Rupes RA150A Wiring diagram

RA150A
Levigatrice rotorbitale pneumatica con aspirazione
Random-orbital pneumatic sander with dust extraction
Ponceuse rotorbitale pneumatique avec aspiration
Pneumatische Exzenterschleifer mit Staubabsaugung
Lijadora rotórbitale neumática con aspiración
Pneumatisch roterend excentrische schuurmachine
met stofafzuiging
Пневматические вращательно-орбитальные шлифовальный
машины с пылеудалением
ISTRUZIONI ORIGINALI PER L'USO
TRANSLATION OF ORIGINAL OPERATING INSTRUCTIONS
CONVERSION DES INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT ORIGINAL
ÜBERSETZUNG DES URSPRÜNGLICHEN BEDIENUNGSANLEITUNG
TRADUCCIÓN DE MANUAL DE INSTRUCCIONES ORIGINAL
VERTALING VAN ORIGINELE GEBRUIKSAANWIJZING
ПЕРЕВОД ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Via Marconi, 3A - 20080 VERMEZZO (Mi) - ItalyTel. 02/946941 - Fax 02/94941040
9.2562 RA150A_giu2015:libretto RA90A-RA125A-RA150A OK.qxd 12/06/2015 8.52 Pagina 1

MAX OFF
RA150A
6
VACUUM
SYSTEM
1
4
8
9
10
7
3
6
5
2
9.2562 RA150A_giu2015:libretto RA90A-RA125A-RA150A OK.qxd 12/06/2015 8.52 Pagina 2

4
8
12
16
20
24
28
ISTRUZIONI ORIGINALI PER L'USO
TRANSLATION OF ORIGINAL OPERATING INSTRUCTION
CONVERSION DES INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT ORIGINAL
ÜBERSETZUNG DES URSPRÜNGLICHEN BEDIENUNGSANLEITUNG
TRADUCCIÓN DE MANUAL DE INSTRUCCIONES
VERTALING VAN ORIGINELE GEBRUIKSAANWIJZING
ПЕРЕВОД ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
9.2562 RA150A_giu2015:libretto RA90A-RA125A-RA150A OK.qxd 12/06/2015 8.52 Pagina 3

DATI TECNICI
MODELLO RA150A
PRESSIONE DI ESERCIZIO bar/PSI 6.2/90
CONSUMO ARIA l/min 380
REGOLAZIONE DELLA VELOCITÀ SI
GIRI/min 0 ÷ 11.000
Ø DIAMETRO ORBITA mm 5
Ø DIAMETRO PLATORELLO mm 150
SISTEMA D’ASPIRAZIONE CENTRALIZZATO
MASSA Kg 0,950
ITALIANO ISTRUZIONI ORIGINALI PER L’USO 4
Attenzione pericolo / Avvertenze ISO7010 - W001
Leggere le istruzioni ISO7010 - M002
Indossare gli occhiali protettivi ISO7010 - M004
Indossare le protezioni acustiche ISO7010 - M003
Indossare una maschera ISO7010 - M016
Indossare guanti protettivi ISO7010 - M009
Marcatura di conformità
Marchio di conformità EurAsian
Freccia Agire in direzione indicata dal senso della freccia
SIMBOLI
Alcuni dei seguenti simboli possono essere presenti sul vostro utensile. Si prega di studiarli e imparare il loro significato. Una corretta
interpretazione permetterà un utilizzo migliore e sicuro dell’utensile.
9.2562 RA150A_giu2015:libretto RA90A-RA125A-RA150A OK.qxd 12/06/2015 8.52 Pagina 4

5
AVVERTENZE GENERALI
La macchina deve funzionare collegata ad un opportuno sistema di
aspirazione (non fornito).
NORME PER LA SICUREZZA E LA PREVENZIONE DEGLI INFORTUNI
Le istruzioni per la sicurezza e la prevenzione degli infortuni sono
riportate nel fascicolo “INDICAZIONI PER LA SICUREZZA” che
costituisce parte integrante della presente documentazione; il libretto
d’istruzioni per l’uso riporta solamente le informazioni aggiuntive
strettamente correlate all’uso specifico della macchina.
Non fare funzionare mai gli utensili senza i dispositivi di protezione
montati.
Ogni operazione sulla macchina venga eseguita a macchina
scollegata.
Prima dell'azionamento la macchina sia saldamente impugnata e non
sia a contatto con la superficie di lavoro.
Se durante la levigatura si formano polveri nocive alla salute,
l’apparecchio deve essere collegato ad un adatto dispositivo di
aspirazione (non fornito) e devono essere rispettate le norme di
sicurezza valide per il materiale sottoposto a lavorazione.
A causa dei rischi che possono insorgere durante la levigatura, si
raccomanda di utilizzare sempre tutti i D.P.I. (dispositivi di protezione
individuale, quali guanti, cuffie, occhiali protettivi, maschere per
protezione delle vie respiratorie ecc.) secondo le normative di legge
vigenti per prevenire o ridurre le possibilità di incidenti.
Attenzione! Eseguire le norme di lubrificazione riportate nel paragrafo
manutenzione. L'utensile continua per alcuni secondi a funzionare
dopo lo spegnimento!
UTILIZZO CONFORME AGLI SCOPI PREVISTI
Le macchine devono essere utilizzate solo per la levigatura a secco di
legno, plastica, materiali compositi, vernice, stucco e materiali simili.
Non sono previste per la lavorazione di metalli e di materiali
contenenti amianto.
Non devono funzionare in ambiente umido.
Controllare che il pezzo da lavorare sia sufficientemente fissato.
In caso di utilizzo non conforme agli scopi previsti, l’utilizzatore si
assume ogni responsabilità per eventuali danni ed incidenti.
PARTI DELLA MACCHINA
1 - Etichetta di identificazione
2 - Leva di comando immissione aria compressa
3 - Comando regolatore di velocità
4 - Corpo macchina
5 - Attacco aria compressa
6 - Attacco tubo di aspirazione Ø int. 29 mm.
7 - Ghiera di regolazione del flusso di aspirazione
8 - Cuffia di aspirazione
9 - Platorello
10 - Pulsante di bloccaggio/sbloccaggio platorello
MESSA IN FUNZIONE
Prima di mettere in funzione la macchina accertarsi che:
- l’imballo sia integro e non mostri segni di danneggiamento
dovuti a trasporto e magazzinaggio;
- la macchina sia completa; controllare che numero e natura dei
componenti siano conformi a quanto riportato sul presente
libretto;
- l’impianto di produzione e distribuzione di aria compressa a
disposizione sia in grado di soddisfare i requisiti indicati in
tabella e riportati sulla targhetta di identificazione.
MONTAGGIO DELLA MACCHINA
Montare il raccordo aria compressa (non fornito) avvitandolo
nella apposita sede (5).
RACCORDO DI ADDUZIONE ARIA COMPRESSA
La macchina viene fornita sprovvista del raccordo di
alimentazione; a scelta dell’utilizzatore possono essere usati sia
raccordi ad innesto rapido sia portagomma adeguati purchè
entrambi abbiano un foro di passaggio aria da mm. 8.
Nel secondo caso occorre fissare stabilmente con una fascetta
stringitubo il tubo di alimentazione al portagomma.
9.2562 RA150A_giu2015:libretto RA90A-RA125A-RA150A OK.qxd 12/06/2015 8.52 Pagina 5

