Ryobi RY18BPSB User manual

FRONT PAGE
RY18BPSB
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR

Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and
operating the product.
Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler,
d’entretenir et d’utiliser le produit.
Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen
in dieser Anleitung lesen.
¡Atención! Resulta fundamental que lea este manual de instrucciones antes de realizar el montaje, el
mantenimiento y de utilizar este producto
Attenzione! E’ importante leggere le istruzioni contenute nel presente manuale prima di montare il prodotto,
svolgere le operazioni di manutenzione sullo stesso e metterlo in funzione.
Let op! Het is van essentieel belang dat u de instructies in deze gebruiksaanwijzing leest voor u het product
monteert, onderhoudt en gebruikt.
Atenção! É fundamental que leia as instruções deste manual antes da montagem, manutenção e operação
do aparelho.
OBS! Det er vigtigt, at man læser instrukserne i denne brugsanvisning, inden man samler, vedligeholder
og betjener produktet.
Observera! Det är viktigt att du läser instruktionerna i manualen före montering, användning och underhåll av
produkten.
Huomio! On tärkeää, että luet tämän käsikirjan ohjeet ennen tuotteen kokoamista, huoltoa ja käyttöä.
Advarsel! Det er viktig at du leser instruksjonene i denne manualen før sammensetning, vedlikehold og bruk
av produktet
Внимание! Необходимо прочитать инструкции в данном руководстве перед сборкой, обслуживанием и
эксплуатацией этого изделия.
Uwaga! Koniecznie należy przeczytać instrukcje zawarte w tym podręczniku przed montażem, obsługą oraz
konserwacją produktu.
Důležité
upozornění! Neinstalujte, neprovádějte údržbu ani nepoužívejte tento výrobek dříve, než si přečtete pokyny
uvedené v tomto návodu.
Figyelem! Fontos, hogy a termék összeszerelése, karbantartása és használata előtt elolvassa a kézikönyvben
található utasításokat.
Atenţie! Este esențial să citiți instrucțiunile din acest manual înainte de asamblare, efectuarea întreținerii și
operarea produsului.
Uzmanību! Ir svarīgi izlasīt šīs rokasgrāmatas instrukcijas pirms uzstādīšanas, apkopes un preces
darbināšanas.
Dėmesio! Prieš surenkant, prižiūrint ir naudojant gaminį, būtina perskaityti šiame vadove pateiktus nurodymus.
Tähtis! Enne masina kokkupanekut, hooldamist ja kasutama hakkamist tuleb käesolevas juhendis esitatud
juhised kindlasti läbi lugeda.
Upozorenje! Vrlo je važno da ste prije sklapanja, održavanja i rada s ovim proizvodom pročitali upute u ovom
priručniku.
Pomembno! Pomembno je da pred montažo vzdrževanjem in uporabo tega izdelka preberete navodila v tem
priročniku.
Upzornenie! Je dôležité, aby ste si pred montážou, údržbou a obsluhou produktu prečítali pokyny v tomto
návode.
Важно! Изключително важно е да прочетете инструкциите в настоящото ръководство, преди да
преминете към сглобяване, поддръжка или работа с продукта.
Важливо! Дуже важливо, щоб ви прочитали інструкції в цьому керівництві перед складанням,
обслуговуванням та експлуатацією цієї машини.
Önemli! Ürünü monte etmeden, kullanmadan ve bakımını yapmadan önce bu kılavuzdaki talimatları
okumanız önemlidir.
Subject to technical modication | Sous réserve de modications techniques | Technische Änderungen vorbehalten
| Bajo reserva de modicaciones técnicas | Con riserva di eventuali modiche tecniche | Technische wijzigingen
voorbehouden | Com reserva de modicações técnicas | Med forbehold for tekniske ændringer | Med förbehåll för
tekniska ändringar | Tekniset muutokset varataan | Med forbehold om tekniske endringer | могут быть внесены
технические изменения | Z zastrzeżeniem modykacji technicznych | Změny technických údajů vyhrazeny
| A műszaki módosítás jogát fenntartjuk | Sub rezerva modicaţiilor tehnice | Paturam tiesības mainīt tehniskos
raksturlielumus | Pasiliekant teisę daryti techninius pakeitimus | Tehnilised muudatused võimalikud | Podloæno
tehniëkim promjenama | Tehnične spremembe dopuščene | Právo na technické zmeny je vyhradené | Подлежи на
технически модификации | Є об’єктом для технічних змін | Teknik değişikliğe tabidir.

ENGLISH
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
3
Original Instructions
Safety, performance, and dependability have been given top
priority in the design of your cordless backpack sprayer.
INTENDED USE
The cordless backpack sprayer is intended for outdoor or
indoor use in a well-ventilated area.
The product should be used only in domestic application by
adults who have received adequate training on the hazards
and preventative measures to be taken while using the
product.
The product is designed for spraying consumer-grade home
and garden chemicals, such as disinfectants, insecticides,
fungicides, weed killers, and fertilizers. The product may
also be used to water plants.
Do not use the product for any other purpose.
WARNING! If the product is used for herbicide or
insecticide applications, do not repurpose it for use with
disinfectants. Obtain a second unit of the product for
dedicated use with disinfectants only.
GENERAL PRODUCT SAFETY WARNINGS
WARNING! Read all safety warnings, instructions,
illustrations and specifications provided with this
power tool. Failure to follow all instructions listed below
may result in electric shock, fire, and/or serious injury.
Save all warnings and instruction for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-
operated (corded) product or battery-operated (cordless)
product.
WORK AREA SAFETY
■Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
■Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
■Keep children and bystanders away while operating
a power tool. Distractions can cause you to lose control.
ELECTRICAL SAFETY
■Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adapter
plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk
of electric shock.
■Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
■Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of
electric shock.
■Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep
cord away from heat, oil, sharp edges or moving
parts. Damaged or entangled cords increase the risk of
electric shock.
■When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric
shock.
■If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk of
electric shock.
PERSONAL SAFETY
■Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do not
use a power tool while you are tired or under the
influence of drugs, alcohol or medication. A moment
of inattention while operating power tools may result in
serious personal injury.
■Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as a dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
■Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the off-position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your finger on the
switch or energising power tools that have the switch on
invites accidents.
■Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to
a rotating part of the power tool may result in personal
injury.
■Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. This enables better control of the power tool
in unexpected situations.
■Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair and clothing away from
moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can
be caught in moving parts.
■If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
■Do not let familiarity gained from frequent use of
tools allow you to become complacent and ignore
tool safety principles. A careless action can cause
severe injury within a fraction of a second.
POWER TOOL USE AND CARE
■Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will
do the job better and safer at the rate for which it was
designed.
■Do not use the power tool if the switch does not turn
it on and off. Any power tool that cannot be controlled
with switch is dangerous and must be repaired.
■Disconnect the plug from the power source and/
or remove the battery pack, if detachable, from
the power tool before making any adjustments,
changing accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of starting
the power tool accidentally.
■Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the power
tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained
users.

