manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. RS PRO
  6. •
  7. Measuring Instrument
  8. •
  9. RS PRO 623-883 Manual

RS PRO 623-883 Manual

This manual suits for next models

3

Other RS PRO Measuring Instrument manuals

RS PRO ILOM-508A User manual

RS PRO

RS PRO ILOM-508A User manual

RS PRO RSST-2000 Series User manual

RS PRO

RS PRO RSST-2000 Series User manual

RS PRO RS-8890 User manual

RS PRO

RS PRO RS-8890 User manual

RS PRO RS-8809A User manual

RS PRO

RS PRO RS-8809A User manual

RS PRO RS-90 User manual

RS PRO

RS PRO RS-90 User manual

RS PRO ILM 1332A User manual

RS PRO

RS PRO ILM 1332A User manual

RS PRO RSPRO-P30R User manual

RS PRO

RS PRO RSPRO-P30R User manual

RS PRO RS-960 User manual

RS PRO

RS PRO RS-960 User manual

RS PRO RS-5322 User manual

RS PRO

RS PRO RS-5322 User manual

RS PRO ICM 134 User manual

RS PRO

RS PRO ICM 134 User manual

RS PRO 236-9298 User manual

RS PRO

RS PRO 236-9298 User manual

RS PRO RS-96 User manual

RS PRO

RS PRO RS-96 User manual

RS PRO RS-1360A User manual

RS PRO

RS PRO RS-1360A User manual

RS PRO ILM 1335 User manual

RS PRO

RS PRO ILM 1335 User manual

RS PRO RS-8880 User manual

RS PRO

RS PRO RS-8880 User manual

RS PRO IM-195 User manual

RS PRO

RS PRO IM-195 User manual

RS PRO RS-8920 User manual

RS PRO

RS PRO RS-8920 User manual

RS PRO ICM A5 User manual

RS PRO

RS PRO ICM A5 User manual

RS PRO RS-1150 User manual

RS PRO

RS PRO RS-1150 User manual

RS PRO 123-8776 User manual

RS PRO

RS PRO 123-8776 User manual

RS PRO DT-388 User manual

RS PRO

RS PRO DT-388 User manual

RS PRO RS-9968BT User manual

RS PRO

RS PRO RS-9968BT User manual

RS PRO RS-3893 User manual

RS PRO

RS PRO RS-3893 User manual

RS PRO IM-740 User manual

RS PRO

RS PRO IM-740 User manual

Popular Measuring Instrument manuals by other brands

Powerfix Profi 278296 Operation and safety notes

Powerfix Profi

Powerfix Profi 278296 Operation and safety notes

Test Equipment Depot GVT-427B user manual

Test Equipment Depot

Test Equipment Depot GVT-427B user manual

Fieldpiece ACH Operator's manual

Fieldpiece

Fieldpiece ACH Operator's manual

FLYSURFER VIRON3 user manual

FLYSURFER

FLYSURFER VIRON3 user manual

GMW TG uni 1 operating manual

GMW

GMW TG uni 1 operating manual

Downeaster Wind & Weather Medallion Series instruction manual

Downeaster

Downeaster Wind & Weather Medallion Series instruction manual

Hanna Instruments HI96725C instruction manual

Hanna Instruments

Hanna Instruments HI96725C instruction manual

Nokeval KMR260 quick guide

Nokeval

Nokeval KMR260 quick guide

HOKUYO AUTOMATIC UBG-05LN instruction manual

HOKUYO AUTOMATIC

HOKUYO AUTOMATIC UBG-05LN instruction manual

Fluke 96000 Series Operator's manual

Fluke

Fluke 96000 Series Operator's manual

Test Products International SP565 user manual

Test Products International

Test Products International SP565 user manual

General Sleep Zmachine Insight+ DT-200 Service manual

General Sleep

General Sleep Zmachine Insight+ DT-200 Service manual

Sensa Core Lacto Spark user manual

Sensa Core

Sensa Core Lacto Spark user manual

VOLTCRAFT UTS-1980 operating instructions

VOLTCRAFT