6
SMONTAGGIO E MONTAGGIO DEL PLATORELLO
1.Premere il pulsante di blocco (10);
2.mantenendo premuto il pulsante avvitare a mano il platorello;
3.per lo smontaggio operare in senso inverso.
MONTAGGIO DEI DISCHI DI CARTA ABRASIVA
Fare aderire mediante pressione il disco di carta abrasiva al
platorello avendo cura che i fori della carta abrasiva coincidano
con i fori di aspirazione esistenti sul platorello.
PRIMA DELLA MESSA IN SERVIZIO
Accertarsi che:
- il regolatore di velocità (3) sia nella posizione MAX;
- raccordo e tubo di adduzione aria compressa siano in perfetto
stato;
- il dispositivo di azionamento sia efficiente operando però a
macchina non alimentata;
- tutti i componenti della macchina siano montati correttamente e
non presentino segni di danneggiamento;
- la macchina sia correttamente collegata ad un sistema
d’aspirazione idoneo ed efficiente.
AVVIAMENTO E FERMATA
- Avviamento: spingere la leva di comando (2) verso il corpo
macchina e mantenerla premuta.
- Fermata: rilasciare la leva di comando.
FUNZIONAMENTO DI PROVA
Avviare la macchina e controllare che non siano presenti
vibrazioni anomale o scentrature del disco di carta abrasiva.
In caso contrario spegnere la macchina immediatamente e
provvedere ad eliminare le anomalie.
REGOLAZIONE DEL NUMERO DI GIRI
La regolazione del numero dei giri si ottiene manovrando
opportunamente il regolatore (3) da MAX a OFF. La scelta della
velocità va fatta in funzione delle caratteristiche dei dischi di carta
abrasiva e del materiale da lavorare.
REGOLAZIONE DEL FLUSSO DI ASPIRAZIONE
Il flusso di aspirazione può essere regolato ruotando la ghiera (7).
SOSTITUZIONE DEI DISCHI DI CARTA ABRASIVA
- Asportare a strappo il disco di carta abrasiva usato;
- applicare il nuovo disco di carta abrasiva premendo lo stesso
sul platorello ed avendo cura che i fori praticati sul disco di carta
abrasiva coincidano con i fori di aspirazione del platorello.
UTENSILI DI LAVORO AMMESSI
Dischi velcrati di carta abrasiva Ø 150 mm con fori per l’aspirazione.
MANUTENZIONE
Tutte le operazioni vanno eseguite a macchina scollegata.
A fine lavoro, od in caso di necessità, spolverare con getto
di aria compressa il corpo macchina.
Lubrificare periodicamente (ogni 50 ore di lavoro) la macchina
inserendo 2/3 gocce d'olio per uso specifico nell'attacco aria
compressa dell'utensile tenendo lo stesso in posizione
verticale con l'attacco in alto. Dopo questa operazione
collegare la macchina all'alimentazione e azionarla per alcuni
secondi.
Prima di riporre l'utensile per un lungo periodo di inattività
procedere all'operazione di lubrificazione come sopra
descritto.
Si escludono dalla garanzia tutti i danni derivanti da una
scorretta o inadeguata lubrificazione.
Non sono ammessi altri interventi da parte dell'utente.
Per la manutenzione e la periodica pulizia delle parti interne,
come cuscinetti, ingranaggi, etc. o altre necessità rivolgersi ai
Centri di Assistenza autorizzati.
9.2562 RA150A_giu2015:libretto RA90A-RA125A-RA150A OK.qxd 12/06/2015 8.52 Pagina 6

