manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Renson
  6. •
  7. Window Blind
  8. •
  9. Renson Outdoor Loggia Safety guide

Renson Outdoor Loggia Safety guide

Loggia®Handleiding - Installatie twee symmetrisch of simultaan schuivende panelen
Notice de montage - Installation de deux panneaux coulissants symétriques ou simultanés
Montageanleitung - Montage von zwei symmetrische oder simultane Schiebeläden
Manual - Installation of two symmetrically or simultaneously sliding panels
Loggia®
2
RENSON®LOGGIA®
Please read this manual carefully before you
start. The installation of two symmetrically
sliding Loggia®panels must be performed by
a professional.
Overview of tools required:
• Hand saw
• Cleaning equipment
• (Electric) screwdriver
• Drill
• Spirit level
• Fixation materials
• M8 spanner
• Allen keys
RENSON®reserves the right to make tech-
nical changes to its products without prior
notice.
RENSON®LOGGIA®
Veuillez lire attentivement ce manuel avant
de commencer l’installation. L’installation
de deux panneaux coulissants symétriques
Loggia®doit être réalisée par un profession-
nel.
Liste des outils nécessaires :
• Scie à main
• Matériel de nettoyage
• Visseuse / tournevis
• Perceuse
• Niveau
• Matériel de fixation
• Clé à molette M8
• Clés Allen / clés hexagonales
RENSON®se réserve le droit d’apporter des
modifications techniques à ses produits sans
avis préalable.
RENSON®LOGGIA®
Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch,
bevor Sie beginnen. Die Anbringung von
zwei symmetrische Loggia®Schiebeläden
muss von einem Fachmann durchgeführt
werden.
Übersicht der benötigten Werkzeuge:
• Handsäge
• Reinigungsmaterial
• Schraubmaschine/Schraubendreher
• Bohrmaschine
• Wasserwaage
• Montagezubehör
• Schraubenschlüssel M8
• Inbusschlüssel/Sechskantschlüssel
RENSON®behält sich das Recht vor, ohne
vorherige Ankündigung technische Änderun-
gen an seinen Produkten vorzunehmen.
RENSON®LOGGIA®
Lees deze handleiding eerst aandachtig eer u
van start gaat. Het plaatsen van twee symme-
trisch schuivende Loggia®panelen dient te
gebeuren door een vakman.
Overzicht benodigde gereedschappen:
• Handzaag
• Reinigingsmateriaal
• Schroefmachine / schroevendraaier
• Boormachine
• Waterpas
• Bevestigingsmateriaal
• Moersleutel M8
• Inbussleutels/zeskantsleutels
RENSON®behoudt zich het recht voor om
zonder voorafgaande kennisgeving techni-
sche wijzigingen aan haar producten aan te
brengen.
Loggia®
3
TABLE OF CONTENTS
1. Parts overview 4
2. Sawing the profiles 6
3. Fitting the roller assemblies and
associated fittings 8
3.1 Right-hand panel 8
3.2 Left-hand panel 12
4. Upper rail installation options 16
4.1 Installation using wall mounting
profile 16
4.2 Installing the upper rail on the
ceiling 16
4.3 Installation with motor 18
5. Lower rail installation options 20
5.1 Fitting the L-profile 20
5.2 Fitting the Flexguide Plus 20
5.3 Fitting the U-profile 22
6. Fitting the Flexguides in the Loggia
frame (optional) 24
7. Fitting the carrier and belt tensioner 26
8. Positioning the panel on the lower rail 28
8.1 Flexguide Plus + Flexguide rail
option 28
8.2 Flexguide Long + L-profile option 28
8.3 Caps + L-profile option 28
8.4 Caps in U-profile option 28
9. Hanging the panels 30
9.1 Hanging the right-hand panel 30
9.2 Hanging the left-hand panel 32
10. Determining the belt length 34
11. Hanging the belt 36
11.1 Standard installation with belt 36
11.2 Installation of the belt with a
motor 36
12. Aligning the panels 38
13. Tensioning the belt 40
14. Installation of the motor 42
15. Fitting the cover (optional) 44
15.1 Fitting the cover 44
15.2 Fitting the aluminium end caps
(optional) 44
15.3 Fitting the plastic end caps
(optional) 44
16. Final checks 46
INHALTSVERZEICHNIS
1. Übersicht Teile 4
2. Sägen der Profile 6
3. Anbringen der Rollsysteme und der
dazugehörigen Komponenten 8
3.1 Laden rechts 8
3.2 Laden links 12
4. Montagemöglichkeiten der oberen
Schiene 16
4.1 Montage mit Wandmontageprofil 16
4.2 Montage der oberen Schiene an
der Decke 16
4.3 Montage mit Motor 18
5. Montagemöglichkeiten der unteren
Schiene 20
5.1 Anbringen des L-Profils 20
5.2 Anbringen des Flexguide Plus 20
5.3 Anbringen des U-Profils 22
