RIDGID JobMax R8223411 User manual

OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
JobMax™SHEAR HEAD
TÊTE POUR CISAILLES JobMax™
CABEZAL DE LA CIZALLA JobMax™
R8223411
To register your RIDGID
product, please visit:
http://register.RIDGID.com
Pour enregistrer votre
produit de RIDGID,
s’il vous plaît la visite :
http://register.RIDGID.com
Para registrar su producto
de RIDGID, por favor visita:
http://register.RIDGID.com
Use only with base model Series A, B, D, E
• Series A includes models R8223400, R8223500
• Series B includes model R2850, R2851
• Series D includes model P246
• Series E includes model R8620
Compatible uniquement avec le base modèle de série
A, B, D, E
• Série A inclut modèle R8223400, R8223500
• Série B inclut modèle R2850, R2851
• Série D inclut modèle P246
• Série E inclut modèle R8620
Utilizar sólo con el Modelo base número serie A, B, D, E
• Serie A incluye modelos R8223400, R8223500
• Serie B incluye modelos R2850, R2851
• Serie D incluye modelos P246
• Serie E incluye modelos R8620
WARNING:
To reduce the risk of injury, the
user must read and understand
the operator’s manual before
using this product.
SAVE THIS MANUAL
FOR FUTURE REFERENCE
Specific Safety Rules .........................2
Symbols..............................................3
Assembly............................................4
Operation.........................................4-6
Maintenance.......................................6
Illustrations ......................................7-8
Parts Ordering/Service........Back page
Règles de sécurité particulières .........2
Symboles............................................3
Assemblage........................................4
Utilisation.........................................4-6
Entretien .............................................6
Illustrations ......................................7-8
Commande de
pièces/ dépannage .......... Page arrière
Reglas de seguridad específicas .......2
Símbolos ............................................3
Armado...............................................4
Funcionamiento...............................4-6
Mantenimiento....................................6
Ilustraciones ....................................7-8
Pedidos de
repuestos/servicio......... Pág. posterior
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
AVERTISSEMENT :
Pour réduire les risques de
blessures, l’utilisateur doit lire
et veiller à bien comprendre
le manuel d’utilisation avant
d’utiliser ce produit.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de
lesiones, el usuario debe leer
y comprender el manual del
operador antes de usar este
producto.
INCLUDES: ShearHead,Guard,Hex Screw,
3 mm Hex Key, Operator’s Manual
TABLE OF CONTENTS
****************
INCLUT : Tete pour cisailles, garde, vis six
pans, clé hexagonale de 3 mm, manuel
del utilisation
TABLE DES MATIÈRES
****************
INCLUYE: Cabezal de la cizalla, protección,
tornillo hexagonal, llave hexagonal de 3 mm,
manual del operador
ÍNDICE DE CONTENIDO
****************

2 - English
SPECIFIC SAFETY RULES
WARNING – To reduce the risk of injury, user must
read and understand this operator’s manual as well as
the operator’s manual for the battery pack, charger,
and power base before use. Ensure compatibility and
proper fit of head and power base before using.
Hold power tool by insulated gripping surfaces, when
performing an operation where the cutting accessory
may contact hidden wiring or its own cord. Cutting
accessory contacting a “live” wire may make exposed
metal parts of the power tool “live” and could give the
operator an electric shock.
Use clamps or another practical way to secure and
support the workpiece to a stable platform. Holding
the work by hand or against your body leaves it unstable
and may lead to loss of control.
Know your power tool. Read operator’s manual
carefully. Learn its applications and limitations, as well
as the specific potential hazards related to this tool.
Following this rule will reduce the risk of electric shock,
fire, or serious injury.
Always wear eye protection with side shields marked
to comply with ANSI Z87.1. Failure to do so could
result in objects being thrown into your eyes, resulting in
possible serious injury.
Protect your lungs. Wear a face or dust mask if the
operation is dusty. Following this rule will reduce the
risk of serious personal injury.
Protect your hearing. Wear hearing protection during
extended periods of operation. Following this rule will
reduce the risk of serious personal injury.
Do not attempt to modify this product or create
accessories not recommended for use with this
product. Any such alteration or modification is misuse
and could result in a hazardous condition leading to
possible serious personal injury.
Do not attempt to use the handle without an accessory
head installed. Doing so could result in serious personal
injury.
Save these instructions. Refer to them frequently and
use them to instruct others who may use this tool. If you
loan someone this tool, loan them these instructions also
to prevent misuse of the product and possible injury.
NOTE: SEE YOUR POWER BASE OPERATOR’S MANUAL
FOR ADDITIONAL SAFETY RULES.

3 - English
SYMBOLS
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper in-
terpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION
Safety Alert Precautions that involve your safety.
Read Operator’s Manual To reduce the risk of injury, user must read and understand operator’s
manual before using this product.
Eye Protection Always wear eye protection with side shields marked to comply with
ANSI Z87.1.
Wet Conditions Alert Do not expose to rain or use in damp locations.
No Hands Symbol Failure to keep your hands away from the blade will result in serious
personal injury.
Hot Surface To reduce the risk of injury or damage, avoid contact with any hot
surface.
V Volts Voltage
A Amperes Current
Hz Hertz Frequency (cycles per second)
W Watt Power
min Minutes Time
Direct Current Type or a characteristic of current
Alternating Current Type of current
n
o
No Load Speed Rotational speed, at no load
.../min Per Minute Revolutions, strokes, surface speed, orbits etc., per minute
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.
SYMBOL SIGNAL MEANING
DANGER: Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or serious injury.
WARNING: Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or serious
injury.
CAUTION: Indicates a hazardous situation, that, if not avoided, may result in minor or moderate
injury.
NOTICE: (Without Safety Alert Symbol) Indicates information considered important, but not related
to a potential injury (e.g. messages relating to property damage).