7
EMISSIONE DI RUMORE/ VIBRAZIONE
Il livello equivalente di pressione sonora (rumorosità) e Il valore
quadratico medio dell'accelerazione sono misurati secondo le
norme:
UNI EN ISO 15744 - EN ISO 28927.
Livello di Pressione acustica / Potenza sonora Livello di vibrazioni su 3 assi
LPA LWA Incertezza ahIncertezza
dB(A) m/s
2
RA150A 77 88 3 2,50 0,80
ATTENZIONEI valori di misura indicati sono validi solo per
utensili nuovi.Nell’impiego quotidiano i valori di rumore e
vibrazione cambiano.
I valori di emissione indicati sono comparativi e utilizzabili per una
valutazioneprovvisoria dei rischi di esposizione dell’operatore
durante il periodo di lavoro.La corretta valutazione del periodo di
lavoro deve comprendere anche i tempidi funzionamento a vuoto
e di arresto dell’utensile. I valori di emissioni indicatisono
rappresentativi delle principali applicazioni dell’utensile. Se
l’utensile vieneutilizzato per altre applicazioni, con altri accessori
o se non viene sottoposto aregolare manutenzione, i valori di
emissione possono aumentare sensibilmentedurante il
funzionamento.
Utilizzare le cuffie di protezione!
SMALTIMENTO
Il prodotto, quando giunge a fine vita, non deve essere
dispersonell’ambiente o gettato tra i rifiuti domestici, ma deve
esse smaltito presso i centridi raccolta differenziata autorizzati
(contattare le autorità locali competenti perconoscere dove
smaltire il prodotto secondo le norme di legge). Il
correttosmaltimento del prodotto contribuisce alla tutela della
salute e alla salvaguardiadell’ambiente.Lo smaltimento abusivo
del prodotto comporta sanzioni a carico dei trasgressori.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Dichiariamo sotto la nostra responsabilità che l'utensile portatile,
al quale fa riferimento il presente manuale, è conforme ai
Requisiti Essenziali della Direttiva:
2006/42/CE Macchine
Le prove/verifiche sono eseguite in accordo alle seguenti Normative:
UNI EN ISO 11148-8 - UNI EN ISO 15744 - UNI EN ISO 28927
Fascicolo tecnico presso:
RUPES S.p.A.
Via Marconi, 3A
20080 VERMEZZO (Mi) - Italy
Vermezzo (MI), 03/02/2014
IL PRESIDENTE
G. Valentini
S.p.A
9.2562 RA150A_giu2015:libretto RA90A-RA125A-RA150A OK.qxd 12/06/2015 8.52 Pagina 7

TECHNICAL DATA
TYPE RA150A
WORKING PRESSURE bar/PSI 6.2/90
AIR CONSUMPTION l/min 380
SPEED CONTROL YES
RPM 0 ÷ 11.000
Ø ORBITAL DIAMETER mm 5
Ø DISC PAD DIAMETER mm 150
EXTRACTION SYSTEM CENTRALIZED
WEIGHT Kg 0,950
ENGLISH TRANSLATION OF ORIGINAL OPERATING INSTRUCTION 8
Warning symbol/ Warning messageI SO7010 - W001
Read instruction manual ISO7010 - M002
Wear eye protection ISO7010 - M004
Wear ear protection ISO7010 - M003
Wear a mask ISO7010 - M016
Wear a gloves ISO7010 - M009
CE compliant
EurAsian Mark
Arrow Act in the direction indicated by the arrow direction
SIMBOLS
Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these
symbol will allow you to operatethe tool better and safer.
9.2562 RA150A_giu2015:libretto RA90A-RA125A-RA150A OK.qxd 12/06/2015 8.53 Pagina 8

9
GENERAL WARNINGS
The tool must be connected to a suitable dust extraction system
(not supplied).
SAFETY AND ACCIDENT PREVENTION INSTRUCTIONS
The safety and accident prevention instructions are reported in the
“SAFETY INSTRUCTION” booklet which forms an integral part of
these documents; the operating instructions indicate the
additional information required specifically for use of the tool.
Never use the tools without the safety guards.
Any operations carried out on the tool must be effected with the
tool disconnected.
Before starting the tool, ensure that it is held tightly and not in
contact with the work surface.
The electric tool must be connect to a suitable dust extraction unit
and applicable safety regulations must be observed if dusts
dangerous to health are likely to occur during sanding.
Due to risks that may arise during sanding, we recommend the
constant use of P.S.D. (personal safety devices such as gloves,
headphones, goggles, face masks, etc.) according to laws in
force to prevent or reduce accident probability.
Warning! Carry out the lubrication process outlined in the
maintenance paragraph. The appliance continues to work for a
few seconds after it has been switched off.
CORRECT USAGE
The sanders are designed for sanding wood, plastic, composite
materials, paint/varnish, filling material and similar materials.
Metal and materials with an asbestos content must not be
processed with these tools.
The tools must not be damp nor operated in a damp environment
for electrical safety reasons.
The tools may only be used for dry sanding.
Make sure the work piece is sufficiently fastened.
In the event of improper use, the user is fully liable for any
damages or accidents.
PARTS OF THE TOOL
1 - Identification plate
2 - Compressed air on/off lever
3 - Speed control
4 - Tool body
5 - Compressed air connection
6 - 29 mm. int. Ø suction pipe connection
7 - Dust extraction flow control
8 - Suction cowling
9 - Backing pad
10 - Backing pad release button
STARTING UP
Before starting-up the tool, ensure that:
- the packaging is complete and does not show signs of having
been damaged during storage or transport;
- the tool is complete; check that the number and type of components
comply with that reported in this instruction booklet;
- the available compressed air production and distribution plant is
capable of satisfying the requirements reported on the tool’s
identification plate.
ASSEMBLING THE TOOL
Assemble the compressed air connection (not supplied) by
screwing it into its seating (5).
COMPRESSED AIR CONNECTION
The tool is supplied without the compressed air connection; the
user can use either a quick release coupling or hose type
connection according to his needs, purke they have an hole of air
passing mm. 8. In the latter case the air line must be fixed to the
nozzle by a hose clip.
9.2562 RA150A_giu2015:libretto RA90A-RA125A-RA150A OK.qxd 12/06/2015 8.53 Pagina 9