4Original Instructions
■Maintain power tools and accessories. Check for
misalignment or binding of moving parts, breakage
of parts and any other condition that may affect the
power tool’s operation. If damaged, have the power
tool repaired before use. Many accidents are caused
by poorly maintained power tools.
■Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier to control.
■Use the power tool, accessories and tool bits etc.
in accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to
be performed. Use of the power tool for operations
different from those intended could result in a hazardous
situation.
■Keep handles and grasping surfaces dry, clean
and free from oil and grease. Slippery handles and
grasping surfaces do not allow for safe handling and
control of the tool in unexpected situations.
BATTERY TOOL USE AND CARE
■Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type
of battery pack may create a risk of fire when used with
another battery pack.
■Use power tools only with specifically designated
battery packs. Use of any other battery packs may
create a risk of injury and fire.
■When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects, like paper clips, coins, keys,
nails, screws or other small metal objects, that can
make a connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may cause burns
or a fire.
■Under abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery; avoid contact. If contact accidentally
occurs, flush with water. If liquid contacts eyes,
additionally seek medical help. Liquid ejected from
the battery may cause irritation or burns.
■Do not use a battery pack or tool that is damaged or
modified. Damaged or modified batteries may exhibit
unpredictable behaviour resulting in fire, explosion or
risk of injury.
■Do not expose a battery pack or tool to fire or
excessive temperature. Exposure to fire or temperature
above 130°C may cause explosion.
■Follow all charging instructions and do not charge
the battery pack or tool outside the temperature
range specified in the instructions. Charging
improperly or at temperatures outside the specified
range may damage the battery and increase the risk of
fire.
SERVICE
■Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This
will ensure that safety of the power tool is maintained.
■Never service damaged battery packs. Service
of battery packs should only be performed by the
manufacturer or authorized service providers.
CORDLESS BACKPACK SPRAYER SAFETY
WARNINGS
■Read the instructions carefully. Be familiar with all
controls and the proper use of the product.
■Never allow children, persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge, or people who are unfamiliar with these
instructions to use the product.
■The product shall be used with plant protection products
approved by local or national regulatory authorities for
plant protection products for use with backpack sprayers.
■Follow the chemical manufacturer’s instructions with
respect to protective equipment.
■To reduce the risk of accidents and damage to the
product, never operate with:
●flammable liquids
●viscous or sticky liquids
●caustic or corrosive chemicals
●liquids hotter than 50°C
■Do not spray where spark, flame, or other source of
ignition is present.
■Never use the product with defective guards or shields, or
without safety devices in place. Never use an incomplete
or modified product. The use of a defective, incomplete,
or modified product could result in a hazardous situation.
■Do not spray in the direction of people or animals. Avoid
spraying on windy days. The spray materials can be
accidentally blown onto plants or objects that should not
be sprayed. Always spray downwind.
■Immediately turn off the product and remove the battery
pack in the event of an accident or breakdown. Do not
operate the product again until it has been fully checked
by an authorised service centre.
■If there is no spray coming out from the nozzle or the
spray amount is decreased, the hose and wand system
may be blocked. Rinse and clean all parts of the hose
and wand system (spray gun, filter in tank, spray wand,
hose) with clean water. Never blow through nozzles or
other components by mouth.
■Avoid contact with plant control chemicals. Immediately
change clothing that are contaminated with plant control
chemicals. Keep spray materials away from eyes. If
spray materials come in contact with the eyes, wash
them immediately with clean water. If irritation persists,
immediately seek medical help.
■Spray materials may be harmful if inhaled, ingested,
or comes in contact with skin or eyes. Wear proper
protective clothing and equipment when:
●filling the spray tank with spray materials
●spraying
●making adjustments
●draining and cleaning the spray tank
●changing spray materials
●servicing the product
■Always check for and repair leaks before using the
product.
■Thoroughly inspect both the inside and outside of the
product, and examine the components before each
use. Check for cracked and deteriorated hoses, leaks,
clogged nozzles, and missing or damaged parts. Have

ENGLISH
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
5
Original Instructions
damaged product repaired before use. Many accidents
are caused by poorly maintained products.
■Be aware of any hazard presented by the chemical
solutions. Always follow the chemical manufacturer’s
instructions on usage, handling, and storage.
■Do not use the product with any material where the
hazard is not known.
■Ensure that the spray wand is securely connected
to the spray wand handle before using the product. If
necessary, use pliers to attach the spray wand to the
spray wand handle.
■Properly replace and tighten the spray tank cover after
pouring liquid into the spray tank.
■After long time storage or after winter, spray the product
with clean water. Check if there are any leakages or
cracks.
■Always follow the chemical manufacturer’s instructions
printed on their product labelling for use, cleaning, and
storage. Chemicals should be stored out of the reach
of children.
■To reduce the risk of fire or explosion, do not use the
product with flammable liquids, such as gasoline or other
chemicals with a flashpoint below 55°C.
■Operate the product only in temperatures between 0°C
and 40°C.
■Store the product in a location where the ambient
temperature is between 0°C and 40°C.
■Injuries may be caused, or aggravated, by prolonged
use of a tool. When using any tool for prolonged periods,
ensure that you take regular breaks.
MIXING THE SOLUTION
■Mix the chemicals strictly in accordance with the
manufacturer’s instructions. Incorrect mixtures may
produce toxic fumes or explosive solutions.
■Never use undiluted liquid plant control chemicals.
■Prepare the solution and fill the container outdoors or in
well-ventilated areas only.
■Prepare only sufficient solution for the job in hand so that
nothing is left over.
■Do not mix different chemicals unless such mixture is
approved by the manufacturer.
FILLING THE CONTAINER
■Make sure that the container is completely emptied and
cleaned before a different chemical is filled in.
■Remove the battery pack before filling the container.
Wipe off any spills before installing the battery pack.
■Stand the product on a level surface, and do not fill the
container above the maximum mark.
■When filling from the tap, do not immerse the end of
the hose in the chemical solution. Sudden low pressure
in the system may cause the chemical solution to be
sucked back into the water supply.
■Before filling the container with solution, carry out a test
run with fresh water, and check all parts of the product
for leaks.
■Make sure that the tank cap is properly closed after
filling.
■Hang a tag on the product to note the chemical solution
being used.
■Chemical solutions may be premixed and poured into
the spray tank using a funnel, if necessary.
NOTE: Thoroughly clean and rinse measuring containers
that are used for filling the tank and for premixing chemical
solutions.
APPLICATION
■Work only in the open or in well-ventilated locations,
e.g., open greenhouses.
■Indoor use is restricted to chemicals that are
recommended by the chemical manufacturer for indoor
use.
■Adjust the pressure by rotating the cone nozzle or
changing to a fan nozzle.
■Too high or too low pressure or unfavourable weather
conditions can result in the wrong solution concentration.
Overdosing may damage plants and the environment.
Underdosing may result in unsuccessful plant treatment.
■To reduce the risk of damage to the environment and
plants, do not operate the product:
●if pressure is too high or too low
●in windy conditions
●in direct sunlight
■Avoid using the product in freezing weather because the
solution may freeze.
The product may be subject to national requirements for
regular inspection by designated bodies, as provided for in
Directive 2009/127/EC of the European Parliament and of
the Council of 21 October 2009 establishing a framework
for Community action to achieve the sustainable use of
pesticides.
ADDITIONAL BATTERY SAFETY WARNINGS
■To reduce the risk of fire, personal injury, and product
damage due to a short circuit, never immerse the tool,
battery pack, or charger in fluid or allow fluid to flow
inside them. Corrosive or conductive fluids, such as
seawater, certain industrial chemicals, and bleach or
bleach-containing products, etc., can cause a short
circuit.
■Charge the battery pack in a location where the ambient
temperature is between 10°C and 38°C.
■Store the battery pack in a location where the ambient
temperature is between 0°C and 20°C.
■Use the battery pack in a location where the ambient
temperature is between 0°C and 40°C.
MAINTENANCE
■Use only original manufacturer’s replacement parts,
accessories, and attachments. Failure to do so can cause
possible injury, can contribute to poor performance, and
may void your warranty.
■Servicing requires extreme care and knowledge
and should be performed only by a qualified service
technician. Have the product serviced by an authorised
service centre only.
■To avoid serious personal injury, always remove
the battery pack from the product when cleaning or
performing any maintenance.
■Do not use flammable solvents or abrasive cleaning
agents to clean the product.

