts about the working methods
or the safety of the product.
Inserting/changing battery
Please keep batteries out of reach of children.
Do not leave batteries lying around. There is a risk that children or pets
swallow batteries. If a battery has been swallowed, seek medical advice
immediately.
Leaking or damaged batteries can cause burns when in contact with skin.
You should thus wear suitable gloves in such a case.
Do not short-circuit and disassemble batteries. Do not throw into fire. There
is a risk of explosion!
Do not recharge common batteries that are not rechargeable. There is a
risk of explosion! Only use batteries exclusively provided for this. Use a
suitable charger.
Please note the correct polarity (plus/+ and Minus/-) when inserting the
battery.
• Open the battery compartment cover on the back of the thermometer.
• If necessary remove the discharged battery.
• Insert a new 1.5 V micro cell (AAA) at the correct polarity. The correct polarity is
specified in the battery compartment.
• Reseal the battery compartment cover.
• The battery is discharged and must be changed if the display contrast subsides or
the display no longer appears.
G Operating Instructions
Insertion thermometer with timer and alarm
functions
Item no. 1208068
Intended use
The thermometer serves as a probe and immersion thermometer in the private area.
Apart from that it provides a timer function.
Temperatures of foodstuffs, liquids or other products, which allow probing or immer-
sion, can be measured with the product.
The probe thermometer is not waterproof. Only the tip of the penetration probe may
be immersed in liquid.
The product should not be cleaned in the dishwasher.
Power is supplied via only one battery (type see “technical data”).
Use of the product other than for its intended use described here is prohibited and will
result in damage to the product. It may also related to hazards such as short-circuit,
fire, etc.
Please read the instruction manual thoroughly and keep this for reference.
The product as a whole must not be modified or altered!
Please follow all safety instructions!
This product complies with the statutory national and European requirements. All
company names and product names are trademarks of their respective owners. All
rights reserved.
Delivery content
• Probe thermometer
• Penetration probe with protective cap
• Mounting clip
• Operating instructions
Features
• Measuring the temperature of foodstuffs, drinks and other products in the private
area
• Large two-line LCD display
• Timer function
• Stainless steel sensor
Description of symbols
This symbol informs you about specific risks when handling, operating or
using the product.
The “arrow” symbol indicates special remarks and notes for operation.