6. Flexguide in den Loggia-Rahmen
montieren (Option) 24
7. Platzieren von Mitnehmer und
Riemenspanner 26
8. Positionierung des Ladens auf der
unteren Schiene 28
8.1 Option Flexguide Plus +
Flexguide-Schiene 28
8.2 Option Flexguide Lang + L-Profil 28
8.3 Option Kappen + L-Profil 28
8.4 Option Kappen in U-Profil 28
9. Aufhängen der Läden 30
9.1 Aufhängen des rechten Ladens 30
9.2 Aufhängen des linken Ladens 32
10. Riemenlänge bestimmen 34
11. Aufhängen des Riemens 36
11.1 Standardmontage des Riemen 36
11.2 Montage des Riemen mit einem
Motor 36
12. Ausrichtung der Läden 38
13. Spannen des Riemens 40
14. Motoreinbau 42
15. Anbringen der Abdeckkappe (Option) 44
15.1 Anbringen der Abdeckkappe 44
15.2 Anbringen der Aluminium-
Endkappen (Option) 44
15.3 Anbringen der Endkappen aus
Kunststoff (Option) 44
16. Kontrolle 46
TABLE DES MATIERES
1. Liste des composants 4
2. Découpe des profils 6
3. Pose des chariots et garnitures afférentes 8
3.1 Panneau droit 8
3.2 Panneau gauche 12
4. Possibilités de montage du rail
supérieur 16
4.1 Montage avec profil de fixation
murale 16
4.2 Montage du rail supérieur au
plafond 16
4.3 Montage avec moteur 18
5. Possibilités de montage du rail inférieur 20
5.1 Pose du profil en L 20
5.2 Pose du Flexguide Plus 20
5.3 Pose du profil en U 22
6. Montage du Flexguide dans le cadre
Loggia (option) 24
7. Pose du guide simultane et du tendeur
de courroie 26
8. Positionnement du panneau sur le rail
inférieur 28
8.1 Option Flexguide Plus + rail
Flexguide 28
8.2 Option Flexguide Long + profil
en L 28
8.3 Option embouts + profilen L 28
8.4 Option embouts dans profil en U 28
9. Suspension des panneaux 30
9.1 Suspension du panneau droit 30
9.2 Suspension du panneau gauche 32
10. Déterminer la longueur de la courroie 34
11. Suspension de la courroie 36
11.1 Placement standard de la
courroie 36
11.2 Placement de la courroie avec
moteur 36
12. Alignement des panneaux 38
13. Tension de la courroie 40
14. Installation du moteur 42
15. Pose du profil de finition (en option) 44
15.1 Pose du profil de finition 44
15.2 Pose des embouts en aluminium
(option) 44
15.3 Pose des embouts en synthétique
(option) 44
16. Contrôle 46
INHOUDSTAFEL
1. Overzicht onderdelen 4
2. Verzagen van de profielen 6
3. Plaatsen van rolstelsels en bijhorende
garnituren 8
3.1 Paneel rechts 8
3.2 Paneel links 12
4. Montagemogelijkheden van de
bovenrail 16
4.1 Montage met
muurbevestigingsprofiel 16
4.2 Montage van de bovenrail aan
het plafond 16
4.3 Montage motor 18
5. Montagemogelijkheden van de
onderrail 20
5.1 Plaatsen van het L-profiel 20
5.2 Plaatsen van de Flexguide Plus 20
5.3 Plaatsen van het U-profiel 22
6. Flexguide monteren in het Loggiakader
(optie) 24
7. Plaatsen van de meenemer en
riemspanner 26
8. Paneel positioneren op onderrail 28
8.1 Optie Flexguide Plus + Flexguide
rail 28
8.2 Optie Flexguide Lang + L-profiel 28
8.3 Optie dopjes + L-profiel 28
8.4 Optie dopjes in U-profiel 28
9. Ophangen van de panelen 30
9.1 Ophangen van het rechterpaneel 30
9.2 Ophangen van het linkerpaneel 32
10. Riemlengte bepalen 34
11. Ophangen van de riem 36
11.1 Standaard plaatsing van de riem 36
11.2 Plaatsing van de riem bij motor 36
12. Uitlijnen van de panelen 38
13. Opspannen van de riem 40
14. Installatie motor 42
15. Plaatsen van de afdekkap (optie) 44
15.1 Plaatsen van de afdekkap 44
15.2 Plaatsen van de aluminium
eindkappen (optie) 44
15.3 Plaatsen van de
kunststofeindkappen (optie) 44
16. Controle 46
Loggia®
4
1. PARTS OVERVIEW
1 Wall mounting profile (optional)
2 Upper rail
3 Plastic end cap (optional)
4 Aluminium cover plate (optional)
5 Aluminium cover (optional)
6 Loggia panel (left)
7 Loggia panel (right)
8 Reversing wheel
9 Belt
10 Belt tensioner
11 Bracket for cover (optional)
12 Roller assembly
13 Carrier
14 Tensioner for reversing wheel
15 Adjustable stopper
16 Flexguide Plus (optional)
17 Flexguide Long (optional)
18 Plastic cap for lower rail
19 L-shaped lower rail
20 Flexguide Plus lower rail (optional)
21 U-shaped lower rail (optional)
All optional elements are shown in light grey
on the drawing below.
1. ÜBERSICHT TEILE
1 Wandmontageprofil (Option)
2 Obere Schiene
3 Endkappe aus Kunststoff (Option)
4 Abdeckplatte aus Aluminium (Option)