10
In the latter case the air line must be fixed to the nozzle by a hose
clip.
REMOVING AND MOUNTING THE BACKING PAD
1.Press the lock button (10);
2.screw the backing pad on by hand while keeping the release
button pressed;
3.reverse the procedure when removing the backing pad.
FITTING ABRASIVE PAPER DISCS
Press the abrasive disc into the pad ensuring that the holes in the
abrasive paper coincide with extraction holes in the disc pad.
BEFORE STARTING THE TOOL
Ensure that:
- the speed control (3) is in MAX position;
- the compressed air feed line and connection are in perfect
working order;
- the start lever is working properly. This must be done with the air
supply switched off;
- all the components of the tool are mounted correctly and do not
show any signs of damage;
- the tool must be connected to a suitable and efficient aspiration
device.
STARTING AND STOPPING
- Starting: push the control lever (2) forward towards the body of
the tool and keep it pressed.
- Stopping: release the control lever.
TEST RUN
Start the tool and check that there are no unusual vibration, no
dismatching of the abrasive paper disc.
Otherwise switch-off the tool immediately and eliminate the
cause.
SELECTING THE RPM
The number of revolutions can be adjusted by using the speed
control (3) from MAX to OFF. The choice of speed depends on the
characteristics of the abrasive paper disc and the material to be
worked.
ADJUSTING THE DUST EXTRACTION FLOW
The extraction flow can be adjusted by rotating the control (7);
REPLACING THE ABRASIVE PAPER DISCS
- Used discs can be removed by simply tearing them off;
- new velcro discs are mounted by simply pressing them into the
backing pad, making sure that the holes cut in the disc coincide
with those in the backing pad.
USABLE DISCS
velcro backed abrasive paper discs Ø 150 mm with dust extraction
holes.
MAINTENANCE
All maintenance operations are carried out with the tool
disconnected from the compressed air supply.
At the end of each work session, or when required, remove any
dust from the body of the tool using a jet of compressed air.
Lubricate the machine regularly (every 50 hours of operation) by
inserting 2/3 drops of specific oil into the compressed air
connection, keeping the device in a vertical position, with the
connection facing upwards. After this operation, connect the
machine to the power supply and set it in motion for a few
seconds.Lubricate the machine as described above before storing
it for long periods of inactivity.All damages deriving from incorrect
or inadequate lubrication are excluded from the warranty.
No other maintenance operations must be undertaken by the user.
Maintenance and cleaning of the inner parts, must be carried out
only by an authorized customer-service workshop.
9.2562 RA150A_giu2015:libretto RA90A-RA125A-RA150A OK.qxd 12/06/2015 8.53 Pagina 10

11
INFORMATOIN NOISE / MEAN ACCELERATION VALUE
The tools are suppressed in accordance for the prevention and
elimination of radiodisturbances measured in accordance with
standard:
UNI EN ISO 15744 - EN ISO 28927.
Sound pressure level / Sound power level 3 axis vibration level
LPA LWA Uncertainty ahUncertainty
dB(A) m/s
2
RA150A 77 88 3 2,50 0,80
DANGER The indicate measurements refer to new power
tools.Daily usa causes the noise and vibration values to
change.
Displayed emission values are comparative and are to be
employed fora provisional assessment of the operator’s risk
exposure during the work period.Appropriate evaluation of work
period must also include tool’s idle and stopperiods. These
emission values represent the tool’s main applications. If the tool
is used for other applications, with other accessories, or if it does
notundergo regular maintenance, emission values can
significantly increaseduring operations.
Use hearing protection!
DISPOSAL
The product, when it reaches the end of its life, must not be
dispersed in theenvironment or thrown away as household waste.
It must be disposed atauthorized recycling centres (contact your
local authorities to know where todispose of the product
according to the law). The correct disposal of the
productcontributes to the health and preservation of the
environment.Illegal disposal of the product will entail penalties
against the offenders.Disposing of the product correctly
contributes to protecting human health andsafeguarding the
environment. Any illegitimate disposal of the product will
bepunishable by law.
CONFORMITY DECLARATION
We declare on our responsibility that the hand-held power tool, which is
mentioned in the present operating manual, is in conformity with the
Essential Requirements of Safety of the following Directive:
2006/42/CE Macchine
he tests have been carried out in accordance with following Standards:
UNI EN ISO 11148-8 - UNI EN ISO 15744 - UNI EN ISO 28927
Technical file at:
RUPES S.p.A.
Via Marconi, 3A
20080 VERMEZZO (Mi) - Italy
Vermezzo (MI), 03/02/2014
IL PRESIDENTE
G. Valentini
S.p.A
9.2562 RA150A_giu2015:libretto RA90A-RA125A-RA150A OK.qxd 12/06/2015 8.53 Pagina 11

CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
TYPE RA150A
PRESSION DE SERVICE bars/PSI 6.2/90
CONSOMMATION AIR l/min 380
REGLAGE DE LA VITESSE OUI
TOURS/min 0 ÷ 11.000
Ø DIAMETRE ORBITE mm 5
Ø DIAMETRE PORTE DISQUE mm 150
SYSTEME D’ASPIRATION CENTRALE
MASSE Kg 0,950
FRANÇAIS CONVERSION DES INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT ORIGINAL 12
Symbole d'avertissement / Message d'avertissement ISO7010 - W001
Lisez le manuel d'instruction ISO7010 - M002
Porter des lunettes de protection ISO7010 - M004
Porter une protection de l'oreille ISO7010 - M003
Porter un masque ISO7010 - M016
Porter un des gants ISO7010 - M009
Conforme aux normes CE
L'outil est inclus dans la liste EurAsian
Flèche Agissant dans la direction indiquée par la direction de la flèche
SYMBOLES
Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Se il vous plaît de les étudier et apprendre leur signification. Une
interprétation correcte de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil meilleur et plus sûr.
9.2562 RA150A_giu2015:libretto RA90A-RA125A-RA150A OK.qxd 12/06/2015 8.53 Pagina 12