4 - English
WARNING:
Do not allow familiarity with this product to make
you careless. Remember that a careless fraction of
a second is sufficient to inflict serious injury.
WARNING:
Always remove battery pack from the tool when you
are assembling parts, making adjustments, clean-
ing, or when not in use. Removing battery pack will
prevent accidental starting that could cause serious
personal injury.
WARNING:
Always wear eye protection with side shields marked
to comply with ANSI Z87.1, along with hearing pro-
tection. Failure to do so could result in objects being
thrown into your eyes and other possible serious
injuries.
ASSEMBLY
OPERATION
WARNING:
Do not use any attachments or accessories not rec-
ommended by the manufacturer of this product. The
use of attachments or accessories not recommended
can result in serious personal injury.
APPLICATIONS
You may use this product for the purposes listed below:
Cutting sheet metal, corrugated metal, vinyl siding, lino-
leum, asphalt roofing material, plastic, and chicken wire
INSTALLING AND REMOVING THE SHEAR HEAD
See Figure 2, page 7.
To install the shear head:
Remove the battery pack from the power base or discon-
nect the power base from the power supply.
Place the shear head on the power base and push until
the latches click into position. Pull on the head to make
sure it is securely installed before proceeding.
Reinstall the battery pack or connect the power base to
the power supply.
NOTE: The head can be installed at 90° angles to best
suit your application needs.
WARNING:
Do not attempt to modify this product or create
accessories or attachments not recommended for
use with this product. Any such alteration or modi-
fication is misuse and could result in a hazardous
condition leading to possible serious personal injury.
INSTALLING THE GUARD
See Figure 1, page 7.
Position the shear head face down.
Place the tab of the guard in the indentation, aligning the
hole with the screw hole.
Insert the screw and tighten securely with the included
hex key.
NOTE: Do not attempt to use the shear head without the
guard installed.
UNPACKING
This product requires assembly.
Carefully remove the tool and any accessories from the
box. All items listed in the Includes section must be
included at the time of purchase.
WARNING:
Items in this Assembly section are not assembled
to the product by the manufacturer and require cus-
tomer installation. Use of a product that may have
been improperly assembled could result in serious
personal injury.
If any parts are damaged or missing, please call
1-866-539-1710 for assistance.
WARNING:
If any parts are damaged or missing do not operate
this product until the parts are replaced. Use of this
product with damaged or missing parts could result
in serious personal injury.

5 - English
OPERATION
To remove the shear head:
Remove the battery pack from the power base or discon-
nect the power base from the power supply.
Depress the latches on the power base and pull the shear
head away from the power base.
TURNING THE SHEAR ON AND OFF
See Figure 3, page 7.
To turn the shear on: Slide the direction of rotation
selector on the power base to the right or left and press
the switch trigger.
NOTE: The shear head is operable when either forward
or reverse is selected.
To turn the shear off: Release the switch trigger on the
power base.
NOTICE:
The switch trigger should always be in the center
locked position when not in use or is being trans-
ported. Refer to your power base’s operating manual
for complete instructions.
MAKING A CUT
See Figure 4, page 7.
WARNING:
Cutting blades are sharp. Keep them away from any
part of your body. Failure to do so can result in a
serious injury.
The cutting blades are designed to cut through several
kinds of materials, including sheet and corrugated metal,
vinyl siding, asphalt roofing materials, linoleum, plastic, and
chicken wire. When cutting sheet or corrugated metal, limit
the thickness to 20 gauge for stainless steel and 18 gauge
for mild steel. For proper adjustment for different materials,
see Adjusting the Cutting Blades later in this manual.
WARNING:
Always wear gloves when working with rigid materi-
als, especially sheet metal. Sharp edges can cause
serious personal injury.
Make sure the material is secure before cutting begins.
Always clamp or fasten the piece so it will not move during
the cutting process. It is recommended to cut with the waste
falling to the right of the cutting blades.
NOTE: Practice on scrap pieces of the material to help be-
come familiar with the operation of the tool.
Depress trigger.
Move shears into material with a steady, forward pressure.
Higher speeds are best for straight or gradual curved
cuts.
Use lower speeds for tighter curves or more detailed cuts.
ADJUSTING THE CUTTING BLADES
See Figures 5 - 6, page 8.
The cutting blades come with the cutting gap preset to
.004 in. for working with most of the recommended materials
and should not need to be adjusted.
However, the blades should be readjusted for cutting sheet
and corrugated metals based on material thickness. See the
chart below for the recommended clearances.
METAL THICKNESS BLADE GAP/CLEARANCE
0.012 in.–0.024 in. 0.002 in.
0.051 in.–0.063 in. 0.006 in.
To adjust:
Remove the battery pack from the power base or discon-
nect the power base from the power supply.
Lay the tool on a flat surface with the gap adjustment
screw facing upward.
Insert a 2 mm hex key (not included) into the gap adjust-
ment screw. Turn counterclockwise to loosen the screw.
Insert the included 3 mm hex key into the screw attaching
the bottom blade. Turn counterclockwise to loosen the
screw only; do not remove it.
Select the correct size feeler gauge (not included) for the
gap needed.
Widen the gap between the blades to easily clear the
feeler gauge.
Securely tighten the hex screw attaching the bottom
blade.
Slide the feeler gauge between the blades and adjust
the gap adjustment screw by turning clockwise until
the gauge easily slides between the blades with little
resistance.
NOTE: The cutting blades should not be touching each
other during use.
REPLACING THE CUTTING BLADES
See Figures 7 - 8, page 8.
When cutting blades become worn and dull, the cuts can
become jagged and uneven. The blades are interchange-
able. Swap or replace the blades to restore cutting precision.
Remove the battery pack from the power base or discon-
nect the power base from the power supply.
Use the included 3 mm hex key to remove the screw from
the bottom blade first.
Remove the bottom blade.
Repeat the last two steps for the top blade.