VOLTCRAFT UTS-1980 operating instructions

EBCHQ 94915 Operation manual

EBCHQ

EBCHQ 94915 Operation manual

Balluff BIP LD2-T017-01-EP-S4 Series user guide

Balluff

Balluff BIP LD2-T017-01-EP-S4 Series user guide

Pulsar IMP Lite Series instruction manual

Pulsar

Pulsar IMP Lite Series instruction manual

ETCR 6800 user manual

ETCR

ETCR 6800 user manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

Issued / Herausgegeben / Publicado / Publication 11/2001 V7442
Publicatto / Udgivet / Afgegeven / Utgiven
C
D
A
B
Figures / Abbildung / Figura / Figurer / Afbeeldingen
Torque Analysers & Presettable Torque
Limiting Drivers
Drehmomentkalibratoren und
Drehmomentdrehgriffe mit Voreinstellung
Analizadores de par y accionamientos con
limitador de par preajustable
Analyseurs de couple et tournevis à limitation
de couple réglables
Analizzatori di coppia e avvitatori limitatori di
coppia preimpostabili
DK
Momentmålere og & indstillelige
momentbegrænsningsdrev
NL
Moment-analysatoren & vooraf in te stellen
momentschroevendraaiers
SE
Momentmätare och justerbara
momentbegränsningsdrev
Instruction Leaflet
Bedienungsanleitung
Hojas de instrucciones
Feuille d’instructions
Foglio d’instruzioni
Betjeningsvejledning
Instructies
Instruktionsfolder
1
2
A. Remove end
cap
B. Fit 1⁄4" sq.
drive adaptor
A. Endkappe
entfernen.
B. 1⁄4" Vierkant-
adapter
montieren.
A. Extraiga el
capuchón del
extremo
B. Monte el
adaptador de
transmisión
cuadrado de
1⁄4"
A. Enlever le
capuchon
d’extrémité
B. Monter un
adaptateur
d’entraînement
carré de 1⁄4"
A. Smontare la
copertura di
estremità
B. Montare
l'adattatore per
attacco
quadrato da 1⁄4
poll.
A. Tag
endedækslet af
B. Påsæt 1⁄4"
firkantet
drevadapter
A. Verwijder het
eindkapje.
B. Plaats de
adapter (1/4
inch vierkant).
A. Avlägsna
ändkåpan
B. Passa in 1⁄4"
fyrkantig
drevadapter
SE
NL
DK
C.Fit adaptor into
dummy socket
D.Fit 1⁄4in sq.
drive adaptor
C. Vierkant-
adapter in
Blindbuchse
einsetzen.
D. 1⁄4" Vierkant-
adapter
montieren.
C.Monte el
adaptador en
el casquillo de
transmisión
D.Monte el
adaptador de
transmisión
cuadrado de
1⁄4".
C.Insérer
l'adaptateur
dans la douille
de test
D.Monter un
adaptateur
d’entraînement
carré de 1⁄4"
C. Montare
l'adattatore in
una presa
fittizia
D. Montare
l'adattatore per
attacco
quadrato da
1⁄4 poll.
C.Sæt
adapterenind i
målerens
sokkel
D.Påsæt 1⁄4"
firkantet
drevadapter
C.Breng de
adapter in de
dummy-houder
aan.
D.Bevestig de
adapter (1⁄4
inch vierkant).
C.Sätt mätaren i
adapterns
sockel
D.Sätt på
1⁄4"fyrkantig
drevadapter
SE
NL
DK
F
E
V7442
E. Rotate handle
clockwise
F. Fit adaptor
into test
socket
E. Griff im
Uhrzeigersinn
drehen.
F. Vierkant-
adapter in
Prüfbuchse
einsetzen.
E. Haga girar el
mango en el
sentido de las
agujas del
reloj
F. Monte el
adaptador en
el casquillo de
prueba
E. Faire tourner
le manche
dans le sens
des aiguilles
d'une montre
F. Insérer
l'adaptateur
dans la douille
d'essai
E. Ruotare
l'impugnatura
in senso
orario
F. Montare
l'adattatore
nella presa di
prova
E. Drej
håndtaget
med uret
F. Sæt
adapteren ind
i testsoklen
E. Draai de
handgreep
rechtsom.
F. Breng de
adapter in de
testhouder
aan.
E. Vrid handtaget
medurs
F. Passa in
adaptern i
testsockeln
SE
NL
DK
Torque analyser 0.2 to 4Nm 623-883