6Original Instructions
■After each use, clean the product as prescribed in this
manual.
CLEANING THE REFILLABLE CONTAINER
Drain all chemical solutions from the refillable container
into a container approved for chemicals. Do not store the
chemicals in the refillable container. Use clean water to
clean and rinse the refillable container. A small amount
of mild household detergent may be added. It may be
necessary to rinse the refillable container more than once.
CLEANING THE PRODUCT
Do not use flammable solvents or abrasive cleaning agents
to clean the product.
1. Fill the tank about one-third full with clean water. A small
amount of mild household detergent may be added.
2. Spray into a suitable container until the tank has been
emptied.
3. Refill and repeat the procedure with clean water. It may
be necessary to rinse the tank more than once, then
drain again as directed above.
4. Allow all parts to completely dry, then reinstall the tank cap.
5. Wipe the outside of the fogger with a clean, dry cloth.
DISPOSAL
■Never dispose of residual chemicals or contaminated
rinsing solutions in waterways, drains, sewers, street
gutters, or manholes.
■Dispose of residual chemicals, contaminated rinse
water, and used containers in accordance with local
waste disposal regulations.
TRANSPORTATION AND STORAGE
■Ensure that all parts are clean and dry. Follow the
procedure described in this manual.
■Stop the product and remove the battery pack before
storing or transporting.
■For transportation, secure the product against movement
or falling to prevent injury to persons or damage to the
product.
■Store the product in a cool, dry, and well-ventilated area
that is inaccessible to children. Keep the product away
from corrosive agents such as garden chemicals and de-
icing salts. Do not store the product outdoors.
TRANSPORTING LITHIUM BATTERIES
Transport the battery in accordance with local and national
provisions and regulations.
Follow all special requirements on packaging and labelling
when transporting batteries by a third party. Ensure that
no batteries can come in contact with other batteries
or conductive materials while in transport by protecting
exposed connectors with insulating, non-conductive caps or
tape. Do not transport batteries that are cracked or leaking.
Check with the forwarding company for further advice.
KNOW YOUR PRODUCT
See page 133.
1. Hang tag
2. Hose
3. Trigger
4. Lock-on latch
5. Spray wand
6. Tank
7. Shoulder strap
8. Battery door
9. Elbow
10. On/off adjustment switch
11. Handle cap
12. Basket filter
13. Operator's manual
14. Cone spray nozzle
15. Flat fan nozzle
16. Battery pack
17. Charger
SAFETY DEVICES
TRIGGER WITH LOCK-ON LATCH
Squeezing the trigger releases a stream of spray solution for
spraying consumer grade home and garden chemicals. The
lock-on latch enables continuous spraying without holding
down the nozzle.
ADJUSTMENT SWITCH
The adjustment switch is easily accessible while wearing
the product to turn the product on or offand also adjust the
flow rate.
PRESSURE PROTECT SWITCH
The pressure protect switch turns offthe product when
the maximum pressure is reached. The motor pump stops
working.
BATTERY COVER
The battery cover protects the battery from exposure to
liquids.
HOUSING DRAINAGE
The housing drainage prevents short circuits that may result
from water leakages.
SYMBOLS ON THE PRODUCT
Safety alert
Read and understand all instructions
before operating the product. Follow
all warnings and safety instructions.
European Conformity Mark
EurAsian Conformity Mark
Ukraine Conformity Mark
British Conformity Mark
Wear eye protection.

ENGLISH
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
7
Original Instructions
Wear appropriate respiratory mask.
Do not expose the product to rain or
damp conditions.
Wear non-slip, heavy-duty protective
gloves.
Wear non-slip safety footwear when
using the product.
Wear protective clothing.
Keep bystanders, especially children
and animals away from the work
area. Never spray in the direction of
bystanders.
Do not dispose of waste batteries,
waste electrical and electronic
equipment as unsorted municipal
waste. Waste batteries and waste
electrical and electronic equipment
must be collected separately. Waste
batteries, waste accumulators, and
light sources have to be removed
from the equipment. Check with
your local authority or retailer for
recycling advice and collection
point. According to local regulations,
retailers may have an obligation to
take back waste batteries and waste
electrical and electronic equipment
free of charge. Your contribution to
the reuse and recycling of waste
batteries and waste electrical and
electronic equipment helps to reduce
the demand of raw materials. Waste
batteries, in particular containing
lithium, and waste electrical and
electronic equipment contain valuable
and recyclable materials, which can
adversely impact the environment
and the human health if not disposed
of in an environmentally compatible
manner. Delete personal data from
waste equipment, if any.
SYMBOLS IN THIS MANUAL
Note
Warning

8Traduction de la notice originale
Lors de la conception du pulvérisateur à dos sans fil, l'accent
a été mis sur la sécurité, la performance et la fiabilité.
UTILISATION PRÉVUE
La pulvérisateur à dos sans fil est conçu pour une utilisation
en extérieur ou en intérieur dans une zone bien ventilée.
Le produit doit uniquement être utilisé dans le cadre
d'applications domestiques, par des adultes ayant reçu une
formation adéquate concernant les risques et les mesures
de prévention à prendre lors de l'utilisation du produit.
Le produit est conçu pour la pulvérisation de produits
chimiques tout public pour maison et jardin, tels que
des désinfectants, des insecticides, des fongicides, des
herbicides et des engrais. Ce produit peut également être
utilisé pour l'arrosage.
Utilisez ce produit pour aucun autre travail.
AVERTISSEMENT! Si le produit est utilisé comme
désherbant ou insecticide, ne pas l'utiliser par la suite avec
des désinfectants. Obtenir une deuxième unité du produit pour
une utilisation dédiée avec des désinfectants uniquement.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX
CONCERNANT LE PRODUIT
AVERTISSEMENT! Lisez l'ensemble des
avertissements, instructions, illustrations et
spécifications relatifs à la sécurité fournis avec ce
produit. Le non-respect des instructions présentées ci-après
peut entraîner des accidents tels que des incendies, des
décharges électriques et/ou des blessures corporelles graves.
Conservez tous les avertissements et toutes
les instructions pour pouvoir vous y reporter
ultérieurement.
Dans les avertissements, l'expression « outil électrique » fait
référence au produit alimenté sur le secteur (à fil) ou sur
batterie (sans fil).
SÉCURITÉ DANS LA ZONE DE TRAVAIL
■Maintenez l'endroit de travail propre et bien éclairé.
Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente
le risque d'accidents.
■N'utilisez pas l'outil électroportatif dans un
environnement présentant des risques d'explosion
et où se trouvent des liquides, des gaz ou poussières
inflammables. Les outils électroportatifs génèrent des
étincelles risquant d'enflammer les poussières ou les
vapeurs.
■Tenez les enfants et autres personnes éloignés
durant l'utilisation de l'outil électroportatif. En cas
d'inattention vous risquez de perdre le contrôle sur
l'appareil.
SÉCURITÉ RELATIVE AU SYSTÈME ÉLECTRIQUE
■La fiche de secteur de l'outil électroportatif doit être
appropriée à la prise de courant. Ne modifiez en
aucun cas la fiche. N'utilisez pas de fiches
d'adaptateur avec des outils électriques avec mise à
la terre. Les fiches non modifiées et les prises de courant
appropriées réduisent le risque de décharge électrique.
■Évitez le contact physique avec des surfaces
mises à la terre tels que tuyaux, radiateurs, fours et
réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de choc électrique
au cas où votre corps serait relié à la terre.
■Ne pas exposer l'outil électroportatif à la pluie
ou à l'humidité. La pénétration d'eau dans un outil
électroportatif augmente le risque d'un choc électrique.
■Ne malmenez pas le câble d'alimentation. Ne jamais
utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil.
Maintenir le câble éloigné des sources de chaleur, des
parties grasses, des bords tranchants ou des parties
de l'appareil en rotation. Un cable endommagé ou
torsadé augmente le risque d'un choc électrique.
■Au cas où l'outil électroportatif serait utilisé à
l'extérieur, utiliser une rallonge appropriée pour les
applications extérieures. L'utilisation d'une rallonge
électrique appropriée pour les applications extérieures
réduit le risque d'un choc électrique.
■Si une utilisation de l'outil électroportatif dans un
environnement humide ne peut pas être évitée,
utiliser un disjoncteur différentiel. Un disjoncteur
différentiel réduit le risque d'un choque électrique.
SÉCURITÉ DES PERSONNES
■Rester vigilant, surveiller ce que vous faites. Faire
preuve de bon sens en utilisant l'outil électroportatif.
Ne pas utiliser un outil électroportatif lorsqu'on est
fatigué ou après avoir consommé de l'alcool, des
drogues ou avoir pris des médicaments. Un moment
d'inattention lors de l'utilisation de l'outil électroportatif
peut entraîner de graves blessures sur les personnes.
■Porter des équipements de protection. Porter
toujours des lunettes de protection. Le fait de
porter des équipements de protection personnels tels
que masque anti-poussière, chaussures de sécurité
antidérapantes, casque de protection ou protection
acoustique suivant le travail à effectuer avec l'outil
électroportatif, réduit le risque de blessures.
■Eviter toute mise en service accidentelle. Assurez-
vous que l'interrupteur est en position "arrêt"
avant la connexion au secteur et/ou l'insertion de la
batterie, ainsi qu'avant de saisir ou de transporter
l'outil. Le transport d'un outil électrique avec votre doigt
sur l'interrupteur ou la mise sous tension d'un outil dont
l'interrupteur est en position "marche" est propice aux
accidents.
■Enlever tout outil de réglage ou toute clé avant de
mettre l'outil électroportatif en fonctionnement.
Une clé ou un outil se trouvant sur une partie en
rotation peut causer des blessures. Le fait de porter
l'outil électroportatif avec le doigt sur l'interrupteur ou
de le brancher sur la source de courant lorsque l'outil
électroportatif est en fonctionnement, peut entraîner des
accidents.
■Ne pas se précipiter. Gardez une position et un
équilibre adaptés à tout moment. Cela permet
un meilleur contrôle de l'outil dans des situations
inattendues.
■Portez des vêtements appropriés. Ne pas porter de
vêtements amples ni de bijoux. Tenir vos cheveux et
vos vêtements à l'écart des pièces en mouvement.
Des vêtements amples, des bijoux ou des cheveux longs
peuvent être happés par des pièces en mouvement.
■Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir
les poussières doivent être utilisés, vérifier que
ceux ci soient effectivement raccordés et qu'ils
sont correctement utilisés. L'utilisation d'un dispositif
d'aspiration des poussières peut réduire les dangers dus
aux poussières.