13
RECOMMANDATIONS GENERALES
La machine doit fonctionner reliée à un système d’aspiration
approprié (non fourni).
INSTRUCTIONS RELATIVES A LA SECURITE ET
A LA PROTECTION CONTRE LES ACCIDENTS DU TRAVAIL
Les instructions relatives à la sécurité et à la protection contre les
accidents du travail sont contenues dans le fascicule
"INDICATIONS RELATIVES A LA SECURITE" qui fait partie
intégrante de la présente documentation; le livret d'instructions
relatives à l'utilisation indique uniquement les informations
complémentaires qui sont étroitement linées à l'utilisation
spécifique de la machine.
Ne jamais faire fonctionner les outils sans avoir monté les
dispositifs de protection.
Chaque opèration effectuée sur la machine ait lieu la machine
étant dèbranchée.
Avant sa mise en marche, la machine soit empoignée solidement
et qu’elle ne soit pas en contact avec la surface de travail.
En cas de poussières nocives pour la santé, il faut connecter
l’outil électrique à un dispositif d’aspiration adéquat et respecter
les prescriptions de sécurité applicables au matériau.
A cause des risques qui peuvent survenir durant le ponçage, il est
conseillé de toujours utiliser tous les D.P.I. (dispositifs de
protection individuels tels que gants, oreillettes, lunettes de
protection, masques de protection des voies respiratoires, etc.)
selon les normes en vigueur pour prévenir ou réduire les risques
d'accidents.
Attention! Suivre les normes de lubrification reportées du
paragraphe entretien.
L'outil continue à fonctionnner pendant quelques secondes après
l'arrêt!
UTILISATION CONFORME
Les ponceuses sont destinées au ponçage du bois, des matières
synthétiques, des matériaux composites, de la peinture / du
vernis, du mastic et des matériaux similaires.
Les métaux et du matériau comportant de l’amiante ne doivent
pas être usinés.
Pour des raisons de sécurité électrique, les machines ne doivent
pas être humides ni fonctionner dans un environnement humide.
Contrôler que le poids de la pièce à travailler est suffisamment
fixé. En cas d'utilisation non conforme aux buts prévus,
l'utilisateur sera tenu responsable des éventuels dommages et
accidents.
PARTIES DE LA MACHINE
1 - Ètiquette d’identification
2 - Levier de commande entrée air comprimé
3 - Régulateur de vitesse
4 - Corps de la machine
5 - Raccord air comprimé
6 - Bouche d’aspiration Ø 29 mm
7 - Collier de règlage du dèbit d’aspiration
8 - Coiffe d’aspiration
9 - Porte-disque
10 - Bouton de dèblocage du porte-disque
MISE EN SERVICE
Avant de mettre la machine en service, s'assurer que:
- l'emballage est intégre et qu'il ne montre aucun signe d'endomma-
gements dus au transport et au stockage;
- la machine est complète; s'assurer que le nombre et la nature
des composants sont conformes aux indications contenues
dans le présent livret d'instructions;
- l’installation de production et de distribution d’air comprimé à
disposition est en mesure de satisfaire les conditions indiquées
dans le tableau et sur la plaquette d’identification.
MONTAGE DE LA MACHINE
Monter le raccord air comprimé (non fourni) en le vissant dans le
siége prévu à cet effet (5).
RACCORD D’ARRIVEE AIR COMPRIME
La machine est fournie sans raccord d’alimentation; au choix de
l’utilisateur, il est possible d’utiliser des raccords à attache rapide
ou des porte-joints appropiés à conditions qu’ils aient une
ouverture de passage d’air mm. 8.
9.2562 RA150A_giu2015:libretto RA90A-RA125A-RA150A OK.qxd 12/06/2015 8.53 Pagina 13

14
Dans le second cas, fixer solidement le tuyau d’alimentation au
porte-joint à l’aide d’un collier serre-tube.
DEMONTAGE ET MONTAGE DU PORTE-DISQUE
1.Appuyer sur le bouton de blocage (10);
2.sans relâcher le bouton, visser le porte-disque à la main;
3.pour le dèmontage, effectuer ces opèrations dans le sens
contraire.
MONTAGE DES DISQUES DU PAPIER ABRASIF
Appliquer le disque abrasif par pression en veillant à ce que les
trous du papier abrasif correspondent aux trous d’aspiration qui
se trouvent sur le porte-disque.
AVANT LA MISE EN SERVICE
S’assurer que:
- le régulateur de vitesse (3) est en position MAX;
- raccord et tuyau d’arrivée air comprimé sont en parfait état;
- l’interrupteur de mise en marche/arrêt est efficace en agissant
cependant lorsque la fiche est débranchée;
- tous les composants de la machine sont montés correctement et
ne présentent pas de signes d’endommagement;
- la machine soit relièe à un dispositif d’aspiration appropriè et
efficace.
MISE EN MARCHE ET ARRET
- Mise en marche: pousser le levier de commande (2) vers le
corps de la machine et ne pas relâcher.
- Arrêt: relâcher le levier de commande.
FONCTIONNEMENT D'ESSAI
Mettre la machine en marche et s’assurer qu’il n’y a pas de
vibrations anomales et que le disque abrasif n’est pas décentré.
Dans le cas contraire, énteindie la machine immédiatement et
éliminer les anomalies.
SELECTION DU NOMBRE DE TOURS
Le réglage du nombre de tours s'effectue en agissant de manière
adéquate sur le régulateur (3) de MAX à OFF. Le choix de la
vitesse doit être fait en fonction des caractéristiques des disques
du papier abrasif et du matèriau à usiner.
REGLAGE DU DEBIT D’ASPIRATION
Le dèbit de l’aspiration peut être règlè en faisant tourner le collier (7).
REMPLACEMENT DES DISQUES DU PAPIER ABRASIF
- Arracher les disques usés;
- le montage des nouveaux disques abrasifs à fixation par velcro
s’obtient simplement en appuyant les disques contre le porte-
disque et en ayant soin de faire en sorte que les trous
d’aspiration prèsents sur le disque correspondent à ceux du
porte-disque.
OUTILS DE TRAVAIL ADMIS
Disques du papier abrasif à fixation Ø 150 mm par velcro avec
trous d’aspiration.
ENTRETIEN
Toutes le opèrations.sur la machine ait lieu la machine étant
dèbranchée de l’installation d’air comprimé.
A la fin du travail et en cas de nècessitè, dèpoussièrer le corps de
la machine à l’aide d’un jet d’air comprimè.
Lubrifier régulièrement (toutes les 50 heures de travail) la
machine, en mettant 2/3 gouttes d'huiles pour usage
spécifique au niveau du raccordement de l'air comprimé de
l'outil en le tenant en position verticale avec le raccordement
tourné vers le haut. Après cette opération, brancher la
machine et l'allumer pendant quelques secondes.Avant de
ranger l'outil pour une longue période d'inactivité, procéder à
l'opération de lubrification, comme décrit ci-dessus.Tous les
dommages dérivant d'une mauvaise lubrification sont exclus
de la garantie.
Aucune autre intervention de l’utilisateur n’est pas admise.
Tous les travaux d’entretien et les travaux de polissage des piéces
internes, doivent être effectuer par un Centres d’Assistance autorisé.
9.2562 RA150A_giu2015:libretto RA90A-RA125A-RA150A OK.qxd 12/06/2015 8.53 Pagina 14