Torque analyser 1 to 12 Nm 663-904
Presettable Driver 2 to 135 cNm 603-592
Presettable Driver 6 to 406 cNm 603-609
CAUTION: The torque calibration analysers are not suitable for
setting power driven torque tools. Do not over torque the
analysers. No lubrication should be used.
Instructions
1. Mount the analyser firmly to a bench using the mounting holes
provided.
2. Using the hexagon key supplied, remove the end cap from the
handle of the torque driver and fit a 1⁄4in. hex to 1⁄4in. sq. drive
adaptor (fig. 1).
3. Fit the adaptor into the 1⁄4in. test socket (a 3⁄8in. test socket is
also provided) and rotate handle clockwise (fig. 3) to check setting
on the analyser scale.
4. To adjust setting fit the hexagon key into the rear of the driver
handle and the adaptor into the dummy socket. Turn the key
clockwise to increase torque setting and anticlockwise to reduce
torque setting (fig. 2).
5. Re-check the torque setting in the test socket (fig. 3).
6. Make further finer adjustments as necessary to achieve the
required torque setting.
7. Replace end cap.
RS Components shall not be liable for any liability or loss of any nature (howsoever
caused and whether or not due to RS Components’ negligence) which may result
from the use of any information provided in RS technical literature.
Drehmomentkalibrator 0,2 bis 4Nm 623-883
Drehmomentkalibrator 1 bis 12 Nm 663-904
Drehmomentdrehgriff mit Voreinstellung 2 bis 135cNm 603-592
Drehmomentdrehgriff mit Voreinstellung 6 bis 406cNm 603-609
ACHTUNG: Die Drehmomentkalibratoren sind nicht für den Einsatz
mit motorgetriebenen Drehmomentwerkzeugen
geeignet. Die Kalibratoren nicht mit einem zu hohen
Drehmoment überlasten. Die Geräte sollten nicht
geschmiert werden.
Montageanleitung
1. Montieren Sie den Drehmomentkalibrator an den vorgesehenen
Befestigungspunkten fest auf einer Werkbank.
2. Nehmen Sie den mitgelieferten Sechskantsteckschlüssel, um die
Endkappe vom Griff des Drehmomentdrehgriffs zu entfernen, und
setzen Sie einen Vierkantadapter von 1/4" Sechskant auf 1/4"
Vierkant ein (siehe Abbildung 1).
3. Setzen Sie den Vierkantadapter in die 1/4" Prüfbuchse ein (eine 3/8"
Prüfbuchse wird ebenfalls mitgeliefert), und drehen Sie den Griff im
Uhrzeigersinn (siehe Abbildung 3), um die Einstellung auf der Skala
des Drehmomentkalibrators zu überprüfen.
4. Setzen Sie den Sechskantsteckschlüssel am Ende des Griffs des
Drehmomentdrehgriffs und den Vierkantadapter in die Blindbuchse
ein, um die Einstellung zu verändern. Drehen Sie dann den
Sechskantsteckschlüssel im Uhrzeigersinn, um das Drehmoment zu
erhöhen, oder gegen den Uhrzeigersinn, um das Drehmoment zu
verringern (siehe Abbildung 2).
5. Überprüfen Sie die Drehmomenteinstellung erneut in der
Prüfbuchse (siehe Abbildung 3).
6. Nehmen Sie gegebenenfalls weitere Feineinstellungen vor, um das
erforderliche Drehmoment präzise einzustellen.
7. Setzen Sie die Endkappe wieder in den Griff des Drehmomentgriffs
ein.
RS Components haftet nicht für Verbindlichkeiten oder Schäden jedwederArt (ob auf
Fahrlässigkeit von RS Components zurückzuführen oder nicht), die sich aus der
Nutzung irgendwelcher der in den technischen Veröffentlichungen von RS
enthaltenen Informationen ergeben.