6 - English
MAINTENANCE
ILLUSTRATIONS START ON PAGE 7
AFTER FRENCH AND SPANISH LANGUAGE SECTIONS.
These products have a 90-Day Satisfaction Guarantee Policy,
as well as a Three-year Limited Warranty.
For Warranty and Policy details, please go to www.RIDGID.com
or call (toll free) 1-866-539-1710.
WARNING:
When servicing, use only identical replacement parts.
Use of any other parts could create a hazard or cause
product damage.
GENERAL MAINTENANCE
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most
plastics are susceptible to damage from various types of
commercial solvents and may be damaged by their use. Use
clean cloths to remove dirt, dust, oil, grease, etc.
OPERATION
Swap the blade positions. The used bottom blade installs
in the top position and the used top blade installs in the
bottom position.
NOTE: If new blades are being used, discard old blades.
Install the top blade first. Reinstall the top blade screw
and tighten securely.
NOTE: The curved edge of the blade always installs to
the front of the unit as shown. If the blade does not fit
properly, turn it over and try inserting it again.
Reinstall the bottom blade. Make sure it seats against
the edge of the gap adjustment screw.
Reinstall the bottom blade screw and tighten securely.
NOTE: The curved edge of the blade always installs to
the front of the unit as shown. If the blade does not fit
properly, turn it over and try inserting it again.
Once the new blades are installed, refer to Adjusting the
Cutting Blades earlier in this manual to properly set the gap
adjustment for the material to be cut.

2 - Français
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES
AVERTISSEMENT – Pour réduire les risques
de blessure, l’utilisateur doit lire et comprendre le
présent manuel d’utilisation ainsi que le manuel
d’utilisation du bloc-piles, du chargeur et de base
pour entraînement avant de les utiliser. S’assurer que
la tête et base pour entraînement sont compatibles et
qu’elles sont installées de la façon appropriée avant
de les utiliser.
Tenir l’outil par ses surfaces de prises isolées lors
des opérations pendant lesquelles l’accessoire de
coupe peut entrer en contact avec du câblage caché
ou avec son propre cordon d’alimentation. Le contact
d’un accessoire de coupe avec un fil sous tension expose
les pièces métalliques de l’outil et peut électrocuter
l’utilisateur.
Utiliser des serre-joints ou un autre système approprié
pour maintenir fermement la pièce sur une surface
stable. Une pièce tenue à la main ou contre son corps
est instable et peut causer une perte de contrôle.
Apprendre à connaître l’outil. Lire attentivement le
manuel d’utilisation. Apprendre les applications et
les limites de l’outil, ainsi que les risques spécifiques
relatifs à son utilisation. Le respect de cette consigne
réduira les risques d’incendie, de choc électrique et de
blessures graves.
Toujours porter une protection oculaire certifiée
conforme à la norme ANSI Z87.1. Si cette précaution
n’est pas prise, des objets peuvent être projetés dans les
yeux et d’autres lésions graves.
Protection respiratoire. Porter un masque facial ou
un masque anti-poussière si le travail produit de la
poussière. Le respect de cette consigne réduira les
risques de blessures graves.
Protection auditive. Porter une protection auditive
lors de l’utilisation prolongée. Le respect de cette règle
réduira les risques de blessures graves.
Ne pas essayer de modifier cet outil ou de créer des
accessoires non recommandés. De telles altérations ou
modifications sont considérées comme un usage abusif
et peuvent créer des conditions dangereuses, risquant
d’entraîner des blessures graves.
Ne pas tenter d’utiliser la poignée si la tête de
l’accessoire n’a pas été installée. Cela pourrait entraîner
des blessures graves.
Conserver ces instructions. Les consulter fréquemment
et les utiliser pour instruire les autres utilisateurs
éventuels. Si cet outil est prêté, il doit être accompagné
de ces instructions, afin d’éviter un usage incorrect et
d’éventuelles blessures.
NOTE : VOIR LE MANUEL D’UTILISATION DE BASE
POUR ENTRAÎNEMENT POUR CONSULTER LES
AUTRES RÈGLES DE SÉCURITÉ.

3 - Français
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risque associé à l’utilisation
de ce produit.
SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION
DANGER : Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour
conséquences des blessures graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT : Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait avoir
pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
ATTENTION : Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait avoir
pour conséquences des blessures légères ou de gravité modérée.
AVIS :
(Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique les informations jugées
importantes sans toutefois représenter un risque de blessure (ex. : messages
concernant les dommages matériels).
SYMBOLES
Certains des symboles ci-dessous peuvent être présents sur produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification.
Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser produit plus efficacement et de réduire les risques.
SYMBOLE NOM DÉSIGNATION / EXPLICATION
Symbole d’alerte de
sécurité Précautions destinées à assurer la sécurité.
Lire le manuel d’utilisation Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à
bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit.
Protection oculaire Toujours porter une protection oculaire avec écrans latéraux certifiée
conforme à la norme ANSI Z87.1.
Avertissement
concernant l’humidité Ne pas exposer à la pluie ou l’humidité.
Symbole mains à l’écart Le non-respect de cette mise en garde peut entraîner des blessures
graves.
Surface brûlante Pour éviter les risques de blessures ou de dommages, éviter tout
contact avec les surfaces brûlantes.
V Volts Tension
A Ampères Intensité
Hz Hertz Fréquence (cycles par seconde)
W Watt Alimentation
min Minutes Temps
Courant continu Type ou caractéristique du courant
Courant alternatif Type de courant
n
o
Vitesse à vide Vitesse de rotation à vide
.../min Par minute Tours, coups, vitesse périphérique, orbites, etc., par minute