FRANÇAIS
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
9
Traduction de la notice originale
■Ne pas relâcher sa vigilance en cas d'utilisation
fréquente de certains outils et ne pas ignorer
les principes de sécurité des outils. Une action
imprudente peut entraîner de graves blessures en une
fraction de seconde.
UTILISATION ET EMPLOI SOIGNEUX D'OUTILS
ÉLECTROPORTATIFS
■Ne pas surcharger l'appareil. Utiliser l'outil
électroportatif approprié au travail à effectuer. Avec
l'outil électroportatif approprié, vous travaillerez mieux et
avec plus de sécurité à la vitesse pour laquelle il est prévu.
■Ne pas utiliser un outil électroportatif dont
l'interrupteur est défectueux. Tout outil qui ne peut
pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et
il faut le réparer.
■Retirer la fiche de la prise de courant et/ou enlever
l'accu avant d'effectuer des réglages sur l'appareil,
de changer les accessoires, ou de ranger l'appareil.
Cette mesure de précaution empêche une mise en
fonctionnement de l'outil électroportatif par mégarde.
■Conserver les outils à l'arrêt hors de la portée des
enfants et ne pas permettre à des personnes ne
connaissant pas l'outil ou les présentes instructions
de le faire fonctionner. Les outils sont dangereux entre
les mains d'utilisateurs novices.
■Entretenir les accessoires et les outils électriques.
Vérifier que les parties en mouvement fonctionnent
correctement et qu'elles ne soient pas coincées,
et contrôler si des parties sont cassées
ou endommagées de telle sorte que le bon
fonctionnement de l'outil électroportatif s'en trouve
entravé. Faire réparer ces parties endommagées
avant d'utiliser l'appareil. De nombreux accidents sont
dus à des outils électroportatifs mal entretenus.
■Maintenir les outils de coupe aiguisés et propres.
Des outils soigneusement entretenus avec des bords
tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et
peuvent être guidés plus facilement.
■Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc.,
conformément à ces instructions, en tenant compte
des conditions de travail et du travail à réaliser.
L'utilisation des outils électroportatifs à d'autres fins que
celles prévues peut entraîner des situations dangereuses.
■Gardez les poignées et les surfaces de préhension
sèches, propres et exemptes d'huile et de graisse.
Des poignées et des surfaces de préhension glissantes
ne permettent pas une manipulation et un contrôle de
l'outil en toute sécurité en cas de situation imprévue.
UTILISATION ET EMPLOI SOIGNEUX DES OUTILS
ÉLECTRIQUES SANS FIL
■Ne chargez les blocs de batteries que dans des
chargeurs recommandés par le fabricant. Un
chargeur approprié à un type spécifique de batterie peut
engendrer un risque d'incendie lorsqu'il est utilisé
avec une autre batterie.
■Dans les outils électriques, n'utilisez que les blocs
de batteries spécialement prévus pour ceux-ci.
L'utilisation de tout autre bloc de batterie peut entraîner
des blessures et des risques d'incendie.
■Lorsqu’un bloc de batterie n’est pas utilisé, le
maintenir à l’écart de tout autre objet métallique, par
exemple trombones, pièces de monnaie, clés, clous,
vis ou autres objets de petite taille qui peuvent
donner lieu à une connexion d’une borne à une
autre. Un court-circuit entre les contacts de batterie peut
provoquer des brûlures ou un incendie.
■En cas d'utilisation abusive, du liquide peut sortir du
bloc de batterie. Évitez tout contact avec ce liquide.
En cas de contact accidentel, rincez soigneusement
avec de l'eau. Si du liquide entre en contact avec
les yeux, consultez immédiatement un médecin. Le
liquide qui sort du bloc de batterie peut entraîner des
irritations de la peau ou causer des brûlures.
■Ne pas utiliser un outil ou un pack de batterie
endommagé ou modifié. Des batteries endommagées
ou modifiées peuvent présenter un comportement
imprévisible pouvant causer un incendie, une explosion
ou un risque de blessure.
■N'exposez pas un outil ou un bloc-sbatterie au feu
ou à des températures excessives. L'exposition au
feu ou à des températures supérieures à 130 °C peut
provoquer une explosion.
■Suivre toutes les instructions de chargement et
ne pas charger l'outil ou le pack de batterie en
dehors de la plage de températures spécifiée dans
les instructions. Un chargement incorrect ou à des
températures en dehors de la plage spécifiée peut
endommager la batterie et augmenter le risque d'incendie.
TRAVAUX D'ENTRETIEN
■Ne faire réparer l'outil électroportatif que par un
personnel qualifié et seulement avec des pièces de
rechange d'origine. Cela assurera que la sécurité de
l’outil est maintenue.
■Ne jamais procéder à l'entretien des packs de
batterie endommagés. L'entretien des packs de
batterie ne peut être effectué que par le fabricant ou des
prestataires agréés.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ CONCERNANT
LE PULVÉRISATEUR À DOS SANS FIL
■Lisez attentivement les instructions. Familiarisez-vous
avec les commandes du produit ainsi qu'avec son
utilisation correcte.
■Ne laissez jamais les enfants, les personnes
aux capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou n'ayant pas l'habitude ou
les connaissances suffisantes, ni les personnes non
familiarisées avec ces instructions utiliser ce produit.
■L'appareil ne peut être utilisé qu'avec les produits de
protection des plantes approuvés par les autorités
règlementaire locales/nationales concernant les
produits de protection des plantes à utiliser avec des
pulvérisateurs à dos.
■Respectez les instructions du fabricant de produits
chimiques en ce qui concerne l'équipement de
protection.
■Pour réduire le risque d'accident et de dommages pour
le produit, ne jamais le faire fonctionner avec :
●des liquides inflammables
●des liquides visqueux ou collant
●des produits chimiques ou corrosifs
●des liquides supérieurs à une température de 50°C
■Ne pulvérisez pas en présence d'étincelles, de flammes,
ou d'autres sources d'embrasement.