This is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microfilming, or the capture in electronic data
processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited. This publication represent
the technical status at the time of printing.
© Copyright 2014 by Conrad Electronic SE.
Operation
• A support and lifting eyelet is located at the rear of the probe thermometer. The
device can be set up or hung up with both these instruments.
Using as a thermometer
• Stick the penetration probe onto the cable end of the probe thermometer.
• Remove the protective cap from the sensor.
• Switch the device on when pressing the ON/OFF button.
• The temperature measured appears in the upper display line. The target tempera-
ture appears in the lower display line (presetting 70 °C).
• Stick or immerse the penetration probe into the measured material.
The measurement line can be fixed with the attachment clip included e.g.
to a pot rim. Do not clip the measurement line to a cover since it could be
otherwise damaged.
• Wait a short time until the measured value in the display has stabilized.
The measurement range of the thermometer spans -50 to +300 °C. The dis-
play HI or LO appears in the display if the measurement value lies outside
this range.
• Set the required target temperature with the buttons +/SEC or -/MIN if you want to
use the temperature alarm function.
• Press the START/STOP button to start the measurement.
• The symbol appears in the display.
• The alarm sounds when the temperature measured reaches the presetting.
• Press the START/STOP button again to switch off the alarm .
• Press the +/SEC and -/MIN at the same time if you want to prematurely switch off
the temperature alarm function or reset the temperature presetting.
• After use press the ON/OFF button to again switch off the device.
• Clean the test prod after use and put on the protective cap to avoid injuries.
Using as timer
• Switch on the device when pressing the ON/OFF button.
• Press the MODE button to change to timer operation.
• The hours are indicated in the upper display lines, the minutes and seconds in the
lower display lines.
• Set the minutes with the -/MIN button and the seconds with the +/SEC for the time
allowance.
The speed of the setting is increased if the buttons are kept pressed.
• Press the START/STOP button to start the timer.
• The symbol appears in the display.
• The alarm sounds when the time reaches the 00:00 value.
• Press the START/STOP button again to switch off the alarm.
• Press the ON/OFF button to again switch off the device after use
If the alarm is not switched off it switches off automatically after 30 seconds
and again sounds after a pause of 30 seconds. This process is repeated for
3 minutes and 30 seconds. The alarm finally switches off.
• Press the +/SEC and -/MIN buttons at the same time if you want to prematurely
switch off the timer function or the time allowance.
• To switch off the device press the ON/OFF button after use.
The device automatically resets to the thermometer operating mode after 30
seconds if the timer is not used.
Both operating modes (thermometer and timer) can be used at the same
time. This is visible in the display by displaying both and symbols.
If the device does not function once, take out the batteries and insert them
again after approximately one minute. The internal processor is reset
through this and afterwards the device again works flawlessly.
Maintenance and cleaning
The probe thermometer is maintenance free until the batteries are changed
The penetration probe can be cleaned with a damp cloth. The probe thermometer
itself should only be cleaned with a soft, dry or slightly damp cloth.
Never use any aggressive solvents or chemical solutions as these may cause damage
to the housing surface.
Disposal
a) Product
Electronic devices are recyclable material and should not be put into the
household waste.
At the end of its service life, dispose of the product in accordance with ap-
plicable regulatory guidelines.
Remove the inserted battery and dispose of it separately from the product.
b) (Rechargeable) batteries
You as the end user are required by law (Battery Ordinance) to return all used batter-
ies/rechargeable batteries. Disposing of them in the household waste is prohibited.
Batteries containing hazardous substances are identified with the ac-
companying symbol, which indicates the ban on disposal in the household
waste. The designations for the heavy metals involved are: Cd=Cadmium,
Hg=mercury, Pb=lead(designation on the batteries e.g. under the refuse bin
symbol depicted on the left).
You can give away your used batteries free of charge to collection points in your mu-
nicipality, our branches or anywhere, where batteries are sold.
You thus fulfill your statutory obligations and contribute to the protection of the envi-
ronment.
Technical data
Operating voltage............................... 1.5 V/DC
Battery ................................................. 1 x 1,5 V-Microcells (AAA)
Measurement range .......................... -50 to +300 °C
Resolution ........................................... 1 °C
Measuring precision ......................... ±1 °C (-10 to +100 °C)
±3 °C or ±2% (>200 °C)
±2 °C (remaining measuring range)
Timer adjustment range .................... up to 99 h 59 min 59 s
Dimensions.......................................... 59 x 17 x 119 mm
Mass..................................................... 88 g
Storage and working conditions ..... -10 to +50 °C / 10 to 90% RH