5 Abdeckkappe aus Aluminium (Option)
6 Loggia-Laden links
7 Loggia-Laden rechts
8 Umlenkrad
9 Riemen
10 Riemenspanner
11 Befestigungswinkel für Abdeckkappe
(optional)
12 Rollensystem
13 Mitnehmer
14 Spannvorrichtung Umlenkrad
15 Einstellbarer Anschlag
16 Flexguide Plus (Option)
17 Flexguide Lang (Option)
18 Kunststoffkappe für Bodenführung
19 Bodenführung L
20 Bodenführung Flexguide Plus (Option)
21 Bodenführung U (Option)
Alle Optionen sind in der folgenden Zeich-
nung hellgrau dargestellt.
1. LISTE DES
COMPOSANTS
1 Profil de fixation murale (option)
2 Rail supérieur
3 Embout en synthétique (option)
4 Embout en aluminium (option)
5 Profil de finition en aluminium (option)
6 Panneau Loggia gauche
7 Panneau Loggia droit
8 Roue d’inversion
9 Courroie
10 Tendeur de courroie
11 Equerre de montage pour profil de
finition (option)
12 Chariot
13 Guide simultane
14 Tendeur pour rou d’inversion
15 Arrêt réglable
16 Flexguide Plus (option)
17 Flexguide Long (option)
18 Embout en synthétique pour le guide
inférieur
19 Guide inférieur en L
20 Guide inférieur Flexguide Plus (option)
21 Guide inférieur en U (option)
Toutes les options sont représentées en gris
clair sur le dessin ci-dessous.
1. OVERZICHT
ONDERDELEN
1 Muurbevestigingsprofiel (optie)
2 Bovenrail
3 Kunststof eindkap (optie)
4 Aluminium afdekplaatje (optie)
5 Aluminium afdekkap (optie)
6 Loggiapaneel links
7 Loggiapaneel rechts
8 Omkeerwiel
9 Riem
10 Riem spanner
11 Montagebeugel voor afdekkap (optie)
12 Rolstelsel
13 Meenemer
14 Opspaninrichting omkeerwiel
15 Regelbare stopper
16 Flexguide Plus (optie)
17 Flexguide Lang (optie)
18 Kunststof dopje voor ondergeleiding
19 Ondergeleiding L
20 Ondergeleiding Flexguide Plus (optie)
21 Ondergeleiding U (optie)
Alle opties worden in het lichtgrijs aangeduid
op onderstaande tekening.
Loggia®
5
11 10
13
14
12
1
2
3
4
5
7
6
8
9
15
17
16
20
19
21
18
Loggia®
6
2. SAWING THE PROFILES
• The profiles are delivered in standard
lengths of 3 or 6 metres. Saw the wall
mounting profile (optional), the lower rail,
the upper rail and the cover (optional) to
the required length. A
• Clean the upper and lower rails before
fitting any components. B
2. SÄGEN DER PROFILE
• Die Profile werden in einer Lagerlänge
von 3 oder 6 Metern geliefert. Sägen Sie
das Wandmontageprofil (Option), die
untere Schiene, die obere Schiene und die
Abdeckkappe (Option) auf die gewünschte
Länge. A
• Reinigen Sie die obere und untere Schiene,
bevor Sie die Komponenten montieren. B
2. DÉCOUPE DES PROFILS
• Les profils sont livrés dans une longueur de
3 ou 6 mètres. Découpez le profil de fixa-
tion murale (option), le rail inférieur, le rail
supérieur et le profil de finition (option) à la
longueur souhaitée. A
• Nettoyez le rail supérieur et le rail inférieur
avant de monter les composants. B
2. VERZAGEN VAN DE
PROFIELEN
• De profielen worden geleverd op een
stocklengte van 3 of 6 meter. Verzaag het
muurbevestigingsprofiel (optie), de onder-
rail, de bovenrail en de afdekkap (optie)
tot de gewenste lengte. A
• Reinig de boven- en onderrail voordat u de
componenten monteert. B
Loggia®
7
OPTION
A B
Loggia®
8
3. FITTING THE ROLLER
ASSEMBLIES AND
ASSOCIATED FITTINGS
• Remove the covers from the reversing
wheels using a 2.5 mm Allen key. A
3.1 Right-hand panel
• Overview B
• Slide the adjustable stopper into the upper
chamber of the upper rail and place it at
the position where the panel should stop.
C
Careful! Make sure the clamp on the adjust-
able stopper is positioned to the right!
3. ANBRINGEN DER
ROLLSYSTEME UND
DER DAZUGEHÖRIGEN
KOMPONENTEN
• Entfernen Sie die Abdeckkappen der
Umlenkräder mit einem 2,5-mm-Inbus-
schlüssel. A
3.1 Laden rechts
• Übersicht B
• Schieben Sie den verstellbaren Anschlag
in die oberste Kammer der oberen Schiene
und platzieren Sie ihn dort, wo der Laden
anschlagen soll. C
Achtung! Stellen Sie sicher, dass die
Klemme am verstellbaren Anschlag rechts
positioniert ist!
3. POSE DES CHARIOTS
ET GARNITURES
AFFÉRENTES
• Démontez les caches des roues d’inversion
à l’aide d’une clé Allen de 2,5 mm. A
3.1 Panneau droit
• Aperçu B
• Faites glisser l’arrêt réglable dans la
chambre supérieure du rail supérieur et
placez-le à l’endroit où le panneau doit