4 - Français
DÉBALLAGE
Ce produit nécessite un assemblage.
Avec précaution, sortir l’outil et les accessoires de la
boîte. Tous les articles énumérés sous Inclut doivent se
trouver dans l’emballage au moment de l’achat.
AVERTISSEMENT :
Certaines pièces figurant dans cette section
Assemblage n’ont pas été installées sur le produit par
le fabricant et exigent une installation du client. Le
fait d’utiliser un produit qui a été assemblé de façon
inadéquate peut entraîner des blessures.
Si des pièces manquent ou sont endommagées, appeler
le 1-866-539-1710.
AVERTISSEMENT :
Si des pièces manquent ou sont endommagées,
ne pas utiliser cet outil avant qu’elles aient été
remplacées. Le non-respect de cet avertissement
pourrait entraîner des blessures graves.
ASSEMBLAGE
UTILISATION
AVERTISSEMENT :
Ne pas laisser la familiarité avec l’outil faire oublier la
prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde
d’inattention peut entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Toujours retirer la bloc-pile de l’outil au moment
d’assembler des pièces, d’effectuer des réglages
et de procéder au nettoyage, ou lorsque l’outil n’est
pas utilisé. Si cette précaution n’est pas prise, des
objets peuvent être projetés dans les yeux et causer
des lésions graves.
AVERTISSEMENT :
Porter une protection oculaire munie d’écrans
latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1
ainsi qu’une protection auditive. Ne pas suivre cette
directive pourrait entraîner des blessures graves,
par exemple si l’appareil projetait des objets dans
vos yeux.
AVERTISSEMENT :
N’utilisez aucun ajout ni accessoire non-recommendé
par le fabricant de ce produit. L’utilisation de pièces
et accessoires non recommandés peut entraîner des
blessures graves.
APPLICATIONS
Cet outil ne doit être utilisé que pour les applications listées
ci-dessous.
Pour couper la tôle, le métal ondulé, le revêtement de
vinyle, le linoléum, le matériau de bardage d’asphalte, le
plastique et le grillage
INSTALLATION / RETRAIT LA TÊTE POUR
CISAILLES
Voir la figure 2, page 7.
Pour installer la tête pour cisailles :
Retirer le bloc-piles de base pour entraînement ou
débrancher base pour entraînement de l’alimentation
électrique.
Placer la tête pour cisailles désirée sur base pour
entraînement et appuyer jusqu’à ce que les loquets
s’enclenchent en place. Tirer sur la tête pour s’assurer
qu’elle est fixée solidement avant de commencer
l’opération.
AVERTISSEMENT :
Ne pas essayer de modifier cet outil ou de créer des
accessoires non recommandés pour l’outil. De telles
altérations ou modifications sont considérées comme
un usage abusif et peuvent créer des conditions
dangereuses, risquant d’entraîner des blessures
graves.
INSTALLER LE DISPOSITIF DE PROTECTION
Voir la figure 1, page 7.
Placer la tête de coupe face vers le bas.
Placer la languette du dispositif de protection dans
l’encoche, en alignant le trou avec le trou de vis.
Insérer la vis six pans et serrer fermement avec un clé
hexagonale (inclut).
NOTE : Ne pas essayer d’utiliser la tête de coupe sans
installer le dispositif de protection.

5 - Français
UTILISATION
Réinstaller le bloc-piles ou brancher base pour
entraînement à l’alimentation électrique.
NOTE : La tête peut être installée à des angles de 90°
afin de s’adapter à l’application visée.
Pour enlever la tête pour cisailles :
Retirer le bloc-piles de base pour entraînement ou
débrancher base pour entraînement de l’alimentation
électrique.
Appuyer sur les loquets de base pour entraînement et
tirer la tête de la cisailles sauteuse hors de base pour
entraînement.
MISE EN MARCHE / ARRÊT DE LA CISAILLES
Voir la figure 3, page 7.
Pour mettre la cisailles : Glisser le sélecteur de sens de
rotation de la base pour entraînement vers la droite ou la
gauche et appuyer sur la gâchette de commande.
Pour arrêter la cisailles : Relâcher la gâchette de
commande de base pour entraînement.
NOTE : La tête de coupe peut fonctionner lorsqu’un des
sens est sélectionné.
AVIS :
La gâchette de commande devrait toujours se trouver
en position verrouillée (au centre) lorsqu’on n’utilise
pas l’outil ou qu’on le transporte. Pour les instructions
complètes, consulter le manuel d’utilisation de la
base d’entraînement.
FAIRE UNE COUPE
Voir la figure 4, page 7.
AVERTISSEMENT :
Les lames sont affûtées. Les garder éloignées de
toute partie de votre corps. Ne pas prendre cette
précaution peut causer des blessures graves.
Les lames sont conçues pour couper plusieurs sortes
de matériaux, notamment la tôle et le métal ondulé, le
revêtement de vinyle, le linoléum, le matériau de bardage
d’asphalte, le plastique et le grillage. Lorsqu’on coupe de la
tôle ou du métal ondulé, limiter l’épaisseur à un calibre de
20 pour l’acier inoxydable et à 18 pour de l’acier doux. Pour
l’ajustement adéquat pour les différents matériaux, consulter
la section Ajuster les lames en ce manuel.
AVERTISSEMENT :
Toujours porter des gants lorsqu’on travaille avec
des matériaux rigides, surtout de la tôle. Les bords
coupants peuvent causer des blessures graves.
S’assurer que le matériau est bien stable avant de
commencer à couper. Toujours pincer ou fixer la pièce afin
qu’elle ne bouge pas pendant la coupe. On recommande
de couper de manière à ce que la chute tombe à droite des
lames.
NOTE : S’exercer sur un morceau de chute du matériau afin
de se familiariser avec le fonctionnement de l’outil.
Relâcher la gâchette.
Déplacer les cisailles sur le matériau avec une pression
constante vers l’avant.
On recommande d’aller plus rapidement pour les coupes
droites ou graduellement courbées.
On recommande d’aller plus lentement pour les coupes
courbées plus serrées ou plus détaillées.
AJUSTER LES LAMES
Voir les figures 5 et 6, page 8.
Les lames ont un jeu de coupe préétabli à 0,10 mm (0,004 po)
pour le travail sur la majorité des matériaux recommandés
et ne devraient pas avoir à être ajustées.
Toutefois, on devrait réajuster les lames pour couper de la
tôle ou du métal ondulé. Consulter la charte ci-dessous pour
les jeux recommandés.
ÉPAISSEUR DU MÉTAL JEU DE COUPE/DE LA LAME
0,30 à 0,61 mm
(0,012 à 0,024 po) 0,05 mm (0,002 po)
1,30 à 1,60 mm
(0,051 à 0,063 po) 0,15 mm (0,006 po)
Pour ajuster :
Retirer le bloc-piles de base pour entraînement ou
débrancher base pour entraînement de l’alimentation
électrique.
Déposer l’outil sur une surface plane avec la vis
d’ajustement du jeu de coupe vers le haut.
Insérer une clé hexagonale de 2 mm (non incluse) dans
la vis d’ajustement du jeu de coupe. Tourner dans le
sens antihoraire pour desserrer la vis seulement; ne pas
la retirer.
Insérer la clé hexagonale de 3 mm incluse dans la vis qui
retient la lame inférieure. Tourner dans le sens antihoraire
pour desserrer la vis seulement; ne pas la retirer.
Sélectionner la jauge d’épaisseur adéquate (non
comprise) pour le jeu nécessaire.
Élargir l’écart entre les lames pour dégager facilement la
jauge d’épaisseur.
Bien serrer la vis hexagonale qui retient la lame inférieure.
Glisser la jauge d’épaisseur entre les lames et ajuster le
jeu jusqu’à ce que la jauge se glisse facilement entre les
lames avec peu de résistance.
NOTE : Les lames ne devraient pas se toucher pendant
l’utilisation.