RS Best-Nr.
RS Stock No.
2
Analizador de par entre 0,2 y 4 Nm 623-883
Analizador de par entre 1 y 12 Nm 663-904
Accionamiento preajustable entre 2 y 135 cNm 603-592
Accionamiento preajustable entre 6 y 406 cNm 603-609
PRECAUCIÓN: Los analizadores para calibración de par no son
adecuados para ajustar herramientas de par
motorizadas. No sobreapriete los analizadores. No
debe aplicarse lubricación.
Instrucciones
1. Monte el analizador firmemente en un banco utilizando los orificios
de montaje del mismo.
2. Con la llave hexagonal incluida, extraiga el capuchón del extremo
del mango del transmisor de par y monte un tornillo de cabeza
hexagonal de 1⁄4" en el adaptador de transmisión cuadrado de 1⁄4",
(fig. 1).
3. Monte el adaptador en el casquillo de prueba de 1⁄4" (también se
incluye un casquillo de prueba de 3⁄8") y haga girar el mango en el
sentido de las agujas del reloj (fig.3) para comprobar el valor en la
escala del analizador.
4. Para ajustar el valor, monte la llave hexagonal en la parte trasera
del mango del accionamiento y el adaptador en el casquillo de
transmisión. Hágalos girar en el sentido de las agujas del reloj para
aumentar el valor del par y en el sentido contrario para reducirlo (fig.
2).
5. Vuelva a comprobar el valor del par del casquillo de prueba (fig. 3).
6. Realice los ajustes finos adicionales necesarios hasta conseguir el
valor de par necesario.
7. Vuelva a colocar el capuchón del extremo.
RS Components no será responsable de ningún daño o responsabilidad de cualquier
naturaleza (cualquiera que fuese su causa y tanto si hubiese mediado negligencia de
RS Componentscomo si no) que pudiese derivar del uso de cualquier información
incluida en la documentación técnica de RS.
Analyseur de couple de 0,2 à 4 Nm 623-883
Analyseur de couple de 1 à 12 Nm 663-904
Tournevis réglable de 2 à 135 cNm 603-592
Tournevis réglable de 6 à 406 cNm 603-609
ATTENTION: Les analyseurs de couple servant à l'étalonnage ne
doivent pas être utilisés pour les outils d’application de
couple à moteur. Ne pas dépasser le couple nominal
des analyseurs. Ne pas lubrifier les analyseurs.
Mode d’emploi
1. Montez solidement l'analyseur sur un établi, à l'aide des trous
prévus à cet effet.
2. À l'aide de la vis Allen fournie, enlevez le capuchon d'extrémité du
manche du tournevis dynamométrique et montez un adaptateur six
pans-carré de 1/4" (Fig. 1).
3. Montez l'adaptateur dans la douille d'essai de 1/4" (une douille
d'essai de 3/8" est également prévue) et tournez le manche dans le
sens des aiguilles d'une montre (Fig. 3) afin de vérifier le réglage sur
l'échelle de l'analyseur.
4. Pour ajuster le réglage, montez la clé Allen au bout du manche du
tournevis et l'adaptateur dans la douille de test. Tournez la clé dans
le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter le réglage du
couple et en sens inverse pour le réduire (Fig. 2).
5. Vérifiez à nouveau le couple réglé dans la prise d'essai (Fig. 3).
6. Affinez le réglage si nécessaire jusqu’à ce que le couple voulu soit
atteint.
7. Remettez le capuchon d'extrémité.
La société RS Components n’est pas responsable des dettes ou pertes de quelle que
nature que ce soit (quelle qu’en soit la cause ou qu’elle soit due ou non à la