s’arrêter. C
Attention! Veillez à ce que l’attache sur
l’arrêt réglable soit positionnée à droite!
3. PLAATSEN VAN
ROLSTELSELS EN
BIJHORENDE
GARNITUREN
• Demonteer de afdekkappen van de
omkeerwielen met inbussleutel 2,5 mm.
A
3.1 Paneel rechts
• Overzicht B
• Schuif de regelbare stopper in de boven-
ste kamer van de bovenrail en plaats hem
waar het paneel moet stoppen. C
Opgelet! Zorg dat de klem op de regelbare
stopper rechts gepositioneerd is!
Loggia®
9
A
C
B
Loggia®
10
3. Fitting the roller assemblies
and associated fittings
(continued1)
3.1 Right-hand panel (continued)
• Slide 2 roller assemblies into the upper
rail. A
• Slide 1 reversing wheel into the upper rail.
B
• Position the reversing wheel at 10 mm from
the end of the upper rail. Fasten the revers-
ing wheel using the 4 hex cap screws
(using a 2.5 mm Allen key). C
Careful! Make sure all parts are fitted in the
right direction!
3. Anbringen der Rollsysteme
und der dazugehörigen
Komponenten (Fortsetzung1)
3.1 Laden rechts (Fortsetzung)
• Schieben Sie 2 Rollensysteme in die obere
Schiene. A
• Schieben Sie 1 Umlenkrad in die obere
Schiene. B
• Positionieren Sie das Umlenkrad 10 mm
vom äußeren Ende der oberen Schiene
entfernt. Schrauben Sie das Umlenkrad mit
4 Inbusschrauben (mit 2,5-mm-Inbusschlüs-
sel) fest. C
Achtung! Alle Teile in die richtige Richtung
montieren!
3. Pose des chariots et
garnitures afférentes (suite1)
3.1 Panneau droit (suite)
• Faites glisser 2 chariots dans le rail supé-
rieur. A
• Faites glisser 1 roue d’inversion dans le rail
supérieur. B
• Placez la roue d’inversion à 10 mm de
l’extrémité du rail supérieur. Vissez la roue
d’inversion avec les 4 vis à tête hexago-
nale (avec clé hexagonale de 2,5 mm). C
Attention! Montez tous les éléments dans
le bon sens!
3. Plaatsen van rolstelsels
en bijhorende garnituren
(vervolg1)
3.1 Paneel rechts (vervolg)
• Schuif 2 rolstelsels in de bovenrail. A
• Schuif 1 omkeerwiel in de bovenrail. B
• Positioneer het omkeerwiel op 10 mm van
het uiteinde van de bovenrail. Schroef het
omkeerwiel vast met de 4 inbusschroefjes
(met zeskantsleutel 2,5 mm). C
Opgelet! Monteer alle onderdelen in de
juiste richting!
Loggia®
11
10 mm
A
BC
Loggia®
12
3. Fitting the roller assemblies
and associated fittings
(continued2)
3.2 Left-hand panel
• Overview A
• Slide the adjustable stopper into the upper
chamber of the upper rail and place it at
the position where the panel should stop.
B
Careful! Make sure the clamp on the adjust-
able stopper is positioned to the left!
3. Anbringen der Rollsysteme
und der dazugehörigen
Komponenten (Fortsetzung2)
3.2 Laden links
• Übersicht A
• Schieben Sie den verstellbaren Anschlag
in die oberste Kammer der oberen Schiene
und platzieren Sie ihn dort, wo der Laden
anschlagen soll. B
Achtung! Stellen Sie sicher, dass die
Klemme am verstellbaren Anschlag links posi-
tioniert ist!
3. Pose des chariots et
garnitures afférentes (suite2)
3.2 Panneau gauche
• Aperçu A
• Faites glisser l’arrêt réglable dans la
chambre supérieure du rail supérieur et
placez-le à l’endroit où le panneau doit
s’arrêter. B
Attention! Veillez à ce que l’attache sur
l’arrêt réglable soit positionnée à gauche!
3. Plaatsen van rolstelsels
en bijhorende garnituren
(vervolg2)
3.2 Paneel links
• Overzicht A
• Schuif de regelbare stopper in de boven-
ste kamer van de bovenrail en plaats hem
waar het paneel moet stoppen. B
Opgelet! Zorg dat de klem op de regelbare
stopper links gepositioneerd is!
Loggia®
13
A
B
Loggia®
14
3. Fitting the roller assemblies
and associated fittings
(continued 3)
3.2 Left-hand panel (continued)
• Slide 2 roller assemblies into the upper
rail. A
• Slide 1 tensioner into the upper rail. B
• Slide 1 reversing wheel into the upper rail.
C
• Position the reversing wheel at 10 mm from
the end of the upper rail. Fasten the revers-
ing wheel using the 4 hex cap screws
(using a 2.5 mm Allen key). D
Careful! Make sure all parts are fitted in the
right direction!
3. Anbringen der Rollsysteme
und der dazugehörigen
Komponenten (Fortsetzung3)
3.2 Laden links (Fortsetzung)
• Schieben Sie 2 Rollensysteme in die obere
Schiene. A
• Schieben Sie 1 Spannelement in die obere
Schiene. B
• Schieben Sie 1 Umlenkrad in die obere