Consignes de sécurité
D’abord lisez intégralement le mode d’emploi ; il contient des informations
importantes concernant l’utilisation.
Tout dommage résultant d’un non-respect des instructions contenues dans
le mode d’emploi entraîne la suppression de la garantie et l’annulation de
la responsabilité ! Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages
consécutifs !
Nous déclinons toute responsabilité pour d’éventuels dommages matériels
ou corporels dus à une manipulation incorrecte ou au non-respect des
consignes de sécurité. Dans de tels cas, la responsabilité/garantie prend
fin.
• pour des raisons de sécurité, il est interdit d’effectuer des transformations
arbitraires et/ou des modifications du produit ;
•
Le thermomètre n’est pas un instrument de mesure professionnel. Si une
grande précision dans les mesures est requise, veuillez utiliser des instru-
ments de mesure de haute gamme.
• Le fabricant décline toute responsabilité pour des informations incor-
rectes ou imprécises ou pour les conséquences pouvant découler de
telles informations.
• Le corps du thermomètre avec son écran d’affichage n’est pas adapté aux
fortes températures indépendamment de celles que la pointe de mesure
peut mesurer. Il est interdit d’utiliser le thermomètre comme p. ex. tout
entier dans un four.
• Le thermomètre ne convient pas pour l’utilisation dans un four à micro-
ondes.
• Évitez de soumettre l’appareil à de fortes sollicitations mécaniques. Ne le
soumettez pas non plus à de fortes vibrations, une grande humidité ou des
liquides. Seulement la pointe de la sonde doit pénétrée dans un liquide.
• Ce produit n’est pas un jouet et doit être tenu hors de portée des enfants.
• Ne laissez pas traîner le matériel d’emballage ! Il pourrait devenir un jouet
dangereux pour des enfants.
• Cet appareil doit être manipulé avec précaution ; les coups, les chocs ou
une chute, même à faible hauteur, peuvent l’endommager.
• Respectez également les autres consignes de sécurité dans les différents
chapitres de ce mode d’emploi.
• Adressez-vous à un technicien spécialisé en cas de doute quant au mode
de fonctionnement ou à la sécurité du produit.
Insertion/remplacement de la pile
Les piles sont à tenir hors de portée des enfants.
Ne laissez pas les piles traîner ; il existe un danger qu’elles soient avalées
par des enfants ou des animaux domestiques. Consultez immédiatement un
médecin dans le cas d’ingestion.
Des piles endommagées ou ayant des fuites peuvent causer des brûlures
lorsqu’elles entrent en cas contact avec la peau ; par conséquent, utilisez
des gants de protection appropriés lors de la manipulation.
Les piles ne doivent jamais être court-circuitées, démantelées ou jetées
dans un feu. Il existe un risque d’explosion !
Les piles standards non rechargeables ne doivent pas être rechargées ; il
existe un risque d’explosion ! Ne rechargez que les accus prévus à cet
effet et utilisez un chargeur approprié.
Lors de l’insertion de la pile/l’accu, respectez bien la polarité (attention :
positif/+ et négatif/-).
• Ouvrez le compartiment des piles au dos du thermomètre.
• Le cas échéant, enlevez la pile déchargée.
• Insérez une nouvelle pile bouton de 1,5 V (AAA) en respectant bien la polarité. La
bonne polarité est indiquée dans le compartiment des piles.
• Refermez le couvercle du compartiment des piles.
• Si le contraste de l’écran d’affichage diminue ou que rien ne s’affiche, la pile est
déchargée et doit être remplacée.
F Mode d‘emploi
Thermomètre sonde avec minuterie et alarme
N° de commande 1208068
Utilisation prévue
Le thermomètre est utilisé comme thermomètre avec une sonde de pénétration ou
d’immersion dans le secteur privé. Il dispose également d’une fonction minuteur.
Avec le produit, des températures d’aliments, de liquides ou d’autres produits, soit en
pénétration soit en immersion, peuvent être mesurées.
Le thermomètre à sonde de pénétration n’est pas étanche. Seulement la pointe de la
sonde doit pénétrée dans un liquide.
Le produit ne doit pas être nettoyé au lave-vaisselle.
L’alimentation électrique doit être exclusivement assurée par une pile (type voir « Don-
nées techniques »).
Toute autre utilisation que celle décrite ci-dessus est interdite et causera des dom-
mages au produit. De plus, plusieurs risques tels que court-circuit, incendie, etc. peu-
vent y être combinés.
Lisez le mode d’emploi attentivement et conservez-le pour vous y référer ultérieure-
ment.
Le produit dans son ensemble ne doit pas être modifié ou démantelé !
Les consignes de sécurité doivent être impérativement respectées !
Le produit est conforme aux exigences des directives européennes et nationales en
vigueur. Tous les noms d’entreprises et appellations de produits contenus dans ce
mode d’emploi sont des marques déposées des propriétaires correspondants. Tous
droits réservés.
Contenu d’emballage
• Thermomètre sonde
• Sonde de pénétration avec capuchon de protection
• Clip de fixation
• Mode d’emploi
Caractéristiques
• Mesure de la température des aliments, de mets, de boissons et d’autres produits
dans le secteur privé.
• Grand écran à CL avec deux lignes
• Fonction minuteur
• Sonde en acier inoxydable
Explications des symboles
Ce symbole attire l’attention sur les risques spécifiques liés à la manipula-
tion, au fonctionnement ou à l’utilisation.
Le symbole avec la « flèche » renvoie aux conseils et aux consignes d’utili-
sations particulières.