15
FORMATION DU BRUIT / VALEUR MOYENNE DE L'ACCELERATION
Le niveau équivalent de la pression sonore (niveau de bruit) e
lavaleur quadratique moyenne de l'accèlérationest est mesurés
conformément aux normes
UNI EN ISO 15744 - EN ISO 28927.
Niveau de pression acoustique / Niveau de puissance acoustique Niveau des vibration selon 3 axies
LPA LWA Incertitude ahIncertitude
dB(A) m/s
2
RA150A 77 88 3 2,50 0,80
Attention! Les valeurs de mesure indiquées s’appliquent
aux appareils neufs. Pendant le mise en ceuvre
quotidienne, les valeurs de bruit et devibrations varient.
Utilisez une protection acoustique!
Les valeurs d’émission relevées sont comparatives et ne doivent
être employées que pour une évaluation provisoire du risque
auquel l’opérateur est exposé au cours de la période de travail.
Une évaluation appropriée de la période de travail doit également
inclure des périodes d’inactivité et d’arrêt de l’outil. Ces valeurs
d’émission sont représentatives des principales applications
auxquelles l’outil est destiné. Si l’outil est utilisé dans d’autres
applications, avec d’autres accessoires, ou s’il ne bénéficie pas
d’un entretien régulier, les valeurs d’émission en cours de
fonctionnement peuvent s’accroître dans des proportions
significatives.
ÉLIMINATION
Le produit, lorsqu’il atteint sa fin de vie, ne doit pas être dispersé
dans l’environnement ou jeté avec les déchets ménagers, mais
doit être collecté dans un centre de tri sélectif afin d’être éliminé
(Veuillez contacter les autorités locales pour obtenir les centres de
tri conformes à la législation).L’élimination correcte du produit
contribue à la protection de la santé et de l’environnement. Des
sanctions contre les personnes ne respectant pas l’élimination
correcte du produit seront prises. L’élimination correcte du
produit contribue à la protection de la santé et de
l’environnement. En n’éliminant pas le produit conformément à la
loi en vigueur vous vous exposez à des sanctions.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Nous déclarons sous notre responsabilité que l'outil portable, auquel
se réfère le présent manuel, est conforme aux Conditions
Essentielles de la Directive:
2006/42/CE Machines
Les essais/contrôles sont effectués conformément aux normes
suivantes:
UNI EN ISO 11148-8:2012 - UNI EN ISO 15744 - UNI EN ISO 28927.
Dossier technique auprès de:
RUPES S.p.A.
Via Marconi, 3A
20080 VERMEZZO (Mi) - Italy
Vermezzo (MI), 03/02/2014
IL PRESIDENTE
G. Valentini
S.p.A
9.2562 RA150A_giu2015:libretto RA90A-RA125A-RA150A OK.qxd 12/06/2015 8.53 Pagina 15

TECHNISCHE DATEN
TYP RA150A
BETRIEBSDRUCK bar/PSI 6.2/90
LUFTVERBRAUCH l/min 380
DREHZAHLREGELUNG JA
UMDREHUNGEN U/min 0 ÷ 11.000
SCHWINGKREIS Ø mm 5
SCHLEIFTELLER Ø mm 150
ABSAUGVORRICHTUNG CENTRAL
GEWICHT Kg 0,950
DEUTSCH ÜBERSETZUNG DES URSPRÜNGLICHEN BEDIENUNGSANLEITUNG 16
Wichtige Sicherheitshinweise / Geräts folgendeAnweisungen ISO7010 - W001
Lesen Sie vor Bedienung ISO7010 - M002
Schutzbrille ISO7010 - M004
Gehörschutz tragen ISO7010 - M003
Tragen Sie eine Maske ISO7010 - M016
Schutzhandschuhe ISO7010 - M009
Prüfzeichen
EurAsian Qualitätskennzeichen
Pfeil Act in der durch den Pfeil angegebenen Richtung Richtung
PIKTOGRAMM
Einige der folgenden Symbole können am Werkzeug vorhanden sein. Bitte studieren und lernen, ihre Bedeutung. Die richtige
Interpretation wird die optimaleNutzung und sichere Werkzeug ermöglichen.
9.2562 RA150A_giu2015:libretto RA90A-RA125A-RA150A OK.qxd 12/06/2015 8.53 Pagina 16