Schiene. C
• Positionieren Sie das Umlenkrad 10 mm
vom äußeren Ende der oberen Schiene
entfernt. Schrauben Sie das Umlenkrad mit
4 Inbusschrauben (mit 2,5-mm-Inbusschlüs-
sel) fest. D
Achtung! Alle Teile in die richtige Richtung
montieren!
3. Pose des chariots et
garnitures afférentes (suite3)
3.2 Panneau gauche (suite)
• Faites glisser 2 chariots dans le rail supé-
rieur. A
• Faites glisser 1 tendeur dans le rail supé-
rieur. B
• Faites glisser 1 roue d’inversion dans le rail
supérieur. C
• Placez la roue d’inversion à 10 mm de
l’extrémité du rail supérieur. Vissez la roue
d’inversion avec les 4 vis à tête hexago-
nale (avec clé hexagonale de 2,5 mm). D
Attention! Montez tous les éléments dans
le bon sens!
3. Plaatsen van rolstelsels
en bijhorende garnituren
(vervolg3)
3.2 Paneel links (vervolg)
• Schuif 2 rolstelsels in de bovenrail. A
• Schuif 1 opspaninrichting in de bovenrail.
B
• Schuif 1 omkeerwiel in de bovenrail. C
• Positioneer het omkeerwiel op 10 mm van
het uiteinde van de bovenrail. Schroef het
omkeerwiel vast met de 4 inbusschroefjes
(met zeskantsleutel 2,5 mm). D
Opgelet! Monteer alle onderdelen in de
juiste richting!
Loggia®
15
10 mm
A B
C D
Loggia®
16
4. MONTAGEMOGELIJK-
HEDEN VAN DE
BOVENRAIL
4.1 Montage met
muurbevestigingsprofiel
• Verankeringsgaten zijn reeds voorgeboord
in het muurbevestigingsprofiel.
Bevestigingsmateriaal wordt niet meegele-
verd, te bepalen door de klant. In functie
van de achterliggende structuur. Het muur-
bevestigingsprofiel wordt om de 450 mm
gemonteerd aan de muur, schroefdiameter
9 mm. A
Opgelet! Juiste positionering gaten!
(Verzonken gaten bovenaan Ø 5,5 mm)
Zorg ervoor dat het muurbevestigingspro-
fiel waterpas gemonteerd is!
• Schroef de bovenrail aan het muurbevesti-
gingsprofiel met de meegeleverde bouten
(M5) en moeren om de 300 mm max. B
4.2 Montage van de
bovenrail aan het
plafond
• Bevestig de bovenrail om de 300 mm aan
het plafond. Om de 150 mm kan er een
bijkomende schroef geplaatst worden.
Minimale schroefdiameter 5 mm.
Verankeringsgaten zijn reeds voorgeboord
in de bovenrail. Bevestigingsmateriaal
wordt niet meegeleverd, te bepalen door
de klant. In functie van de structuur. C
Opgelet! Zorg ervoor dat de bovenrail
waterpas gemonteerd is!
• Hou voldoende afstand van de wand of
het raam. D
4. UPPER RAIL
INSTALLATION
OPTIONS
4.1 Installation using wall
mounting profile
• Anchor points come pre-drilled in the wall
mounting profile.
Fixation materials are not supplied; these
are to be determined by the customer,
depending on the supporting structure. The
wall mounting profile should be fastened
to the wall every 450 mm, using 9mm
screws. A
Careful! Make sure the holes are posi-
tioned correctly! (Recessed Ø 5.5 mm
holes at the top)
Make sure the wall mounting profile is
fitted perfectly level!
• Screw the upper rail to the wall mounting
profile using the supplied bolts (M5) and
nuts maximum every 300 mm. B
4.2 Installing the upper rail
on the ceiling
• Fasten the upper rail to the ceiling every
300 mm. An additional screw may be
positioned every 150 mm.
The minimum screw diameter is 5 mm.
Anchor points come pre-drilled in the
upper rail. Fixation materials are not
supplied; these are to be determined by
the customer, depending on the supporting
structure. C
Careful! Make sure the upper rail is fitted
perfectly level!
• Maintain an adequate distance from the
wall or the window. D
4. MONTAGEMÖGLICH-
KEITEN DER OBEREN
SCHIENE
4.1 Montage mit
Wandmontageprofil
• Im Wandmontageprofil sind bereits Veran-
kerungslöcher vorgebohrt.
Montagematerial wird nicht mitgeliefert
und muss vom Kunden festgelegt werden.
Abhängig von der zugrundeliegenden
Struktur. Das Wandmontageprofil wird alle
450 mm mit einem Schraubendurchmesser
von 9 mm an der Wand montiert. A
Achtung! Korrekte Positionierung der
Löcher! (Senklöcher oben Ø 5,5 mm)
Stellen Sie sicher, dass das Wandmontage-
profil waagerecht montiert ist!
• Schrauben Sie die obere Schiene mit den
mitgelieferten Schrauben (M5) und Muttern
am Wandmontageprofil fest maximal alle
300 mm. B
4.2 Montage der oberen
Schiene an der Decke
• Befestigen Sie die obere Schiene alle 300
mm an der Decke. Alle 150 mm kann eine