Ceci est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu‘elle soit (p. ex. photocopie, microfilm, saisie dans des
installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l‘éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits.
Cette publication correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse.
© Copyright 2014 by Conrad Electronic SE.
Utilisation
• Au dos du thermomètre sonde se trouve un étrier de support et un œillet accro-
chage. Avec ces deux dispositifs, vous pouvez soit poser soit accrocher l’appareil.
Utilisation comme thermomètre
• Insérer la sonde de pénétration à l’extrémité du câble du thermomètre sonde.
• Enlevez le capuchon de protection de la sonde.
• Allumez l’appareil en appuyant sur la touche ON/OFF.
•
Dans la ligne supérieure de l’affichage apparaît la température mesurée ; dans la ligne
inférieure de l’affichage apparaît la température de consigne (préréglée sur 70 °C).
• Piquez ou plongez la sonde de pénétration dans la matière à mesurer.
Le cordon de mesure peut être fixé avec le clip de fixation fourni par ex. sur
un rebord de casserole. Ne fixez pas le cordon de mesure sur un couvercle
ou similaire car il pourrait être endommagé.
• Attendez brièvement la stabilisation de la valeur mesurée sur l’écran d’affichage.
La plage de mesure du thermomètre s’étend de - 50 à + 300 °C. Lorsque la
valeur mesurée est situé en dehors de cette plage, l’affichage indique soit
HI ou LO.
• Si vous souhaitez utiliser la fonction d’alarme de la température, réglez la tempéra-
ture de consigne souhaitée avec la touche +/SEC ou -/MIN.
• Appuyez sur la touche START/STOP pour démarrer le relevé de mesure.
• L’icone apparaît sur l’écran d’affichage.
• Lorsque la température mesurée a atteint celle du préréglage, un signal sonore re-
tentit.
• Pour éteindre le signal sonore, appuyez à nouveau sur la touche START/STOP.
• Si vous souhaitez désactiver la fonction d’alarme de la température plus tôt ou réi-
nitialiser le préréglage de la température, appuyez en même temps sur les touches
+/SEC et -/MIN.
• Après utilisation, appuyez sur la touche ON/OFF pour éteindre l’appareil.
• Nettoyez la pointe de la sonde après l’utilisation et remettez le capuchon de protec-
tion afin d’éviter les blessures.
Utilisation comme minuteur
• Allumez l’appareil en appuyant sur la touche ON/OFF.
• Appuyez sur la touche MODE pour passer sur la fonction minuteur.
• Dans la ligne supérieure de l’écran d’affichage, sont affichées les heures ; dans la
ligne inférieure de l’affichage apparaissent les minutes et les secondes.
• Réglez avec la touche -/MIN les minutes et avec la touche +/SEC les secondes pour
le temps alloué.
Si vous maintenez appuyé les touches, la vitesse de défilement augmente.
• Appuyez sur la touche START/STOP pour démarrer le minuteur.
• L’icone apparaît sur l’écran d’affichage.
• Quand le temps a atteint la valeur 00 :00, la sonnerie retentit.
• Pour éteindre le signal sonore, appuyez à nouveau sur la touche START/STOP.
• Après utilisation, appuyez sur la touche ON/OFF pour éteindre l’appareil.
Si l’alarme n’est pas désactivée, la sonnerie s’éteint automatiquement après
30 secondes et retentit de nouveau après une pause de 30 secondes. Ce
processus est répété pendant 3 minutes et 30 secondes. Ensuite, l’alarme
est désactivée en permanence.