10 Traduction de la notice originale
■N'utilisez jamais un appareil dont les carters ou les
protections sont endommagés, ou dont les éléments
de sécurité ne sont pas en place. N'utilisez jamais un
produit incomplet ou modifié. L'utilisation d'un produit
défectueux, incomplet ou modifié pourrait entraîner une
situation dangereuse.
■Ne pulvérisez pas en direction de personnes ou
d'animaux. Évitez de pulvériser par jour venteux. Les
produits à pulvériser peuvent être accidentellement
soufflés vers des plantes ou des objets qui ne doivent pas
être pulvérisés. Pulvérisez toujours dans le sens du vent.
■En cas d'accident ou de panne, mettez immédiatement
hors tension le bloc de batterie et déposez-le. N'utilisez
plus le produit jusqu'à ce qu'il ait été entièrement vérifié
par un service après-vente agréé.
■Si aucune pulvérisation ne sort de la buse ou si la quantité
de pulvérisation décroît, le système de tuyau et lance est
peut-être obstrué. Rincez et nettoyez toutes les pièces du
systèmes de tuyau et lance (pistolet, filtre du réservoir,
lance) avec de l'eau claire. Ne soufflez jamais à travers
des buses ou d'autres composants par la bouche
■Évitez tout contact avec les produits phytosanitaires.
Retirez immédiatement tout vêtement contaminé par
des produits chimiques phytopharmaceutiques. Gardez
les produits à pulvériser éloignés de vos yeux. Si un
produit de pulvérisation entre en contact avec vos yeux,
rincez-les immédiatement à l'eau claire. Si l'irritation
persiste, consultez immédiatement un médecin.
■Les produits à pulvériser peuvent être nocifs en cas
d'inhalation, d'ingestion, ou en cas de contact avec la
peau ou les yeux. Portez les vêtements et équipement
de protection adéquats lorsque vous :
●remplissez le réservoir avec des produits de
pulvérisation
●pulvérisez
●procédez aux réglages
●videz et nettoyez le réservoir de pulvérisation
●changez les produits de pulvérisation
●effectuez l'entretien du produit
■Vérifiez et réparez toujours les fuites avant d'utiliser le
produit.
■Vérifiez toujours à la fois l'intérieur et l'extérieur du produit
et examinez ses éléments avant chaque utilisation. Vérifiez
que les tuyaux ne sont pas fendus et qu'ils ne fuient pas,
que les buses ne sont pas bouchées, et qu'aucun élément
n'est manquant ou endommagé. En cas de dommage,
faites réparer le produit avant de l'utiliser. Beaucoup
d'accidents sont dus à des appareils mal entretenus.
■Soyez conscient des risques associés aux solutions de
produits chimiques Respectez toujours les instructions
d'utilisation, de manipulation et de stockage du fabricant
du produit chimique utilisé.
■N’utilisez pas le produit avec un matériau pour lequel le
danger n'est pas connu.
■Assurez-vous que la lance de pulvérisation est bien
raccordée au pulvérisateur avant d'utiliser le produit. Si
nécessaire, utilisez une pince pour raccorder la lance de
pulvérisation à la poignée du pulvérisateur.
■Replacez et resserrez correctement le bouchon après
avoir versé le liquide dans le réservoir de pulvérisation.
■Après une longue période de stockage ou après l'hiver,
pulvérisez le produit avec de l'eau claire. Vérifiez s'il
existe des fuites ou fissures.
■Respectez toujours les instructions d'utilisation, de
nettoyage et de stockage du fabricant du produit chimique
apposées sur le produit. Les produits chimiques doivent
être entreposés hors de portée des enfants.
■Pour réduire le risque d'explosion ou d'incendie,
n’utilisez pas le produit avec des liquides inflammables
tels que de l'essence ou d'autres produits chimiques
dont le point d'inflammabilité est inférieur à 55 °C.
■Utilisez le produit uniquement à des températures
comprises entre 0 et 40 °C.
■Stockez le produit à un endroit dont la température
ambiante est comprise entre 0 et 40 °C.
■L'utilisation prolongée d'un outil est susceptible de
provoquer ou d'aggraver des blessures. Lorsque vous
utilisez le produit pendant de longues périodes, assurez-
vous de faire des pauses régulières.
MÉLANGE DE LA SOLUTION
■Mélangez les produits chimiques conformément aux
instructions du fabricant Des mélanges incorrects
peuvent générer des fumées toxiques ou des solutions
explosives.
■Ne jamais utiliser de produits phytosanitaires liquides
non dilués.
■Préparez la solution et remplissez le réservoir à
l'extérieur ou dans un endroit bien ventilé uniquement.
■Préparez uniquement la solution suffisante pour le
travailde sorte à ne pas avoir de reste.
■Ne mélangez pas différents produits chimiques sauf si
ce mélange est approuvé par le fabricant.
REMPLIR LE CONTENEUR
■Assurez-vous que le conteneur est complètement vide
et nettoyé avant d'y verser un autre produit.
■Retirez le bloc de batterie avant de remplir le conteneur.
Avant d'installer le bloc de batterie, essuyez tout
déversement accidentel de produit.
■Placer le produit sur une surface plane et ne pas remplir
le conteneur au-delà du repère de niveau maximal.
■Lors d'ajout d'eau du robinet, n’immergez pas l'extrémité
du robinet dans la solution chimique. Une chute de
pression soudaine dans le système pourrait provoquer
l'aspiration de la solution chimique dans la conduite
d'approvisionnement en eau.
■Avant de verser une solution dans le conteneur, effectuez
un test avec de l'eau fraîche et vérifiez l'absence de fuite
sur l'ensemble du produit.
■Assurez-vous que le bouchon du réservoir est bien
fermé après remplissage.
■Accrochez sur le produit une étiquette spécifiant la
solution de produit chimique utilisée.
■Les solutions chimiques peuvent être prémélangées et
versées dans le réservoir de pulvérisation à l'aide d'un
entonnoir, si nécessaire.
REMARQUE: Nettoyez et rincez soigneusement les
récipients doseurs qui sont utilisés pour remplir le réservoir
et pour mélanger préalablement les solutions chimiques.
APPLICATION
■Travaillez uniquement dans les lieux ouverts ou bien
ventilés, par ex. des serres ouvertes.
■L'usage en intérieur est limité aux produits recommandés
par le fabricant de produits chimiques pour un usage en
intérieur.