zusätzliche Schraube angebracht werden.
Mindestschraubendurchmesser 5 mm. In
der oberen Schiene sind bereits Veranke-
rungslöcher vorgebohrt. Montagemate-
rial wird nicht mitgeliefert und muss vom
Kunden festgelegt werden. Abhängig von
der Struktur. C
Achtung! Stellen Sie sicher, dass die
obere Schiene waagerecht montiert ist!
• Halten Sie einen ausreichenden Abstand
zur Wand oder zum Fenster ein. D
4. POSSIBILITÉS DE
MONTAGE DU RAIL
SUPÉRIEUR
4.1 Montage avec profil de
fixation murale
• Les trous d’ancrage sont déjà préforés
dans le profil de fixation murale.
Le matériel de fixation n’est pas fourni. À
déterminer par le client en fonction de la
structure sous-jacente. Le profil de fixation
murale est fixé au mur tous les 450 mm à
l’aide de vis d’un diamètre de 9 mm. A
Attention au positionnement correct des
trous! (Trous fraisés en haut Ø 5,5 mm)
Veillez à ce que le profil de fixation murale
soit monté de niveau!
• Vissez le rail supérieur sur le profil de fixa-
tion murale à l’aide des boulons (M5) et
des écrous fournis max. tous les 300 mm.
B
4.2 Montage du rail
supérieur au plafond
• Fixez le rail supérieur au plafond tous les
300 mm. Une vis supplémentaire peut être
placée tous les 150 mm.
Diamètre minimum de la vis 5 mm. Les
trous d’ancrage sont déjà préforés dans le
rail supérieur. Le matériel de fixation n’est
pas fourni. À déterminer par le client en
fonction de la structure. C
Attention! Veillez à ce que le rail supé-
rieur soit monté de niveau!
• Respectez une distance suffisante par
rapport au mur ou à la fenêtre. D
Loggia®
17
Ymin
Kader 40/Cadre 40
Rahmen 40/Framework 40
Loggialu/Loggiawood/Loggia
Canvas (met rem/avec frein/
mit Bremse/with brake)
Loggialu/Loggiawood Privacy
(met rem/avec frein/mit Bremse/
with brake)
Ymin
43
58
D
Ø 5,5 mm
Ø 9 mm
450 mm max.
300 mm max.
A
C
300 mm max.
B
Loggia®
18
4. Montagemogelijkheden
van de bovenrail (vervolg)
4.3 Montage motor
4.3.1 Bovenrail plaatsen
• Fixeer de bovenrail of het L-profiel zoals
in respectievelijk 4.1 en 4.2 beschreven.
Hou bij de montage van de bovenrail reke-
ning met de extra ruimte (230 mm) die
nodig is voor de motor en de bekabeling
van de motor. A
4.3.2 Plaats motor op bovenrail
• Schuif het klemstuk eerst in de bovenrail en
fixeer met de 2 stelschroeven.
Schuif erna de motor over het klemstuk in
de bovenrail Ben fixeer met de 2 vijzen
C.
4. Upper rail installation
options (continued)
4.3 Installation with motor
4.3.1 Installing the upper rail
• Fasten the upper rail or L-profile as
described in 4.1 and 4.2 respectively.
When installing the upper rail, bear in
mind the extra space (230 mm) required
for the motor and the motor wiring. A
4.3.2 Place the motor on the upper rail
• Slide the brass clamping piece in the upper
rail and fixate with the 2 set screws.
Slide the motor on the brass clamping
piece Band fasten it using the 2 screws
C.
4. Montagemöglichkeiten der
oberen Schiene (Fortsetzung)
4.3 Montage mit Motor
4.3.1 Befestigen der oberen Schiene
• Befestigen Sie die obere Schiene oder das
L-Profil wie jeweils in 4.1 und 4.2 beschrie-
ben.
Berücksichtigen Sie bei der Montage der
oberen Schiene den zusätzlichen Raum
(230 mm), der für den Motor und die
Verkabelung des Motors erforderlich ist.
A
4.3.2 Schieben den Motor über die
obere Schiene
• Setzen Sie das Klemmstück in die obere
Schiene und befestigen Sie ihn mit den 2
Stellschrauben.
Schieben Sie den Motor über das Klemm-
stück in die obere Schiene Bund befesti-
gen Sie ihn mit den 2 Schrauben C.
4. Possibilités de montage du
rail supérieur (suite)
4.3 Montage avec moteur
4.3.1 Fixez le rail supérieur
• Fixez le rail supérieur ou le profil L comme
indiqué aux points 4.1 et 4.2 respective-
ment.
Lors du montage du rail supérieur, prévoir
un espace supplémentaire (230 mm) pour
le moteur et le câblage du moteur. A
4.3.2 Placez le moteur sur le rail
supérieur
• Placer la clavette sur le rail supérieur et
fixez avec les 2 vis de réglage.
Faites glisser le moteur sur la clavette dans
le rail supérieur Bet fixez avec les 2 vis
C.
Loggia®
19
A B
C
Drawn :
Date Saved :
Scale :
Size :
www.renson.eu - 8790 Waregem (Belgium)
A4
Use. :
r0201763_modulairkader_met_adaptor
R
R E N S O N