• Si vous souhaitez désactiver la fonction minuteur plus tôt ou réinitialiser le temps
alloué, appuyez en même temps sur les touches +/SEC et -/MIN.
• Après utilisation, appuyez sur la touche ON/OFF pour éteindre l’appareil.
Si le minuteur ne doit pas être utilisé, l’appareil revient automatiquement
dans le mode d’utilisation du thermomètre après 30 secondes.
Les deux modes d’utilisation (thermomètre et minuteur) peuvent être utilisés
simultanément. Sur l’écran d’affichage, ils sont représentés par les deux
icones et .
Si l’appareil ne fonctionne pas, enlevez la pile et remettez-la après environ
une minute. Cette opération permet au processeur interne de se réinitialiser
et l’appareil fonctionne de nouveau sans problème.
Entretien et nettoyage
Le thermomètre sonde est sans maintenance sauf pour le remplacement de la pile.
La sonde de pénétration peut être nettoyée avec un chiffon humide ; le thermomètre
en lui-même doit être nettoyé avec un chiffon doux, sec ou légèrement humide.
N’utilisez en aucun cas des produits de nettoyage agressifs ou des solutions chimiques
car ils pourraient endommager la surface du boîtier.
Elimination des déchets
a) Produit
Les appareils électroniques sont fabriqués avec des matériaux valori-
sables et ne doivent pas être jetés dans les ordures ménagères.
En fin de vie, éliminez l’appareil conformément aux dispositions légales en
vigueur.
Retirez éventuellement la pile insérée et recyclez-la séparément du pro-
duit.
b) Piles et accus
Comme utilisateur final, vous êtes tenu par la loi (dispositions réglementaires sur l’éli-
mination des piles usagées) de rapporter aux points de collecte toutes les piles et
accumulateurs usagés ; il est interdit de les jeter dans les ordures ménagères.
Les piles/accumulateurs qui contiennent des substances toxiques sont
caractérisées par les symboles ci-contre qui indiquent l’interdiction de les
jeter dans les ordures ménagères. Les désignations pour le métal lourd
prépondérant sont : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb (la désigna-
tion se trouve sur les piles/accumulateurs, par ex. sous le symbole de la
poubelle illustré à gauche).
Vous pouvez mettre au rebut vos piles/accus usagés dans les points de collecte de
votre municipalité, nos magasins ou dans tous les endroits où des piles/accumula-
teurs sont vendus.
Vous respectez ainsi les ordonnances légales et contribuez à la protection de l’envi-
ronnement.
Données techniques
Tension de service ....................................... 1,5 V/CC
Pile .................................................................. 1 pile bouton de 1,5 V (AAA)
Gamme de mesure ....................................... -50 jusqu’à +300 °C
Résolution...................................................... 1 °C
Précision de mesure.................................... ±1 °C (- 10 à + 100 °C)
......................................................................... ±3 °C ou ±2 % (>200 °C)
......................................................................... ±2 °C (plage de mesure restante)
Plage de réglage du minuteur.................... jusqu’à 99 h 59 min 59 s
Dimensions.................................................... 59 x 17 x 119 mm
Poids............................................................... 88 g
Conditions de stockage et de travail .......... de - 10 à + 50 °C / 10 - 90 % d’humidité relative