6 - Français
UTILISATION
REMPLACER LES LAMES
Voir les figures 7 et 8, page 8.
Lorsque les lames sont usées et émoussées, les coupes
peuvent devenir dentelées et inégales. Les lames sont
interchangeables. Échanger ou remplacer les lames pour
retrouver une précision de coupe.
Retirer le bloc-piles de base pour entraînement ou
débrancher base pour entraînement de l’alimentation
électrique.
Utiliser la clé hexagonale de 3 mm incluse pour retirer la
vis de la lame inférieure en premier.
Retirer la lame inférieure.
Répéter les deux dernières étapes pour la lame
supérieure.
Changer les lames de place. La lame inférieure usée
s’installe sur le dessus, et la lame supérieure usée
s’installe en dessous.
NOTE : Si on utilise de nouvelles lames, disposer des
lames usées.
ENTRETIEN
ILLUSTRATIONS COMMENÇANT SUR 7
DE PAGE APRÈS LA SECTION ESPAGNOL.
Ce produit est accompagné d’une politique de satisfaction de 90 jours
et d’une garantie limitée de trois (3) ans.
Pour obtenir les détails de la garantie et de la politique, visiter le site
www.RIDGID.com ou appeler (sans frais) au 1-866-539-1710.
Installer la lame supérieure en premier. Réinstaller la vis
de la lame supérieure et serrer fermement.
NOTE : Le côté courbé de la lame doit toujours être
installé à l’avant de l’appareil, comme illustré. Si la lame
ne s’ajuste pas bien, la retourner et tenter de l’installer
de nouveau.
Réinstaller la lame inférieure. S’assurer qu’elle se loge
contre le rebord de la vis d’ajustement du jeu de coupe.
Réinstaller la vis de la lame inférieure et serrer fermement.
NOTE : Le côté courbé de la lame doit toujours être
installé à l’avant de l’appareil, comme illustré. Si la lame
ne s’ajuste pas bien, la retourner et tenter de l’installer
de nouveau.
Lorsque les nouvelles lames sont installées, consulter la
section Ajuster les lames plus haut dans ce manuel pour
bien ajuster le jeu de coupe au matériau à couper.
AVERTISSEMENT :
Utiliser exclusivement des pièces d’origine pour les
réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait
créer une situation dangereuse ou endommager
l’produit.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage des pièces en
plastique. La plupart des matières plastiques peuvent être
endommagées par divers types de solvants du commerce.
Utiliser un chiffon propre pour éliminer la saleté, la poussière,
l’huile, la graisse, etc.

2 - Español
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
ADVERTENCIA – Para reducir el riesgo de
lesiones, el usuario debe leer y comprender este
manual del operador, así como el manual del operador
del paquete de baterías, el cargador y base de
alimentación antes de su uso. Asegúrese de que el
cabezal y base de alimentación sean compatibles y
de que se ajusten correctamente.
Sujete la herramienta eléctrica por las superficies
aisladas de sujeción cuando realice una operación en
la que el accesorio de corte pueda entrar en contacto
con cables ocultos o con su propio cable. El accesorio
de corte que entre en contacto con un cable “con carga”
puede hacer que la electricidad se transmita a las piezas
metálicas expuestas de la herramienta eléctrica y eso
podría provocar una descarga eléctrica en el operador.
Utilice prensas o cualquier otro medio práctico
de asegurar y sostener la pieza de trabajo en una
plataforma segura. Sostener la pieza con la mano o
contra el cuerpo es inestable y puede causar una pérdida
de control.
Familiarícese con su herramienta eléctrica. Lea
cuidadosamente el manual del operador. Aprenda sus
usos y limitaciones, así como los posibles peligros
específicos de esta herramienta. Con el cumplimiento
de esta regla se reduce el riesgo de una descarga
eléctrica, incendio o lesión seria.
Siempre póngase protección ocular con la marca
de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. La
inobservancia de esta advertencia puede permitir que
los objetos lanzados hacia los ojos y otros provocarle
lesiones graves.
Protéjase los pulmones. Use una careta o mascarilla
contra el polvo si la operación genera mucho polvo.
Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de
lesiones corporales serias.
Protéjase los oídos. Durante períodos prolongados
de utilización del producto, póngase protección para
los oídos. Con el cumplimiento de esta regla se reduce
el riesgo de lesiones corporales serias.
No intente modificar este producto ni hacer accesorios
no recomendados para el mismo. Cualquier alteración
o modificación constituye maltrato y puede causar una
condición peligrosa, y como consecuencia posibles
lesiones corporales graves.
No intente usar el mango sin haber instalado un
cabezal accesorio. Hacerlo podría causar lesiones
personales graves.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia
y empléelas para instruir a otras personas que puedan
utilizar esta herramienta. Si presta a alguien esta
herramienta, facilítele también las instrucciones con el
fin de evitar un uso indebido del producto y posibles
lesiones.
NOTA: CONSULTE EL MANUAL DEL OPERADOR
BASE DE ALIMENTACIÓN PARA CONOCER REGLAS
ADICIONALES DE SEGURIDAD.