négligence de la société RS Components) pouvant résulter de l’utilisation des
informations données dans la documentation technique de RS.
Analizzatore di coppia da 0,2 a 4Nm 623-883
Analizzatore di coppia da 1 a 12 Nm 663-904
Avvitatore preimpostabile da 2 a 135 cNm 603-592
Avvitatore preimpostabile da 6 a 406 cN 603-609
ATTENZIONE: Gli analizzatori di calibrazione di coppia non sono
idonei per tarare utensili di serraggio elettrici. Non
serrare eccessivamente gli analizzatori. Non
lubrificare.
Istruzioni
1. Montare saldamente l'analizzatore su un banco utilizzando i fori di
montaggio previsti.
2. Servendosi della chiave esagonale fornita, rimuovere la copertura di
estremità dall'impugnatura dell'avvitatore di serraggio e montare una
chiave esagonale da 1/4 poll. sull'adattatore per attacco quadrato da
1/4 poll., (fig. 1).
3. Montare l'adattatore nella presa di prova da 1/4 poll. (è anche
prevista una presa di prova da 3/8 poll.) e ruotare l'impugnatura in
senso orario (fig. 3) per controllare il valore sulla scala
dell'analizzatore.
4. Per regolare il valore, montare la chiave esagonale nella parte
posteriore dell'impugnatura dell'avvitatore e l'adattatore nella presa
fittizia. Ruotare la chiave in senso orario per aumentare il valore
della coppia e in senso antiorario per ridurlo (fig. 2).
5. Ricontrollare il valore della coppia nella presa di prova (fig. 3).
6. Effettuare ulteriori regolazioni di precisione se necessario, per
ottenere il valore della coppia richiesto.
7. Riporre la copertura di estremità.
La RS Components non si assume alcuna responsabilità in merito a perdite di
qualsiasi natura (di qualunque causa e indipendentemente dal fatto che siano dovute
alla negligenza della RS Components), che possono risultare dall’uso delle
informazioni fornite nella documentazione tecnica.
Momentmåler 0,2 til 4Nm 623-883
Momentmåler 1 til 12 Nm 663-904
Indstilleligt drev 2 til 135 cNm 603-592
Indstilleligt drev 6 til 406 cNm 603-609
FORSIGTIG: Momentkalibreringsmålerne er ikke egnet til indstilling af
motordrevne momentværktøjer. Overspænd ikke
måleren. Der må ikke anvendes smøremidler.
Instruktioner
1. Monter måleren solidt på en værkstedsbænk med
monteringshullerne.
2. Aftag med den medfølgende unbrakonøgle endedækslet fra
momentdrevet og sæt en 1/4". unbrako på den 1/4" firkantede
drevadapter (fig. 1).
3. Sæt adapteren i 1/4" testsoklen (en 3/8" testsokkel medfølger også)
og drej håndtaget med uret (fig. 3) for at kontrollere indstillingen på
målerens skala.
4. Indstillingen justeres ved at sætte unbrakonøglen bag i
drevhåndtaget og adapteren i testsoklen. Drej unbrakonøglen med
uret for at øge momentindstillingen og mod uret for at reducere
momentindstillingen (fig. 2).
5. Kontroller igen momentindstillingen i testsoklen (fig. 3).
6. Lav flere finere justeringer efter behov for at få det påkrævede
tilspændingsmoment.
7. Sæt endedækslet på plads.
RS Components frasiger sig ethvert ansvar eller økonomisk tab (uanset årsag og
uanset, om dette måtte skyldes RS Components' uagtsomhed), der opstår, som følge
af brugen af oplysningerne i RS’ tekniske materiale
RS Varenr
DK
RS Codici.
Code commande RS.
Código RS.
V7442
3