Veiligheidsaanwijzingen
Lees de volledige gebruiksaanwijzing door omdat het belangrijke informa-
tie omtrent het gebruik bevat.
De garantie is ongeldig in geval van schade veroorzaakt door het niet op-
volgen van deze gebruiksaanwijzing! Wij zijn niet aansprakelijk voor ge-
volgschade!
Wij zijn niet aansprakelijk voor schade aan eigendommen of letsel veroor-
zaakt door verkeerd gebruik of het niet opvolgen van de veiligheidsinstruc-
ties! In dergelijke gevallen is de garantie ongeldig!
• Uit veiligheidsoverwegingen is het naar eigen inzicht ombouwen en/of
veranderen van het product niet toegestaan.
• De thermometer is geen professioneel meetinstrument. Mocht een hoge
nauwkeurigheid qua meting nodig zijn, gebruik dan een kwalitatief hoog-
waardig meetinstrument.
• De fabrikant is niet verantwoordelijk voor verkeerde en/of onjuiste aanwij-
zingen. Ook niet voor de gevolgen die uit dergelijke aanwijzingen kunnen
voortvloeien.
• De meeteenheid en het display zijn niet geschikt voor de hoge temperatu-
ren die de insteeksonde kan meten. Gebruik van de gehele thermometer
in bijv. een oven is niet toegestaan .
• De thermometer is niet geschikt voor gebruik in een magnetron.
• Vermijd zware mechanische belasting van het apparaat. Het apparaat niet
blootstellen aan sterke trillingen, hoge vochtigheid of nattigheid. Alleen de
tip van de insteeksonde mag in vloeistoffen gedompeld worden.
• Dit product is geen speelgoed. Houd het buiten bereik van kinderen.
• Laat verpakkingsmateriaal niet zonder toezicht achter. Dit kan voor kinde-
ren gevaarlijk speelgoed zijn.
• Ga voorzichtig met het product om. Door stoten, slaan of een val van ge-
ringe hoogte raakt het beschadigd.
• Let ook op de verdere veiligheidsinstructies in de afzonderlijke hoofdstuk-
ken van deze gebruiksaanwijzing.
• Raadpleeg een deskundige indien u twijfelt over de werking of de veilig-
heid van het product.
Batterij plaatsen/verwisselen
Batterijen horen niet in kinderhanden.
Laat batterijen niet openlijk rondslingeren. Er bestaat dan gevaar dat ze
door kinderen of huisdieren ingeslikt worden. Zoek direct hulp van een arts
als er een batterij is ingeslikt.
Uitgelopen of beschadigde batterijen kunnen bij contact met de huid
brandwonden veroorzaken. Gebruik daarom in een dergelijk geval ge-
schikte veiligheidshandschoenen.
Batterijen mogen nooit worden kortgesloten, uit elkaar gehaald of in het
vuur worden geworpen. Er is explosiegevaar!
Conventionele niet-oplaadbare batterijen mogen niet opgeladen worden:
explosiegevaar! Laadt uitsluitend batterijen op die daarvoor bestemd zijn.
Gebruik een geschikte oplader.
Let bij het plaatsen van de batterij op de juiste polariteit (plus/+ en min/-).
• Open het deksel van het batterijcompartiment aan de achterzijde van de thermometer.
• Verwijder, indien nodig, de lege batterij.
• Plaats een nieuwe 1,5 V-batterij (AAA) in de juiste poolrichting. De juiste polariteit is
aangeduid in het batterijcompartiment.
• Sluit het deksel van het batterijcompartiment.
• Wanneer het contrast van het display afneemt of als er geen weergave meer is, dan
is de batterij leeg en moet het vervangen worden.
O Gebruiksaanwijzing
Insteekthermometer met timer en alarm
Bestelnr. 1208068
Bedoeld gebruik
De thermometer wordt gebruikt als insteek- of dompelthermometer voor particulier
huishoudelijk gebruik. Het beschikt bovendien over timerfunctie.
Met dit product kunnen temperaturen van levensmiddelen, vloeistoffen of andere pro-
ducten gemeten worden waarbij insteken of dompelen nodig is.
De insteekthermometer is niet waterdicht. Alleen de tip van de insteeksonde mag in
vloeistoffen gedompeld worden.
Het product mag niet in de vaatwasser gereinigd worden.
Stroom mag uitsluitend voorzien worden via een batterij (zie voor het type de „Tech-
nische gegevens“).
Gebruik op een andere manier dan hierboven beschreven is niet toegestaan en kan
leiden tot beschadiging van het product. Ook kan dit gevaren met zich meebrengen
zoals bijv. kortsluiting, brand, etc.
Lees de gebruiksaanwijzing volledig door en bewaar het voor toekomstig gebruik.
Het product mag in zijn geheel op geen enkele wijze worden aangepast of veranderd.
Leef alle veiligheidsinstructies na.
Het product voldoet aan de wettelijke, nationale en Europese voorschriften. Alle ver-
melde bedrijfs- en productnamen zijn handelsmerken van de respectievelijke eigena-
ren. Alle rechten voorbehouden.
Inhoud van de verpakking
• Insteekthermometer
• Insteeksonde met beschermkap
• Bevestigingsclip
• Gebruiksaanwijzing
Kenmerken
• Temperatuurmeting van levensmiddelen, etenswaren, dranken en overige produc-
ten voor particulier huishoudelijk gebruik.
• Grote tweedelige LC-display
• Timerfunctie
• Roestvrijstalen meetsensor
Beschrijving van de symbolen
Dit symbool informeert u over specifieke risico’s tijdens hantering, bediening
of gebruik van het product.
Het „pijl“-symbool geeft speciale tips en gebruiksinstructies aan.