3 - Español
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados
con este producto.
SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO
PELIGRO: Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones
serias.
ADVERTENCIA: Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar la muerte o
lesiones serias.
PRECAUCIÓN: Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar lesiones
menores o leves.
AVISO:
(Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica la información que se considera
importante, pero no relacionada con lesiones potenciales (por ej. en relación a
daños a la propiedad).
SÍMBOLOS
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su
significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto.
SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN
Alerta de seguridad Precauciones para su seguridad.
Lea el manual del
operador
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender
el manual del operador antes de usar este producto.
Protección ocular Siempre póngase protección ocular con protección lateral con la
marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1.
Alerta de condiciones
húmedas No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos.
Símbolo de no acercar las
manos
Si no mantiene las manos alejadas de la hoja de corte, se causará
serias lesiones corporales.
Superficie caliente Para reducir el riesgo de lesiones corporales o daños materiales evite
tocar toda superficie caliente.
V Voltios Voltaje
A Amperios Corriente
Hz Hertz Frecuencia (ciclos por segundo)
W Watts Potencia
min Minutos Tiempo
Corriente continua Tipo o característica de corriente
Corriente alterna Tipo de corriente
n
o
Velocidad en vacío Velocidad de rotación, en vacío
.../min Por minuto Revoluciones, carreras, velocidad superficial, órbitas, etc., por minuto

4 - Español
DESEMPAQUETADO
Este producto requiere armarse.
Extraiga cuidadosamente de la caja la herramienta y
los accesorios. Todos los elementos enumerados en
la sección Incluye se deben incluir al momento de la
compra.
ADVERTENCIA:
Las piezas incluidas en esta sección de Armado
no vienen ensambladas en el producto de fábrica
y requieren la instalación por parte del cliente. El
uso de un producto que pueda haber sido armado
de manera incorrecta podría provocar lesiones
personales graves.
Si hay alguna pieza dañada o faltante, appeler le
1-866-539-1710.
ADVERTENCIA:
Si falta o está dañada alguna pieza, no utilice este
producto sin haber reemplazado la pieza. Usar este
producto con partes dañadas o faltantes puede
causar lesiones serias al operador.
ARMADO
ADVERTENCIA:
No permita que su familarización con las herramientas
lo vuelva descuidado. Tenga presente que un
descuido de un instante es suficiente para causar
una lesión grave.
ADVERTENCIA:
Siempre retire el paquete de baterías de la
herramienta cuando esté ensamblando partes,
realizando ajustes, limpiando o cuando ésta no esté
en uso. Retirando el paquete de baterías se evita
arrancar accidentalmente la unidad, lo cual puede
causar lesiones serias.
ADVERTENCIA:
Siempre póngase protección ocular con protección
lateral con la marca de cumplimiento de la norma
ANSI Z87.1. Si no cumple esta advertencia, los
objetos que salen despedidos pueden producirle
lesiones serias en los ojos.
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA:
No utilice ningún aditamento o accesorio no
recomendado por el fabricante de esta producto.
El empleo de aditamentos o accesorios no
recomendandos podría causar lesiones serias.
USOS
Este producto puede emplearse para los fines siguientes:
Cortar láminas metálicas, metal corrugado, tinglado de
vinilo, linóleo, material para techos de asfalto, plástico y
alambre para gallineros
INSTALAR Y DESMONTAJE EL CABEZAL DE
LA CIZALLA
Vea la figura 2, página 7.
Para instalar el cabezal de la cizalla:
Retire el paquete de baterías base de alimentación
o desconecte base de alimentación de la fuente de
alimentación.
Coloque el cabezal de la cizalla deseado en base de
alimentación y empuje hasta que los pestillos hagan
clic y queden fijos en su posición. Tire del cabezal para
ADVERTENCIA:
No intente modificar este producto ni hacer
aditamentos ni accesorios no recomendados
para el mismo.Cualquier alteración o modificación
constituye maltrato el cual puede causar una
condición peligrosa, y como consecuencia posibles
lesiones corporales serias.
INSTALACIÓN DE LA PROTECCIÓN
Vea la figura 1, página 7.
Coloque el cabezal de cizalla boca abajo.
Coloque la lengüeta de la protección en la muesca,
alineando el orificio con el orificio para el tornillo.
Inserte el tornillo y ajústelo firmemente con un llave
hexagonal (incluye).
NOTA: No intente usar el cabezal de la cizalla sin la
protección instalada.