FRANÇAIS
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
11
Traduction de la notice originale
■Ajustez la pression en tournant la buse conique ou en
adaptant une buse à jet plat.
■Une pression trop élevée ou trop faible ou des
conditions climatiques défavorables peut entraîner une
mauvaise concentration de la solution. Un surdosage
peut endommager les plantes et l'environnement. Un
sous-dosage peut entraîner un traitement inefficace des
plantes.
■Pour réduire le risque de dommages à l'environnement,
n'utilisez pas le produit :
●si la pression est trop élevée ou trop basse
●lorsqu'il y a du vent
●sous les rayons directs du soleil
■Éviter d'utiliser le produit par temps de gel car la solution
peut geler.
Le produit peut être sujet à des exigences nationales
concernant une inspection régulière par des organismes
désignés, tels que spécifié dans la Directive 2009/127/CE
du Parlement Européen et conformément à la décision
du 21 octobre 2009 du Conseil, établissant une structure
d'action communautaire en vue de parvenir à une utilisation
durable des pesticides.
MISES EN GARDE DE SÉCURITÉ
SUPPLÉMENTAIRES CONCERNANT LA
BATTERIE
■Pour réduire le risque d‘incendie, de blessures
corporelles et de dommages cau-sés par un court-circuit,
ne jamais immerger l‘outil, le bloc-piles ou le chargeur
dans un liquide ou laisser couler un fluide à l‘intérieur de
celui-ci. Les fluides corrosifs ou conducteurs, tels que
l‘eau de mer, certains produits chimiques industriels, les
produits de blanchiment ou contenant des agents de
blanchiment etc. peuvent provoquer un court-circuit
■Rechargez le bloc de batterie à un endroit où la
temperature ambiante est comprise entre 10 et 38 °C.
■Remisez le bloc de batterie à un endroit où la temperature
ambiante est comprise entre 0 et 20 °C
■Utiliser le bloc-batterie à un endroit où la température
ambiante est comprise entre 0 et 40 °C.
ENTRETIEN
■N'utilisez que des pièces détachées et des accessoires
d'origine constructeur. Le non respect de cette
précaution peut entraîner de mauvaises performances,
des blessures, et annuler votre garantie.
■Les réparations demandent un soin et des connaissances
extrêmes et ne doivent être effectuées que par un
technicien de service qualifié. Confiez l’entretien du
produit à un centre de service agréé.
■Pour éviter de graves blessures, retirez toujours le bloc
de batterie du produit lorsque vous le nettoyez ou que
vous effectuez une quelconque opération d'entretien.
■N'utilisez pas de solvants inflammables ou de produits
abrasifs pour nettoyer le produit.
■Après chaque utilisation, nettoyez le produit de la façon
décrite dans ce manuel.
NETTOYAGE DU CONTENEUR RÉUTILISABLE
Versez l'ensemble des solutions de produits chimiques
du conteneur réutilisable dans un conteneur homologué
pour recevoir des produits chimiques. Ne stockez pas les
produits chimiques dans le conteneur réutilisable. Nettoyez
et rincez le conteneur réutilisable à l'eau propre. Une petite
quantité de détergent ménager doux peut être ajoutée. Le
conteneur réutilisable peut nécessiter plusieurs rinçages.
NETTOYAGE DU PRODUIT
N'utilisez pas de solvants inflammables ou de produits
abrasifs pour nettoyer le produit.
1. Remplissez environ un tiers du réservoir d'eau propre.
Une petite quantité de détergent ménager doux peut
être ajoutée.
2. Pulvérisez l'ensemble du contenu du réservoir dans un
contenant adapté.
3. Remplissez à nouveau d'eau propre et renouvelez
l'opération. Plusieurs rinçages du réservoir peuvent être
nécessaires. Videz à nouveau comme indiqué plus haut.
4. Laissez l'ensemble des composants sécher entièrement,
puis remettez le bouchon du réservoir en place.
5. Essuyer l'extérieur du brumisateur avec un chiffon
propre et humide.
ÉLIMINATION DES DÉCHETS
■Ne jetez jamais les produits chimiques résiduels ou les
solutions de rinçage contaminés dans les cours d'eau, les
canalisations, les égouts, les grilles ou les trous d'homme.
■Mettez les résidus de produit chimique, l'eau de
rinçage contaminée et les conteneurs usagés au rebut
conformément aux réglementations locales en vigueur
concernant l'élimination des déchets.
TRANSPORT ET STOCKAGE
■Assurez-vous que tous les éléments sont propres et
secs. Observez la procédure décrite dans ce manuel.
■Arrêtez le produit et retirez la batterie avant le stockage
ou le transport.
■Pour le transport, attachez le produit pour l'empêcher de
bouger ou de tomber, afin d'éviter toute blessure et tout
dommage matériel.
■Rangez l'appareil dans un endroit bien ventilé, hors de
portée des enfants. Tenez le produit à l'écart des agents
corrosifs tels que les produits chimiques pour le jardin et
les sels de dégivrage . Ne rangez pas ranger le produit
à l'extérieur.
TRANSPORT DES BATTERIES AU LITHIUM
Transportez les batteries en conformité avec les dispositions
et règlements locaux et nationaux.
Respectez toutes les exigences légales particulières
concernant l’emballage et l’étiquetage des batteries lorsque
vous confiez leur transport à un tiers. Assurez-vous qu’aucune
batterie ne puisse entrer en contact avec une autre batterie
ou avec des matériaux conducteurs lors de son transport en
isolant les bornes électriques avec du ruban adhésif ou des
capuchons isolants non conducteurs. Ne transportez pas une
batterie qui serait fendue ou qui fuirait. Demandez conseil au
transporteur pour de plus amples informations.
APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE PRODUIT
Voir page 133.
1. Étiquette volante
2. Tuyau
3. Gâchette
4. Système de blocage
5. Lance de pulvérisation
6. Réservoir
7. Bandoulière
8. Trappe de la batterie

12 Traduction de la notice originale
9. Coude
10. Interrupteur de réglage marche/arrêt
11. Bouchon de la poignée
12. Filtre à panier
13. Manuel utilisateur
14. Embout de pulvérisation conique
15. Embout de ventilation plat
16. Bloc de batterie
17. Chargeur
ÉLÉMENTS DE SÉCURITÉ
GÂCHETTE AVEC SYSTÈME DE BLOCAGE
Une pression sur la gâchette a pour effet d'envoyer un jet de
solution à pulvériser (produits ménagers et de jardinage). Le
système de blocage permet une pulvérisation continue sans
avoir à tenir l'embout.
INTERRUPTEUR DE RÉGLAGE
L'interrupteur de réglage est facilement accessible lorsque
vous portez le produit pour l'allumer ou l'éteindre et pour
ajuster le débit.
CONTACTEUR DE PROTECTION CONTRE LES
SURPRESSIONS
Le contacteur de protection contre les surpressions
désactive le produit une fois la pression maximale atteinte.
La pompe du moteur cesse de fonctionner.
COUVERCLE DE LA BATTERIE
Le capot de la batterie protège cette dernière contre toute
exposition aux liquides.
DRAIN DU BOÎTIER
Le drain du boîtier empêche les courts-circuits provoqués
par les fuites d'eau.
SYMBOLES APPLIQUÉS SUR LE PRODUIT
Alerte de sécurité
Lisez et comprennez toutes les
instructions avant d'utiliser le
produit. Respectez l’ensemble des
avertissements et consignes de sécurité.
Marque de conformité européenne
Marque de conformité d’Eurasie
Marque de conformité ukrainienne
Marque de conformité britannique
Portez une protection oculaire.
Portez un masque de respiration
approprié.
Ne pas exposer à la pluie ou à des
conditions humides.
Portez des gants de protection solides
et antidérapants.
Portez des chaussures de sécurité
antidérapantes lorsque vous utilisez
le produit.
Portez des vêtements de protection
Eloignez tous les passants de la zone
de travail, en particulier les enfants et les
animaux. Ne jamais pulvériser en direction
des personnes se trouvant autour.
Ne jetez pas les batteries et
les équipements électriques et
électroniques usagés parmi les
déchets municipaux non triés.
Les batteries et les équipements
électriques et électroniques usagés
doivent être collectés séparément.
Les batteries, accumulateurs
et sources lumineuses usagés
doivent être retirés de l'équipement.
S‘adresser aux autorités locales
ou au détaillant spécialisé en vue
de connaître l‘emplacement des
centres de recyclage et des points de
collecte. Selon les réglementations
locales, les détaillants peuvent avoir
l'obligation de récupérer gratuitement
les batteries et les équipements
électriques et électroniques usagés.
Votre contribution à la réutilisation
et au recyclage des batteries
et équipements électriques et
électroniques usagés permet de
réduire la demande en matières
premières. Les batteries, notamment
celles qui contiennent du lithium, ainsi
que les équipements électriques et
électroniques usagés comportent des
matériaux précieux et recyclables, qui
peuvent avoir un impact négatif sur
l'environnement et la santé humaine
s'ils ne sont pas éliminés de manière
respectueuse de l'environnement.
Supprimer les données personnelles
de l'équipement usagé, le cas échéant.
SYMBOLES DE CE MANUEL
Remarque
Avertissement