Dit is een publicatie van Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie, microverfilming of de
registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook van
uittreksels, verboden. De publicatie voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen.
© Copyright 2014 by Conrad Electronic SE. V1_0814_02/VTP
Bediening
• Op de achterzijde van de insteekthermometer bevindt zich zowel een kantelsteun
als een ophangoog. M.b.v. deze twee voorzieningen kunt u het apparaat neerzetten
of ophangen.
Gebruik als thermometer
• Steek de insteeksonde in het kabeluiteinde van de insteekthermometer.
• Verwijder de beschermkap van de meetsonde.
• Zet het apparaat aan door op de ON/OFF-toets te drukken.
• In de bovenste regel van het display wordt de gemeten temperatuur weergegeven.
In de onderste regel van het display wordt de gewenste temperatuur weergegeven
(standaard ingesteld op 70 °C).
• Steek of dompel de insteeksonde in het te meten materiaal.
Het meetsnoer kan met de meegeleverde bevestigingsclip bijvoorbeeld aan
de rand van een pan bevestigd worden. Klem het meetsnoer niet vast op een
deksel o.i.d. omdat het anders beschadigd kan raken.
• Wacht korte tijd totdat de gemeten waarde op het display gestabiliseerd is.
Het meetbereik van de thermometer beslaat -50 tot +300 °C. Wanneer de
gemeten waarde buiten dit bereik valt, dan wordt HI of LO weergegeven op
het display.
• Wilt u de temperatuuralarm-functie gebruiken, stel dan de gewenste temperatuur in
via de toetsen +/SEC en/of -/MIN.
• Druk op de START/STOP-toets om de meting te starten.
• Op het display verschijnt het symbool .
• Wanneer de gemeten temperatuur de vooraf ingestelde temperatuur bereikt heeft,
dan gaat het alarm af.
• Om het alarm te stoppen drukt u nogmaals op de START/STOP-toets.
• Wilt u de temperatuuralarm-functie voortijdig uitschakelen of de vooraf ingestelde
temperatuur verlagen, druk dan tegelijkertijd op de +/SEC en -/MIN-toetsen.
• Druk na gebruik op de ON/OFF-toets om het apparaat uit te schakelen.
• Reinig na gebruik de meettip en plaats de beschermkap terug om letsel te voorko-
men.
Gebruik als timer
• Zet het apparaat aan door op de ON/OFF-toets te drukken.
• Druk op de MODE-toets om over te schakelen naar de timer-modus.
• In de bovenste regel van het display worden de uren weergegeven. In de onderste
regel de minuten en seconden.
• Stel de tijd in via de -/MIN-toets voor de minuten en via de +/SEC-toets voor de
seconden.
Wanneer u de toetsen ingedrukt houdt, dan wordt de instelsnelheid ver-
hoogd.
• Druk op de START/STOP-toets om de timer te starten.
• Op het display verschijnt het symbool .
• Wanneer de tijd de waarde 00:00 bereikt heeft, dan gaat het alarm af.
• Om het alarm te stoppen drukt u nogmaals op de START/STOP-toets.
• Druk na gebruik op de ON/OFF-toets om het apparaat uit te schakelen.
Als het alarm niet uitgeschakeld wordt, dan schakelt het automatisch na 30
seconden uit en gaat opnieuw af na een onderbreking van 30 seconden. Dit
proces wordt gedurende 3 minuten en 30 seconden herhaald. Daarna wordt
het alarm definitief uitgeschakeld.
• Wilt u de timer-functie voortijdig uitschakelen of de vooraf ingestelde tijd verlagen,
druk dan tegelijkertijd op de +/SEC en -/MIN-toetsen.