5 - Español
asegurarse de que esté debidamente instalado antes de
proceder a utilizar el producto.
Vuelva a instalar el paquete de baterías o conecte base
de alimentación a la fuente de alimentación.
NOTA: El cabezal puede instalarse a un ángulo de 90°
para adaptarse mejor a sus necesidades de aplicación.
Para retirar el cabezal de la cizalla:
Retire el paquete de baterías base de alimentación
o desconecte base de alimentación de la fuente de
alimentación.
Presione los pestillos base de alimentación y tire del
cabezal de la cizalla para alejarlo base de alimentación.
ENCENDIDO Y APAGADO EL CABEZAL DE
LA CIZALLA
Vea la figura 3, página 7.
Para encender la cizalla: Deslice el selector de dirección
de rotación de la base de alimentación a la derecha o
izquierda y presione el gatillo del interruptor.
Para apagar la cizalla: Suelte el gatillo del interruptor
base de alimentación.
NOTA: El cabezal de cizalla funciona si se selecciona
avance o retroceso.
AVISO:
El gatillo del interruptor debe estar siempre en la
posición de bloqueo en el centro cuando la unidad
no esté en uso o la transporte. Consulte el manual
de funcionamiento de la base de alimentación para
ver instrucciones completas.
CÓMO HACER UN CORTE
Vea la figura 4, página 7.
ADVERTENCIA:
Las hojas de corte son filosas. Manténgalas alejadas
de cualquier parte del cuerpo. Si no sigue esta
advertencia, puede causar lesiones graves.
Las hojas de corte están diseñadas para cortar varios
tipos de materiales; esto incluye láminas metálicas, metal
corrugado, tinglado de vinilo, material para techos de
asfalto, linóleo, plástico y alambre para gallineros. Al cortar
metal laminado o corrugado, limite el grosor a calibre 20
para acero inoxidable y calibre 18 para acero dulce. Para
ajustar la herramienta de forma apropiada para los diferentes
materiales, consulte Cómo ajustar las hojas de corte en de
este manual.
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA:
Use siempre guantes al trabajar con materiales
rígidos, especialmente con láminas metálicas. Los
bordes filosos pueden causar lesiones personales
graves.
Asegúrese de que el material esté en una posición segura
antes de empezar a cortar. Sujete o ajuste la pieza siempre,
de modo que no se mueva durante el proceso de corte. Se
recomienda que, al cortar, los desechos caigan sobre el lado
derecho de las hojas de corte.
NOTA: Practique con piezas sobrantes del material para
familiarizarse con el uso de la herramienta.
Presione el gatillo.
Mueva las cizallas recortadoras en el material ejerciendo
presión estable hacia adelante.
Las velocidades más altas son mejores para los cortes
rectos o curvos graduales.
Use velocidades más bajas para cortes más ajustados o
que requieran mayor precisión.
CÓMO AJUSTAR LAS HOJAS DE CORTE
Vea las figuras 5 y 6, página 8.
Las hojas de corte vienen con una configuración prestablecida
de distancia de corte de 0,10 mm (0,004 pulg.) para trabajar
con la mayoría de los materiales recomendados y no
deberían tener que ajustarse.
Sin embargo, las hojas deben volver a ajustarse para
cortar láminas metálicas y metales corrugados. Consulte
el siguiente gráfico para ver las distancias recomendadas
de corte.
GROSOR DEL METAL DISTANCIA DE LAS HOJAS
0,30 mm - 0,61 mm
(0,012 pulg. – 0,024 pulg.) 0,05 mm (0,002 pulg.)
1,30 mm - 1,60 mm
(0,051 pulg. – 0,063 pulg.) 0,15 mm (0,006 pulg.)
Para realizar un ajuste:
Retire el paquete de baterías base de alimentación
o desconecte base de alimentación de la fuente de
alimentación.
Deje la herramienta en una superficie plana con el tornillo
de ajuste de distancia apuntando hacia arriba.
Inserte una llave hexagonal de 2 mm (no incluida) en el
tornillo de ajuste de distancia. Gire en sentido antihorario
para aflojar el tornillo solamente, no lo retire.
Inserte la llave hexagonal de 3 mm incluida en el tornillo
que sostiene la hoja inferior. Gire en sentido antihorario
para aflojar el tornillo solamente, no lo retire.
Seleccione el calibrador de espesor de tamaño correcto
(no incluido) para la distancia necesaria.

6 - Español
FUNCIONAMIENTO
Amplíe la distancia entre las hojas para despejar
fácilmente el calibrador de espesor.
Ajuste con firmeza el tornillo hexagonal que sostiene la
hoja inferior.
Deslice el calibrador de espesor entre las hojas y ajuste el
tornillo de ajuste de distancia hasta que el calibrador se
deslice fácilmente entre las hojas con poca resistencia.
NOTA: Las hojas de corte no deben tocarse entre sí
durante el uso.
CÓMO REEMPLAZAR LAS HOJAS DE CORTE
Vea las figuras 7 y 8, página 8.
Cuando las hojas de corte se hayan desgastado y estén
desafiladas, los cortes podrían ser dentados y desparejos.
Las hojas son intercambiables. Intercambie o reemplace las
hojas para restaurar la precisión de corte.
Retire el paquete de baterías base de alimentación
o desconecte base de alimentación de la fuente de
alimentación.
Use la llave hexagonal de 3 mm para quitar el tornillo de
la hoja inferior primero.
Retire la hoja inferior.
Repita los últimos dos pasos en la hoja superior.
Intercambie las posiciones de las hojas. La hoja inferior
usada se instala en la posición superior y la hoja superior
usada se instala en la posición inferior.
NOTA: Si usa hojas nuevas, descarte las viejas.
Instale la hoja superior primero. Vuelva a colocar el tornillo
de la hoja superior y ajuste con firmeza.
NOTA: El borde curvo de la hoja siempre se instala en
la parte delantera de la unidad como se muestra en la
imagen. Si la hoja no entra bien, dela vuelta y pruebe
colocarla de nuevo.
Vuelva a colocar la hoja inferior. Asegúrese de que quede
contra el borde del tornillo de ajuste de distancia.
Vuelva a colocar el tornillo de la hoja inferior y ajústelo
con firmeza.
NOTA: El borde curvo de la hoja siempre se instala en
la parte delantera de la unidad como se muestra en la
imagen. Si la hoja no entra bien, dela vuelta y pruebe
colocarla de nuevo.
Una vez que las nuevas hojas estén instaladas, consulte
la sección Cómo ajustar las hojas de corte, mencionada
anteriormente en este manual, para configurar el ajuste de
distancia de forma apropiada para el material que desee
cortar.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA:
Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de
repuesto idénticas. El empleo de piezas diferentes
podría causar un peligro o dañar el producto.
MANTENIMIENTO GENERAL
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico.
La mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes
tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados.
Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el
aceite, la grasa, etc.
Este producto tiene una política de satisfacción garantizada de 90 días y
una garantía limitada de tres años.
Para obtener detalles sobre la garantía y la política de satisfacción garantizada, diríjase a
www.RIDGID.com o llame sin cargo al 1-866-539-1710.

