
9
ES ALa instalación eléctrica debe protegerse mediante un interruptor diferencial de IDn 0,03A y 25A de potencia y de un interruptor magnetotérmico de 10 ó 15A.
situado fuera de los volúmenes del cuarto de baño.
BLa conexión de alimentación de este producto debe realizarse siempre mediante el conector suministrado, a una instalación fija o a un enchufe de pared .
CLa línea eléctrica a instalar debe ser manguera de tres conductores (fase, neutro, tierra) de mínimo 1mm2de sección exclusivamente dedicada al inodoro.
En caso de que por avería fuese necesaria la manipulación o sustitución del cable de alimentación del e-bidet, únicamente podrá ser realizado por el Servició
Técnico.
DEl rango de funcionamiento del inodoro es de 220-240V, 50/60Hz.
ENo se debe manipular ninguna conexión eléctrica del inodoro.
No se debe introducir ningún aparato eléctrico dentro del inodoro.
La instalación debe ser efectuada por personal cualificado, de acuerdo a la normativa nacional vigente.
EN AThe electrical installation must be protected by means of a IDn 0,03A and 25A differential switch and a magnetothermal switch of 10 or 15A. Both switches
must be placed outside the bathroom.
BThe power connection of this product must be permanently connected to a fixed electricity line. Placement of a plug is not acceptable.
CThe electrical line to be installed must be a hose consisting on three drivers (phase, neutral, earth) of at least 1mm2of section exclusively dedicated to the WC.
In the event that, due to failure, it is necessary to handle or replace the power cable, this must only be done by Technical Service staff.
DThe range of function of the WC is 220-240V, 50/60Hz.
ENeither component nor connection of the WC must be operated.
No electrical device must be introduced inside the WC.
This product must be installed by qualified personnel, in according with the national current regulation.
FR AL’installation électrique doit être protégée par un intérupteur diférentiel IDn 0.03A et 25 A et un intérupteur magnétothermique de 10 ou 15A, situés en dehors
de la salle de bains.
BLa connexion en alimentation de ce produit doit être connectée de manière permanente à une installation électrique fixe. Le branchement sur une multiprise
n’est pas acceptable
CLa ligne électrique à installer doit être un tuyau composé de trois conducteurs (phase, neutre, terre) d’au moins 1mm2 de section exclusivement dédiée au WC.
Dans le cas où, en raison d’une défaillance, il est nécessaire de manipuler ou de remplacer le câble d’alimentation, cela ne doit être effectué que par le Service
Technique.
DL’interval de fonctionnement de ce WC est de 220-240V, 50/60Hz.
EAucun composant ni connexion électrique de ce WC doit être manipulé.
Aucun apareil électrique ne doit être introduit à l’intérieur du WC.
Ce produit doit être installé par du personnel qualifié, en accord avec les normes nationales en vigueur.
DE ADie elektrische Anlage ist mit einem Fehlerstromschutzschalter mit IdN = 0,03 A und 25 A Leistung und einem Leitungsschutzschalter mit 10 oder 15 A zu
schützen, die außerhalb des Badezimmers installiert sein müssen.
BDieses Produkt ist direkt an eine feste Installation anzuschließen. Verlängerungsstecker sind nicht zulässig.
CFür die Installation ist ein Netzkabel mit drei Leitern (Phase, Neutralleiter, Schutzleiter) mit mindestens 1 mm2Querschnitt zu verwenden, das ausschließlich für
das WC bestimmt ist.
Das Stromanschlusskabel des Dusch-WCs darf bei Beschädigung nur durch den Kundendienst repariert oder ausgetauscht werden.
DDie Betriebsspannung für das WC muss 220-240 V, 50/60 Hz betragen.
EElektrische Anschlüsse des WCs dürfen nicht abgeändert werden.
Es dürfen keine elektrischen Geräte in das WC eingeführt werden.
Die Installation ist von qualifiziertem Fachpersonal gemäß den geltenden nationalen Vorschriften vorzunehmen.
IT AL’installazione elettrica deve essere protetta da un interruttore differenziale IDn 0,03 A e di potenza 25A ed un interruttore differenziale IDn 0,03 A e di potenza
25A ed un interruttore magnetotermico da 10 o 15A.
BIl collegamento di alimentazione deve essere sempre eseguito utilizzando il connettore fornito, con un collegamento fisso o una presa a muro.
CI fili elettrici devono convogliare in un tubo a tre conduttori senza soluzione di continuità (fase, neutro, terra) 3 x 1 mm2 per uso esclusivo.
In casi di guasti della connessione elettrica la stessa deve essere ripristinata da personale qualificato.
DIl range di funzionamento del prodotto è de 220-240V, 50/60Hz.
EFALTA TRADUCCIÓN
Non si deve aggiungere all’interno del wc nessuna componente elettrica.
L’installazione deve essere effettuata da personale qualificato, secondo le normative vigenti.
PT AA instalação elétrica deverá ser protegida mediante um interruptor diferencial de IDn 0,03A e 25A de potência e de um interruptor magnetotérmico de 10 ou
15A, situado fora dos volumes de proteção do quarto de banho.
BA ligação de alimentação deve realizar-se sempre mediante a ligação fornecida, a uma instalação fixa ou a uma tomada de parede
CA linha elétrica a instalar deverá ser com um cabo com três condutores (fase, neutro, terra) com secção mínima de 1mm2, exclusivamente dedicada à sanita.
Se em caso de avaria for necessário a manipulação ou substituição do cabo de alimentação, só poderá ser realizado exclusivamente pelo Serviço Técnico.
DA alimentação elétrica deverá ser de 230 V, 50Hz
ENão deverá manipular nenhuma ligação elétrica dentro da sanita.
Não deverá introduzir nenhum aparelho elétrico dentro da sanita.
A instalação deverá ser feita por pessoal qualificado, de acordo com a legislação em vigor.