• Druk na gebruik op de ON/OFF-toets om het apparaat uit te schakelen.
Mocht de timer niet gebruikt worden, dan schakelt het apparaat na 30 se-
conden automatisch terug naar de thermometer-modus.
Beide werkingsmodi (timer en thermometer) kunnen tegelijkertijd gebruikt
worden. Op het display wordt dat weergegeven via de symbolen en
.
Mocht het apparaat eens niet werken, verwijder dan de batterij en plaats
hem na ongeveer een minuut terug. Hierdoor wordt de interne processor
gereset en zal het apparaat weer naar behoren werken.
Onderhoud en reiniging
De insteekthermometer is, op het vervangen van de batterij na, onderhoudsvrij.
De insteeksonde kan vochtig gereinigd worden. De insteekthermometer zelf mag al-
leen gereinigd worden met een zachte, droge of licht bevochtigde doek.
Gebruik in geen geval agressieve schoonmaakmiddelen of chemische oplossingen
omdat anders het oppervlak van de behuizing beschadigd kan raken.
Recycling
a) Product
Elektrische en elektronische producten mogen niet met het huisvuil wegge-
gooid worden!
Wanneer het product niet meer werkt, dan moet u het volgens de geldende
wettelijke bepalingen voor afvalverwerking inleveren.
Verwijder eventueel de lege batterij en lever het, afzonderlijk van het ap-
paraat, in.
b) Batterijen en accu’s
U bent als eindverbruiker volgens de KCA-voorschriften wettelijk verplicht alle lege
batterijen en accu’s in te leveren. Afvoering via het huishoudelijk afval is niet toege-
staan.
Batterijen/accu’s die schadelijke stoffen bevatten zijn gekenmerkt met het
hiernaast afgebeelde symbool dat verwijst naar het verbod op afvoering met
het huishoudelijk afval. De aanduidingen voor irriterend werkende, zware
metalen zijn: Cd=cadmium, Hg=kwikzilver, Pb=lood (de aanduiding op de
batterijen/accu staat bijv. onder het aan de linkerzijde afgebeelde vuilnis-
baksymbool).
Uw gebruikte batterijen/accu’s kunt u gratis inleveren bij uw gemeente of onze filialen,
en overal waar batterijen/accu’s verkocht worden!
Zo vervult u uw wettelijke verplichtingen en draagt u bij tot de bescherming van het
milieu.
Technische gegevens
Werkspanning .............................................1,5 V/DC
Batterij ..........................................................1 x 1,5 V-batterij (AAA)
Meetbereik ...................................................-50 tot +300 °C
Ontbinding ....................................................1 °C
Meetprecisie................................................±1 °C (-10 tot +100 °C)
±3 °C of ±2% (>200 °C)
±2 °C (overig meetbereik)
Instelbereik van de timer ..........................t/m 99 u 59 min 59 s
Afmetingen ...................................................59 x 17 x 119 mm
Massa ...........................................................88 g
Opslag- en gebruiksomstandigheden......-10 tot +50 °C / 10 tot 90% RH
Table of contents
Languages:
Other Renkforce Thermometer manuals

Renkforce
Renkforce 1342394 User manual

Renkforce
Renkforce 1170961 User manual

Renkforce
Renkforce 1062 User manual

Renkforce
Renkforce 1267775 User manual

Renkforce
Renkforce 1380335 User manual

Renkforce
Renkforce 1341306 User manual

Renkforce
Renkforce 1052380 User manual

Renkforce
Renkforce 1267652 User manual

Renkforce
Renkforce E0111H User manual

Renkforce
Renkforce 1380336 User manual