7
A - Guard (garde, protección)
B - Screw (vis, tornillo)
C - Tab (languette, lengüeta)
D - Indentation (encoche, muesca)
A - Switch trigger (gâchette de commande,
gatillo del interruptor)
A
R8223411
A - Shear head (tête à cisailles, cabezal de cizalla)
B - Latches (loquets, broche)
C - Power base (base pour entraînement, base de alimentación)
Fig. 4
Fig. 2
Fig. 3
A - Guard (garde, protección)
B - Cutting blades (lames, cutting blades)
A
B
B
C
B
A
Fig. 1
CORRECT OPERATION /
UTILISATION ADÉQUATE /
FUNCIONAMIENTO CORRECTO
A
B
C
D

8
A - Top blade (lame supérieur, hoja superior)
B - Gap adjustment screw (vis d’ajustement du jeu de coupe, tornillo de
ajuste de distancia)
C - Bottom blade (lame inférieur, hoja inferior)
D - Screw (vis, tornillo)
Fig. 6
A
B
Fig. 5
A - Gap adjustment screw (vis d’ajustement du jeu de coupe, tornillo de
ajuste de distancia)
B - Hex key (clé hexagonale, llave hexagonal)
C - Feeler gauge (jauge d’épaisseur, calibrador de espesor)
C
A
B
C
Fig. 7
A - Screw (vis, tornillo)
B - Bottom blade (lame inférieur, hoja inferior)
C - Top blade (lame supérieur, hoja superior)
A
B
C
B
B
Fig. 8
A - Curved edge of top blade (côté courbé de la lame supérieure, borde
curvo en hoja superior)
B - Curved edge of bottom blade (côté courbé de la lame inférieure, borde
curvo en hoja inferior)
A
D
D

9
NOTES/NOTAS

995000659
7-10-18 (REV:02)
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
JobMax™SHEAR HEAD
TÊTE POUR CISAILLES JobMax™
CABEZAL DE LA CIZALLA JobMax™
R8223411
ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC.
P.O. Box 1427
Anderson, SC 29622 USA
1-866-539-1710 www.RIDGID.com
RIDGID is a registered trademark of RIDGID, Inc., used under license.
Customer Service Information:
For parts or service, do not return this product to the store. Contact your nearest
RIDGID®authorized service center. Be sure to provide all relevant information when
you call or visit. For the location of the authorized service center nearest you, please
call 1-866-539-1710 or visit us online at www.RIDGID.com.
MODEL NO. ____________________SERIAL NO._______________________________
Service après-vente :
Pour acheter des pièces ou pour un dépannage, ne pas retourner ce produit au
magasin. Contacter le centre de réparations RIDGID®agréé le plus proche. Veiller à
fournir toutes les informations pertinentes lors de tout appel téléphonique ou visite.
Pour obtenir l’adresse du centre de réparations agréé le plus proche, téléphoner au
1-866-539-1710 ou visiter notre site www.RIDGID.com.
NO. DE MODÈLE _______________ NO. DE SÉRIE_____________________________
Información sobre servicio al consumidor:
Para piezas de repuesto o servicio, no devuelva este producto a la tienda. Comuníquese
con el centro de servicio autorizado de productos RIDGID®de su preferencia.
Asegúrese de proporcionar todos los datos pertinentes al llamar o al presentarse
personalmente. Para obtener información sobre el centro de servicio autorizado más
cercano a usted, le suplicamos llamar al 1-866-539-1710 o visitar nuestro sitio en la
red mundial, en la dirección www.RIDGID.com.
NÚM. DE MODELO _____________ NÚM. DE SERIE ___________________________
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other RIDGID Power Tools manuals

RIDGID
RIDGID R3101 User manual

RIDGID
RIDGID AC1030 User manual

RIDGID
RIDGID 918-i User manual

RIDGID
RIDGID 700 User manual

RIDGID
RIDGID R86240 User manual

RIDGID
RIDGID 975 Combo User manual

RIDGID
RIDGID RP 210 User manual

RIDGID
RIDGID 2002 User manual

RIDGID
RIDGID R8711 User manual

RIDGID
RIDGID R86044B User manual

RIDGID
RIDGID MS1060 User manual

RIDGID
RIDGID RP 210-B User manual

RIDGID
RIDGID HC-2D User manual

RIDGID
RIDGID RP 306 User manual

RIDGID
RIDGID 600-I User manual

RIDGID
RIDGID Pipe Vise User manual

RIDGID
RIDGID 4P-6 User manual

RIDGID
RIDGID R150FSF User manual

RIDGID
RIDGID R2401 User manual

RIDGID
RIDGID R84044 User manual