DEUTSCH
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
13
Übersetzung der Originalanleitung
Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste
Priorität bei der Entwicklung Ihres Akku-Rückensprühgeräts.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Das Akku-Rückensprühgerät ist für den Einsatz im Freien
oder in Innenräumen an einem gut belüfteten Ort geeignet.
Es ist nur zur Benutzung im Haushalt durch Erwachsene
vorgesehen, die angemessen über die Gefahren und
die bei der Bedienung des Geräts durchzuführenden
Präventionsmaßnahmen informiert wurden.
Das Gerät ist zum Versprühen von Chemikalien für
Verbraucher, z. B. Desinfektionsmittel, Insektizide,
Fungizide, Unkrautvernichtungsmittel und Reinigungsmittel,
vorgesehen. Das Produkt kann auch zum Bewässern von
Pflanzen benutzt werden.
Das Produkt darf zu keinen anderen Zwecken verwendet
werden.
WARNUNG! Wenn das Gerät mit Herbiziden oder
Insektiziden verwendet wird, nutzen Sie es danach
nicht für Desinfektionsmittel. Beschaffen Sie eine zweite
Einheit des Geräts ausschließlich für die Nutzung mit
Desinfektionsmitteln.
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE ZUM
GERÄT
WARNUNG! Lesen Sie aufmerksam alle mit diesem
Werkzeug gelieferten Warnungen, Anweisungen und
Spezifikationen, beziehen Sie sich auf die Illustrationen.
Die Nichtbeachtung der weiter unten aufgeführten
Anweisungen kann Unfälle wie Brände, Elektroschocks und/
oder schwere Körperverletzungen zur Folge haben.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Der Begriff„Elektrogerät“ in den Warnhinweisen bezieht
sich auf Ihr über einen Stromanschluss (mit Stromkabel)
oder mit einem Akku (kabellos) betriebenes Gerät.
ARBEITSPLATZSICHERHEIT
■Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
■Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube
befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den
Staub oder die Dämpfe entzünden können.
■Halten Sie Kinder und andere Personen während der
Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung
können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
ELEKTRISCHE SICHERHEIT
■Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss
in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner
Weise verändert werden. Verwenden Sie keine
Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten
Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und
passende Steckdosen verringern das Risiko eines
elektrischen Schlages!
■Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden
und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko
durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
■Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe
fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug
erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
■Das Stromkabel nicht überstrapazieren. Verwenden
Sie das Kabel niemals, um das Werkzeug damit
zur tragen, zu ziehen oder den Stecker aus der
Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von
Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden
Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
■Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien
arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel,
die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die
Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten
Verlängerungskabels verringert das Risiko eines
elektrischen Schlages.
■Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter
Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie
einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines
Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines
elektrischen Schlages.
SICHERHEIT VON PERSONEN
■Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was
Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit
mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein
Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder
unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder
Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit
beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu
ernsthaften Verletzungen führen.
■Benutzen Sie eine persönliche Schutzausrüstung.
Immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je
nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert
das Risiko von Verletzungen.
■Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das
Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es
an die Stromversorgung und/oder den Akkupack
anschließen, es aufnehmen oder tragen. Das Tragen
von Elektrowerkzeugen mit dem Finger am Schalter
bzw. von an das Stromversorgung angeschlossenen
Elektrowerkzeugen bei eingeschaltetem Schalter kann
zu Unfällen führen.
■Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug
einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich
in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu
Verletzungen führen.
■Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung.
Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie
jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser
kontrollieren.
■Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine
locker sitzende Kleidung oder Schmuck. Halten Sie
Ihr Haar und Ihre Kleidung von beweglichen Teilen

14 Übersetzung der Originalanleitung
fern. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare
können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
■Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen
montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass
diese angeschlossen sind und richtig verwendet
werden. Verwendung einer Staubabsaugung kann
Gefährdungen durch Staub verringern.
■Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und
setzen Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln
für Elektrowerkzeuge hinweg, auch wenn sie nach
vielfachem Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug
vertraut sind. Eine unvorsichtige Aktion kann in
einem Sekundenbruchteil eine schwere Verletzung
verursachen.
VERWENDUNG UND BEHANDLUNG DES
ELEKTROWERKZEUGES
■Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für
Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug.
Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie
besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
■Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter
defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr
ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss
repariert werden.
■Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/
oder entfernen Sie den Akkupack, bevor Sie
Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile
wechseln oder das Gerät weglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten
Start des Elektrowerkzeuges.
■Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen
Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit
diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen
nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich,
wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden
■Warten Sie Elektrowerkzeuge und das Zubehör.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei
funktionieren und nicht klemmen, ob Teile
gebrochen oder so beschädigt sind, dass die
Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist.
Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des
Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache
in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
■Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind
leichter zu führen.
■Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen
Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die
Arbeitsbedingungen und die auszuführende
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für
andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu
gefährlichen Situationen führen.
■Halten Sie die Griffe und Griffflächen trocken, sauber
und frei von Öl und Schmierstoffen. Rutschige Griffe
und Griffflächen verhindern die sichere Bedienung und
Kontrolle des Werkzeugs in unerwarteten Situationen.
VERWENDUNG UND BEHANDLUNG DES
AKKUWERKZEUGES
■Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die
vom Hersteller empfohlen werden. Für ein Ladegerät,
das für eine bestimmte Art von Akkupacks geeignet ist,
besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkupacks
verwendet wird.
■Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen
Akkupacks in den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch
von anderen Akkupacks kann zu Verletzungen und
Brandgefahr führen.
■Halten Sie den nicht benutzten Akkupack
fern von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln,
Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen
Metallgegenständen, die eine Überbrückung der
Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss
zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder
Feuer zur Folge haben.
■Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus
dem Akku austreten; vermeiden Sie den Kontakt
damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen.
Suchen Sie außerdem medizinische Hilfe auf, falls
die Flüssigkeit in die Augen gerät. Austretende
Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder
Verbrennungen führen.
■Verwenden Sie keinen beschädigten oder
modifizierten Akkupack oder Werkzeuge.
Beschädigte oder modifizierte Akkus können zu
unvorhersehbaren Reaktionen führen, was zu Feuer,
Explosion oder Verletzungsgefahr führt.
■Setzen Sie Akkupacks oder Werkzeuge nicht Feuer
oder zu hohen Temperaturen aus. Feuereinwirkung
oder Temperaturen über 130° C können zu einer
Explosion führen.
■Befolgen Sie alle Ladeanweisungen und laden
Sie den Akkupack nicht außerhalb des in der
Anleitung angegebenen Temperaturbereichs auf.
Bei unsachgemäßer Aufladung oder Aufladung bei
Temperaturen außerhalb des angegebenen Bereichs
kann der Akku beschädigt und das Brandrisiko erhöht
werden.
SERVICE
■Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-
Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass
die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.
■Warten Sie niemals beschädigte Akkupacks.
Sämtliche Wartung von Akkupacks sollte nur durch den
Hersteller oder bevollmächtigte Kundendienststellen
erfolgen.
SICHERHEITSHINWEISE ZUM AKKU-
RÜCKENSPRÜHGERÄT
■Lesen Sie die Anweisungen sorgfältig durch.
Machen Sie sich mit den Bedienelementen und dem
ordnungsgemäßen Gebrauch des Produktes vertraut.
■Lassen Sie niemals Kinder, Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und