17
ALLGEMEINE HINWEISE
Die genannten Gerätes dürfen nur zusammen mit einer passenden
Staubabsaugung betrieben werden (kein Lieferbestandteil).
SICHERHEITS- UND UNFALLVERHÜTUNGSVORSCHRIFTEN
Die Sicherheits- und Unfallverhütungsvorschriften sind im
beiliegenden Helft "HINWEISE ZUR SICHERHEIT" enthalten,
welches vollwertiger Bestandteil der vorliegenden Dokumentation
ist. Diese Gebrauchsanleitung nennt daher nur die
Zusatzinformationen, die den spezifischen Einsatz dieses Gerätes
betreffen.
Alle Arbeiten an der Maschine nur bei gezogenem
Druckluftanschluß ausfuhren Werkzeuge niemals ohne
aufmontierte Schutzvorrichtungen betreiben.
Die Maschine vor dem Einschalten fest in der Hand halten. Sie darf
die zu bearbeitende Fläche nicht berühren.
Entstehen beim Schleifen gesundheitsgefährdende Stäube,
schließen Sie das Elektrowerkzeug an eine geeignete
Absaugeinrichtung an und beachten Sie die für den Arbeitsstoff
geltenden Sicherheits-vorschriften.
Aufgrund der mit dem Schleifen verbundenen Risiken wird
empfohlen, entsprechend den geltenden Richtlinien zur
Unfallverhinderung bzw. -reduzierung stets die gesamte P.S.A.
(persönliche Schutz-Ausrüstung, wie zum Beispiel Handschuhe,
Ohrschützer, Schutzbrillen, Atemschutzmaske, usw.) zu tragen.
Achtung! Bitte beachten Sie die Hinweise zur Schmierung auf
Abschnitt Wartung. Das Werkzeug läuft nach dem Ausschalten
noch für einige Sekunden weite!
BESTIMMNGSGEMÄßE VERWENDUNG
Bestimmungsgemäß sind die Schleifer zum Schleifen von Holz,
Kunststoff, Verbundwerkstoff, Farbe / Lack, Spachtelmasse und
ähnlichen Werkstoffen vorgesehen.
Metall und asbesthaltiges Material dürfen nicht bearbeitet werden.
Wergen der elektrischen Sicherheit, dürfen die Maschinen nicht
feucht sein und nicht in feuchter Umgebund betrieben werden.
Die Maschinen dürfen nur für Trockenschliff verwendet werden.
Überprüfen, ob das Werkstück ausreichend befestigt ist.
Wird das Gerät für nicht vorgesehene Zwecke benutzt, übernimmt
der Benutzer jede Verantwortung für eventuelle Schäden oder
Unfälle.
BAUTEILE DER MASCHINE
1 - Schild mit Geräte-Kenndaten
2 - Bedienhebel z. Einleitung der Druckluft
3 - Drehzahleinstellung
4 - Gerätegehäuse
5 - Druckluftanschluß
4 - Anschluß f. Absaugschlauch; Innenweite Ø 29 mm
7 - Regler Absaug-Lufstrom
8 - Absaughaube
9 - Schleifteller m. Klettverschluß für Haftschleifscheiben
10 - Schleifteller
INBETRIEBNAHME
Vor einer Inbetriebnahme des Geräts sollten Sie sicherstellen:
- daß die Verpackung unversehrt ist und keine Beschädigungen
durch Transport bzw. Lagerung aufweist;
- daß das Gerät vollständig ist, also Anzahl und Art der Geräte-
komponenten mit den Angaben in dieser Bedienungsanleitung
überein stimmen;
- ob die Druckluftaufbereitung und -zuleitung die in der Tabelle
sowie auf dem Geräteschild genannten Anforderungen erfüllt.
Die Kenndaten des Geräteschilds.
ZUSAMMENBAU DER MASCHINE
Das Druckluft-Kupplungsstück (nicht mitgeliefert) in die
entsprechende Bohrung (5) einschrauben.
DRUCKLUFTANSCHLUß
Die Maschine wird ohne Druckluft-Kupplungsstück geliefert. Der
Anwender kann hierzu wahlweise eine Schnellkupplungs-
Stecktülle bzw. einen Stecknippel anschließen vorausgeselzt daß
es ein 8 mm.
Loch für den Luftdurchfluss gibt. Im zweiten Fall muß man den
Sclauch mit einer Schelle stabil auf dem Stecknippel festspannen.
9.2562 RA150A_giu2015:libretto RA90A-RA125A-RA150A OK.qxd 12/06/2015 8.53 Pagina 17

18
DEMONTAGE DER BEFESTINGUNG VON SCHLEIFTELLERS
1.Den Arretierschalter (10) drücken;
2.den Schalter gedrückt halten und dabei den Schleifteller
festdrehen;
3.zum Abnehmen des Schleiftellers entsprechend umgekehrt
vorgehen.
BEFESTINGUNG DER SCHLEIFPAPIERSCHEIBEN
Die Schleifpapierscheibe unter Andrücken auflegen. Dabei darauf
achten, daß die Löcher in der Schleifpapierscheibe über den
Absau-göffnungen im Schleifteller liegen.
VOR DER INBETRIEBNAHME
Stellen Sie folgende Sicher:
- der Drehzahlregler (3) in Stellung MAX ist;
- Schlauch und Kupplungsstück der Druckluftversorgung sind in
einwandfreiem Zustand;
- der EIN/AUS-Schalter funktioniert einwandfrei. Allerdings ohne
Druckluft;
- Sämtliche Gerätekomponenten sind ordnungsgemäß montiert
und weisen keine Zeichen von Beschädigung auf;
- die Maschine muß an eine sinngemäß bemessene und
funktionstüchtige Staubabsaugung angeschlossen sein.
EINSCHALTEN UND AUSSCHALTEN
- Einschalten: den Bedienhebel (2) zum Gerätegehäuse hin
bewegen und gedrückt halten.
- Ausschalten: den Bedienhebel loslassen.
TESTLAUF
Schalten Sie das Gerät ein und stellen Sie sicher, daß es nicht
ungewöhnlich vibriert, order die Schleifteller f. Haftschleifcheiben
berührt wird.
Andernfalls das Gerät sofort ausschalten und die Störung
beheben.
EINSTELLUNG DER DREHZAHL
Die Drehzahlregelung wird über entsprechendes Betätigen des
Reglers erzielt (3) von MAX bis OFF. Wählen Sie die Drehzahl
passend zur Art der Schleifpapierscheibe sowie den Eigenschaften
des bearbeiteten Materials.
EINSTELLUNG DES ABSAUG-LUFTSTROMS
Den Absaug-Luftstrom kann an der Überwurfmutter (7) eingestellt
werden.
ABNEHMEN UND ERSETZEN DER SCHLEIFPAPIERSCHEIBEN
- Verbrauchte Schleifpapierscheibe nehmen Sie durch Abreißen ab;
- die neue Haftschleifpapierscheibe mit Klettsystem drücken Sie
einfach auf den Schleifteller Dabei ist darauf zu achten daß die
Absauglöcher der Scheibe über den Öffnungen im Schleiftellerliegen.
ZULASSIGE WERKZEUGE
Haftschleifpapierscheiben Ø 150 mm mit Absauglöchern.
WARTUNG DES GERÄTES
Sämtliche Eingriffe bei gezogenem an der Maschine nur bei
gezogenem Druckluftanschluß ausfuhren.
Das Gerät nach der Arbeit sowie bei Bedarf mit Druckluft von Staub
befreien.
Schmieren Sie die Maschine regelmäßig (alle 50
Betriebsstunden). Geben Sie hierzu 2-3 Tropfen Spezialöl in den
Stutzen der Pressluftzufuhr am Werkzeug. Halten Sie das
Werkzeug hierbei senkrecht, mit dem Stutzen nach oben.
Schließen Sie die Maschine anschließend an die
Stromversorgung an und lassen Sie sie für einige Sekunden
laufen.Führen Sie die vorstehend beschriebene Schmierung auch
durch, wenn das Werkzeug für längere Zeit eingelagert werden
soll.Schäden, die durch falsche oder unangemessene
Schmierung verursacht werden, sind von der Garantie
ausgeschlossen.
Sonstige Eingriffe durch den Geräteanwender sind nicht zulässig.
Für die Wartung und die periodische Reinigung von den inneren oder
andere Bedürfnisse wenden Sie sich bitte an einer autorisierten
Kundendienststelle an.
9.2562 RA150A_giu2015:libretto RA90A-RA125A-RA150A OK.qxd 12/06/2015 8.53 Pagina 18