Creating healthy spaces
Sheet :
Description :
Part. nr. :
Doc. nr.:
State :
Mat. : Finish : Weight : Volume : Base part : Tol. :
jhouf
1 /1
opbouw motor
23/08/2021
1605,553 kg 1604527,968 cm³
r0201763_modulairkader_met_adaptor
1 : 20
This drawing is owned by RENSON and may not be copied
or shown to third parties without written permission.
units in mm
Area :
-
Revision
-
230
321 183
A
A
Drawn :
Date Saved :
Scale :
Size :
www.renson.eu - 8790 Waregem (Belgium)
A4
Use. :
Prometheus-XS3
R
R E N S O N
Creating healthy spaces
Sheet :
Description :
Part. nr. :
Doc. nr.:
State :
Mat. : Finish : Weight : Volume : Base part : Tol. :
jhouf
1 /1
montage
15/07/2021
0,852 kg 810,294 cm³
r0203811_montage_rail
1 : 5
This drawing is owned by RENSON and may not be copied
or shown to third parties without written permission.
units in mm
Area :
-
Revision
-
A
A
Drawn :
Date Saved :
Scale :
Size :
www.renson.eu - 8790 Waregem (Belgium)
A4
Use. :
Prometheus-XS3
R
R E N S O N
Creating healthy spaces
Sheet :
Description :
Part. nr. :
Doc. nr.:
State :
Mat. : Finish : Weight : Volume : Base part : Tol. :
jhouf
1 /1
montage
15/07/2021
0,852 kg 810,294 cm³
r0203811_montage_rail
1 : 5
This drawing is owned by RENSON and may not be copied
or shown to third parties without written permission.
units in mm
Area :
-
Revision
-
Loggia®
20
5. LOWER RAIL
INSTALLATION
OPTIONS
5.1 Fitting the L-profile
• Align the centre of the upright side of the
lower rail with the centre of the upper rail.
A
• Fit the lower rail by drilling mounting holes
for a 5.5 mm screw diameter every 300
mm. Use fixation materials that are suitable
for the mounting surface (not included). B
5.2 Fitting the Flexguide Plus
• Align the centre of the Flexguide Plus with
the centre of the upper rail. C
• Fit the lower rail. Use fixation materials that
are suitable for the mounting surface (not
included). D
• Careful! Fitting on an incline:
Flexguide Plus can be fitted directly on an
incline and can compensate for a height
difference of max. 5 cm. E
5. MONTAGEMÖGLICH-
KEITEN DER UNTEREN
SCHIENE
5.1 Anbringen des L-Profils
• Richten Sie die Mitte der erhöhten Seite der
unteren Schiene an der Mitte der oberen
Schiene aus. A
• Montieren Sie die untere Schiene, alle 300
mm Schraublöcher mit einem Durchmesser
von 5,5 mm bohren. Verwenden Sie für
den Untergrund geeignetes Montagemate-
rial (nicht im Lieferumfang enthalten). B
5.2 Anbringen des Flexguide
Plus
• Richten Sie die Mitte des Flexguide Plus an
der Mitte der oberen Schiene aus. C
• Montieren Sie die untere Schiene. Verwen-
den Sie für den Untergrund geeignetes
Montagematerial (nicht im Lieferumfang
enthalten). D
• Achtung! Montage auf einer Schräge.
Der Flexguide Plus kann direkt auf einer
Schräge montiert werden und einen
Höhenunterschied von max. 5 cm über-
brücken. E
5. POSSIBILITÉS DE
MONTAGE DU RAIL
INFÉRIEUR
5.1 Pose du profil en L
• Alignez le centre du côté vertical du rail
inférieur sur le centre du rail supérieur. A
• Montez le rail inférieur, percez des trous
de fixation (diamètre de vis 5,5 mm) tous
les 300 mm. Utilisez du matériel de fixa-
tion adapté au support (non fourni). B
5.2 Pose du Flexguide Plus
• Alignez le centre du Flexguide Plus sur le
centre du rail supérieur. C
• Montez le rail inférieur. Utilisez du matériel
de fixation adapté au support (non fourni).
D
• Attention! Montage sur une pente.
Le Flexguide Plus peut être monté directe-
ment sur une pente et compenser une diffé-
rence de hauteur de max. 5 cm. E
5. MONTAGEMOGELIJK-
HEDEN VAN DE
ONDERRAIL
5.1 Plaatsen van het L-profiel
• Lijn het midden van de opstaande zijde
van de onderrail uit met het midden van de
bovenrail. A
• Monteer de onderrail, boor bevestigings-
gaten schroefdiameter 5,5 mm om de
300 mm. Gebruik bevestigingsmateriaal
geschikt voor de ondergrond (niet inbegre-
pen). B
5.2 Plaatsen van de
Flexguide Plus
• Lijn het midden van de Flexguide Plus uit
met het midden van de bovenrail. C
• Monteer de onderrail. Gebruik bevesti-
gingsmateriaal geschikt voor de onder-
grond (niet inbegrepen). D
• Opgelet! Montage op een helling.
De Flexguide Plus kan rechtstreeks op een
helling gemonteerd worden, en een hoog-
teverschil van max. 5 cm overbruggen. E