Momentanalysator 0,2 tot 4 Nm 623-883
Momentanalysator 1 tot 12 Nm 663-904
Vooraf in te stellen momentschroevendraaier 2 tot 135 cNm 603-592
Vooraf in te stellen momentschroevendraaier 6 tot 406 cNm 603-609
WAARSCHUWING: De analysatoren voor het kalibreren van
momenten zijn niet geschikt voor het instellen
van machinaal aangedreven momentsleutels.
Gebruik de analysatoren niet voor het instellen
van te hoge momenten. Er mag geen smering
worden toegepast.
Instructies
1. Bevestig de analysator via de montagegaten stevig aan een
werkbank.
2. Verwijder met behulp van de meegeleverde inbussleutel het
eindkapje van de handgreep van de momentschroevendraaier en
breng hier een adapter voor een momentschroevendraaier aan (1/4
inch zeskant tot 1/4 inch vierkant (afbeelding 1).
3. Breng de adapter in de testhouder van 1/4 inch aan (er wordt ook
een testhouder van 3/8 inch meegeleverd) en beweeg de hefboom
naar rechts (afbeelding 3), om de instelling op de schaal van de
analysator te controleren.
4. Ten behoeve van de instelling moet de inbussleutel achter in de
handgreep van de momentschroevendraaier en de adapter in de
dummy-houder worden aangebracht. Draai de sleutel naar rechts
om het moment te verhogen en naar links om het moment te
verlagen (afbeelding 2).
5. Controleer het moment opnieuw in de testhouder (afbeelding 3).
6. Stel de waarde nog fijner in, om het gewenste moment te verkrijgen.
7. Breng het eindkapje weer aan.
RS Components accepteert geen aansprakelijkheid met betrekking tot enige
verantwoordelijkheid of enig verlies (door welke oorzaak dan ook en al of niet te
wijten aan nalatigheid van de zijde van RS Components) die zou kunnen ontstaan in
verband met het gebruik van gegevens die in de technische documentatie van RS
Components zijn opgenomen.
Momentmätare 0.2 till 4Nm 623-883
Momentmätare 1 till 12 Nm 663-904
Inställbart drev 2 till 135 cNm 603-592
Inställbart drev 6 till 406 cNm 603-609
SE UPP: Momentkalibreringsmätaren är inte lämplig för motordrivna
momentverktyg. Spänn inte mätaren för hårt. Ingen
smörjning ska användas.
Instruktioner
1. Montera mätaren stadigt på en verkstadsbänk med
monteringshålen,
2. Använd den medfäljande sexkantsnyckeln, ta bort slutkapseln från
momentdrevets handtag och passa in en 1/4 " fyrkantig drevadapter
(fig. 1).
3. Passa in adaptern i 1/4" testsockeln (en 3/8" testsockel medföljer
också) och vrid handtaget medurs för att kontrollera inställningen på
mätarens skala.
4. För att justera inställningen passa in sexkantsnyckeln i
drevhandtagets baksida och adaptern i testsockeln. Vrid nyckeln
medurs för att öka vridmomentet och moturs för att minska det (fig,
2).
5. Kontrollera vridmomentsinställningarna i testsockeln igen (fig. 3).
6. Utför ytterligare finare justeringar som är nödvändiga för att uppnå
erfordrad vridmomentsinställning.
7. Sätt på sluthylsan igen.
RS Components ska inte vara ansvarigt för någon som helst skuld eller förlust av
vilken art det vara må (hur denna än har orsakats och om den är orsakad av
försumlighet från RS Components eller ej) som kan resultera från användning av
någons som helst information som tillhandahålls i tekniska skrifter från RS
Components.
RS Lagernummber
SE
RS Voorraadnummer
NL
V7442