19
INFORMATIONEN SCHALLPEGEL/MITTLEREBESCHLEUNIGUNG
Der Schalldruckpegel (Geräuschentwicklung) und die mittlere
quadratischeBeschleunigungder Maschine, gemessen gemäß
UNI EN ISO 15744 - EN ISO 28927.
Schalldruckpegel / Schalleistungspegel 3-Achsen Vibrationspegel
LPA LWA
Messunsicherheit
ah
Messunsicherheit
dB(A) m/s
2
RA150A 77 88 3 2,50 0,80
Achtung! Di angegebenen Messwerte gelten für neue
Geräte. ImtäglichenEinsatz verändern sich Geräusch-und
chwingungswerte.
Gehörschutz benutzen!
Bei den gezeigten Pegelwerten handelt es sich um
Vergleichswerte, die zu einer vorläufigen Einschätzung des
Risikos für den Bedienenden während der Arbeitszeit dienen. Für
eine angemessene Einschätzung der Arbeitszeit müssen die
Zeiten berücksichtigt werden, in denen sich das Gerät im
Ruhezustand befindet oder ausgeschaltet ist. Diese Werte wurden
anhand der Haupteinsatzgebiete des Geräts ermittelt. Wenn das
Gerät für andere Aufgaben oder mit anderen Zubehörprodukten
verwendet wird oder keine regelmäßigen Wartungsarbeiten
durchgeführt werden, können diese Werte beim Betrieb deutlich
überschritten werden.Achtung!
ENTSORGUNG
Wenn das Produkt das Ende seiner Lebensdauer erreicht hat, darf
es nicht in der Umwelt freigesetzt oder zusammen mit dem
Hausmüll weggeworfen werden, sondern muss bei autorisierten
Recycling-Sammelzentren entsorgt werden (kontaktieren Sie die
kompetenten örtlichen Behörden, um zu erfahren, wo das Produkt
laut Gesetz zu entsorgen ist). Die korrekte Entsorgung des
Produkts trägt zum Schutz der Gesundheit und der Erhaltung der
Umwelt bei.Eine illegale Entsorgung des Produkts hat
Strafmaßnahmen zu Lasten des Gesetzesübertreters zur
Folge.Die korrekte Entsorgung des Produkts trägt zum Schutz
der Gesundheit und der Umwelt bei. Die missbräuchliche
Entsorgung des Produkts zieht Sanktionen zu Lasten des
Verursachers nach sich.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Handwerkszeug ,
das ist in der vorliegenden Betriebsanleitung erwähnt, ist im Einklang
mit der Grundlegenden Anforderungen der Sicherheit der Direktive:
2006/42/CE Maschinenrichtlinie
Die Test sind in Übereinstimmung mit den nachfolgenden
Standards durchgeführt worden:
UNI EN ISO 11148-8:2012 - UNI EN ISO 15744 - UNI EN ISO 28927.
Technische Unterlagen bei:
RUPES S.p.A.
Via Marconi, 3A
20080 VERMEZZO (Mi) - Italy
Vermezzo (MI), 03/02/2014
IL PRESIDENTE
G. Valentini
S.p.A
9.2562 RA150A_giu2015:libretto RA90A-RA125A-RA150A OK.qxd 12/06/2015 8.53 Pagina 19

DATOS TECNICOS
TYPO RA150A
PRESION DE OPERACION bar/PSI 6
CONSUMO AIRE l/min 380
REGULACION DE LA VELOCIDAD SI
REVOLUCIONES/min (r.p.m.) 0 ÷ 11.000
Ø DIAMETRO ORBITA mm 5
Ø DIAMETRO PLATILLO mm 150
SISTEMA DE ASPIRACION CENTRALE
MASA Kg 0,950
ESPAÑOL TRADUCCIÓN DE MANUAL DE INSTRUCCIONES ORIGINAL 20
Advertencias Advertencia / Peligro ISO7010 - W001
Lea las instrucciones ISO7010 - M002
Use gafas protectoras ISO7010 - M004
Use protección para los oídos ISO7010 - M003
Use una máscara ISO7010 - M016
Use guantes de protección ISO7010 - M009
Marca de conformidad
La herramienta se incluye en la lista de EurAsian
Flecha Ley en la dirección indicada por la flecha de dirección
SÍMBOLOS
Algunos de los siguientes símbolos pueden estar presentes en su herramienta. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. La
interpretación correcta permitirá el mejor uso y una herramienta segura.
9.2562 RA150A_giu2015:libretto RA90A-RA125A-RA150A OK.qxd 12/06/2015 8.53 Pagina 20
Other manuals for RA150A
1
Table of contents
Languages:
Other Rupes Sander manuals
Popular Sander manuals by other brands

Makita
Makita DBO140 instruction manual

SUHNER ABRASIVE
SUHNER ABRASIVE UPG 5-R Technical document

Windsor
Windsor L175 owner's guide

Parkside
Parkside PDS 290 C3 Translation of the original instructions

Cornwell Tools
Cornwell Tools CAT317 operating instructions

Black & Decker
Black & Decker BPRS3102 Pro Line Instruction guide