Other manuals for Outdoor Loggia

4

Other Renson Window Blind manuals

Renson Fixscreen Minimal Guide

Renson

Renson Fixscreen Minimal Guide

Renson Fixscreen 100EVO Solar User manual

Renson

Renson Fixscreen 100EVO Solar User manual

Renson Detecto Rensonmotor Instruction Manual

Renson

Renson Detecto Rensonmotor Instruction Manual

Renson Fixscreen Minimal Neubau EW 7 User manual

Renson

Renson Fixscreen Minimal Neubau EW 7 User manual

Renson Panovista User manual

Renson

Renson Panovista User manual

Renson Fixscreen 150 (F) User manual

Renson

Renson Fixscreen 150 (F) User manual

Renson Outdoor Loggia Safety guide

Renson

Renson Outdoor Loggia Safety guide

Renson Outdoor Loggia Safety guide

Renson

Renson Outdoor Loggia Safety guide

Renson Somfy LS40 User manual

Renson

Renson Somfy LS40 User manual

Renson Fixscreen 100 Solar User manual

Renson

Renson Fixscreen 100 Solar User manual

Renson Fixscreen Minimal User manual

Renson

Renson Fixscreen Minimal User manual

Renson Slidefix User manual

Renson

Renson Slidefix User manual

Popular Window Blind manuals by other brands

Hella Outdoor Blinds Installation instructions and instructions for use

Hella

Hella Outdoor Blinds Installation instructions and instructions for use

HOMCOM 830-641V81 Assembly instruction

HOMCOM

HOMCOM 830-641V81 Assembly instruction

Benthin RM07 Guide

Benthin

Benthin RM07 Guide

Guthrie Douglas TESS 140 installation manual

Guthrie Douglas

Guthrie Douglas TESS 140 installation manual

Isotra SCREEN ZIP Technical manual

Isotra

Isotra SCREEN ZIP Technical manual

Dometic FR 400 Installation and operating manual

Dometic

Dometic FR 400 Installation and operating manual

MaxxMar HWM-10 Installation, operation & programming instructions

MaxxMar

MaxxMar HWM-10 Installation, operation & programming instructions

Graywind 58502 user guide

Graywind

Graywind 58502 user guide

Cosiflor DF 10/30 instructions

Cosiflor

Cosiflor DF 10/30 instructions

Velux INTEGRA FMK manual

Velux

Velux INTEGRA FMK manual

Climax PROTAL manual

Climax

Climax PROTAL manual

MHZ 11-8130 Installation and operating instructions

MHZ

MHZ 11-8130 Installation and operating instructions

Draper FlexShade C MO Series Installation & operation instructions

Draper

Draper FlexShade C MO Series Installation & operation instructions

Louvolite Roller System 32 Fitting and operating instructions

Louvolite

Louvolite Roller System 32 Fitting and operating instructions

Dometic FlyTec FT100 Installation and operating manual

Dometic

Dometic FlyTec FT100 Installation and operating manual

Home Decorators Collection Smart Roller Shade Use and care guide

Home Decorators Collection

Home Decorators Collection Smart Roller Shade Use and care guide

Isotra LARRA 30 MEASUREMENT AND ASSEMBLY MANUAL

Isotra

Isotra LARRA 30 MEASUREMENT AND ASSEMBLY MANUAL

Cosiflor DF 10 quick start guide

Cosiflor

Cosiflor DF 10 quick start guide

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.