DEUTSCH
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
15
Übersetzung der Originalanleitung
Wissen oder Personen die mit diesen Anweisungen
nicht vertraut sind das Produkt benutzen.
■Das Gerät darf nur mit Pflanzenschutzerzeugnissen
verwendet werden, die von den örtlichen/nationalen
Behörden für Pflanzenschutzerzeugnisse zur
Verwendung mit Rückensprühgeräten genehmigt
wurden.
■Befolgen Sie in Bezug auf die Schutzausrüstung die
Anleitung des Herstellers der Chemikalien.
■Um das Risiko von Beschädigungen und Schäden
am Gerät zu verringern, betreiben Sie es niemals mit
folgenden Flüssigkeiten:
●entflammbaren Flüssigkeiten
●viskosen oder klebrigen Flüssigkeiten
●ätzenden oder korrosiven Chemikalien
●Flüssigkeiten heißer als 50 °C
■Sprühen Sie nicht dort wo Funken, Flammen oder
andere Zündquellen vorhanden sind.
■Betreiben Sie das Gerät niemals mit defekten
Schutzvorrichtungen oder Abschirmungen oder ohne
montierte Sicherheitsvorrichtungen. Verwenden Sie
niemals unvollständige oder veränderte Geräte.
Das Benutzen von defekten, unvollständigen oder
veränderten Geräten kann zu Gefahrensituationen
führen.
■Sprühen Sie nicht in die Richtung von Personen oder
Tieren. Vermeiden Sie das Sprühen an windigen Tagen.
Die Sprühmaterialien können versehentlich auf Pflanzen
oder Gegenstände, die nicht besprüht werden sollen
geblasen werden. Sprühen Sie immer mit dem Wind.
■Schalten Sie das Gerät bei Unfällen oder Ausfällen
sofort aus und entfernen Sie den Akkupack. Das
Produkt darf nicht wieder in Betrieb genommen werden,
bis es vollständig von einem autorisierten Kundendienst
überprüft wurde.
■Wenn die Düse wenig oder kein Spray freisetzt, können
Schlauch- und Lanzensystem blockiert sein. Spülen und
reinigen Sie alle Teile des Schlauch- und Lanzensystem
(Sprühpistole, Filter im Tank, Sprühlanze, Schlauch) mit
klarem Wasser. Blasen Sie niemals mit dem Mund durch
die Düsen oder andere Komponenten.
■Vermeiden Sie den Kontakt mit Pflanzenschutzmitteln.
Wechseln Sie mit Pflanzenschutzmitteln kontaminierte
Kleidung unverzüglich. Halten Sie Sprühmaterialien
von den Augen fern. Falls die Augen in Kontakt mit dem
Sprühmaterial geraten sollten, waschen Sie sie sofort
mit sauberem Wasser aus. Wenn die Reizung immer
noch vorhanden ist, suchen Sie sofort medizinische
Hilfe.
■Sprühmaterialien können schädlich sein, wenn sie
eingeatmet, verschluckt werden oder in Kontakt mit
Haut oder Augen geraten. Tragen Sie angemessene
Schutzkleidung und -ausrüstung, wenn Sie:
●den Sprühtank mit Sprühflüssigkeit befüllen
●Sprühen
●Änderungen vornehmen
●den Sprühtank entleeren und reinigen
●die Sprühflüssigkeit wechseln
●das Gerät warten
■Prüfen Sie das Gerät vor der Verwendung immer auf
Undichtigkeiten und beheben Sie sie.
■Überprüfen Sie die Innenseite und Außenseite des
Produktes und die Komponenten gründlich vor jeder
Benutzung. Überprüfen Sie auf gerissene oder
abgenutzte Schläuche, Undichtigkeiten, verstopfte
Düsen und fehlende oder beschädigte Teile. Lassen
Sie das Produkt bei Beschädigung vor dem Gebrauch
reparieren. Viele Unfälle werden durch schlecht
gepflegte Geräte verursacht.
■Achten Sie auf durch die Chemikalienlösungen
entstehenden Gefahren. Befolgen Sie immer die
Anweisungen des Herstellers der Chemikalien zu
Verwendung, Handhabung und Lagerung.
■Nutzen Sie das Gerät nicht mit Materialien, von denen
nicht bekannt ist, welche Gefahr besteht.
■Stellen Sie sicher, dass die Sprühlanze sicher an dem
Griff Sprühlanze befestigt ist, bevor Sie das Produkt
benutzen. Falls nötig, benutzen Sie eine Zange, um die
Sprühlanze an dem Griff zu befestigen.
■Setzen Sie nach dem Einfüllen von Flüssigkeiten in den
SprühmittelTank den Deckel des Tanks korrekt wieder
auf und drehen Sie ihn fest.
■Sprühen Sie nach langer Lagerung oder im Frühjahr
zunächst mit klarem Wasser. Prüfen Sie das Gerät auf
Undichtigkeiten und Risse.
■Befolgen Sie immer die auf dem Produktetikett
gedruckten Anweisungen des Chemikalienherstellers
zur Benutzung, Reinigung und Lagerung. Chemikalien
müssen außerhalb Reichweite von Kindern aufbewahrt
werden.
■Um das Risiko von Feuer oder Explosionen zu verringern,
verwenden Sie das Gerät nicht mit entflammbaren
Flüssigkeiten wie Benzin oder anderen Chemikalien mit
einem Zündpunkt unter 55 °C.
■Betreiben Sie das Gerät nur bei Temperaturen zwischen
0 und 40 °C.
■Bewahren Sie das Gerät bei einer Umgebungstemperatur
von 0 bis 40 °C auf.
■Verletzungen können durch lange Benutzung eines
Werkzeugs entstehen oder verschlimmert werden.
Wenn Sie das Gerät über einen längeren Zeitraum
nutzen, stellen Sie regelmäßige Pausen sicher.
MISCHEN DER LÖSUNG
■Mischen Sie die Chemikalien streng nach den
Anweisungen des Herstellers. Falsche Gemische
können giftige Dämpfe oder explosive Lösungen
hervorrufen.
■Verwenden Sie Pflanzenschutzchemikalien niemals
unverdünnt.
■Bereiten Sie die Lösung vor und füllen Sie den Tank nur
im Freien oder in einem gut belüfteten Raum.
■Nehmen Sie nur eine ausreichende Menge an Lösung
für die zu erledigende Arbeit, so dass nichts übrig bleibt.
■Mischen Sie nicht verschiedene Chemikalien, es
sein denn, eine solche Mischung ist vom Hersteller
zugelassen.

16 Übersetzung der Originalanleitung
BEFÜLLEN DES TANKS
■Stellen Sie sicher, dass der Tank vollständig geleert
wurde und gereinigt ist, bevor Sie eine andere
Chemikalie einfüllen.
■Entfernen Sie vor dem Befüllen des Tanks den
Akkupack. Wischen Sie eventuelle Tropfen ab, bevor
Sie den Akkupack einsetzen.
■Stellen Sie das Gerät auf eine ebene Fläche und
befüllen Sie den Tank nur bis zur Maximalmarkierung.
■Wenn Sie den Tank am Wasserhahn auffüllen, lassen
Sie das Schlauchende nicht in die Chemikalienlösung
gelangen. Plötzlicher Druckabfall im System kann
dazu führen, dass die Chemikalienlösung in die
Wasserversorgung gesogen wird.
■Bevor Sie den Tank mit der Lösung befüllen, führen Sie
einen Testdurchlauf mit sauberem Wasser durch und
überprüfen Sie alle Teile des Geräts auf Undichtigkeiten.
■Stellen Sie nach dem Befüllen sicher, dass der Deckel
des Tanks richtig geschlossen ist.
■Hängen Sie ein Schild an das Gerät, damit Sie wissen,
welche Chemikalienlösung enthalten ist.
■Bei Bedarf können Chemikalienlösungen vorab
angemischt und mit einem Trichter in den
SprühmittelTank gefüllt werden.
HINWEIS: Reinigen und spülen Sie die MessTank, die zum
Anmischen von Chemikalienlösungen und zum Befüllen des
Tanks verwendet werden.
ANWENDUNG
■Arbeiten Sie nur im Freien oder in gut belüfteten
Bereichen, z. B. in offenen Treibhäusern.
■Der Einsatz in Innenräumen ist auf Chemikalien
beschränkt, die vom Hersteller der Chemikalien zur
Verwendung in Innenräumen empfohlen werden.
■Passen Sie den Druck an, indem Sie an der Kegeldüse
drehen oder eine Flachstrahldüse einsetzen.
■Ein zu hoher oder zu niedriger Druck oder
ungünstige Witterungsbedingungen können eine
falsche Konzentration der Lösung verursachen.
Eine Überdosierung kann Pflanzen und die Umwelt
schädigen. Eine Unterdosierung kann eine erfolglose
Pflanzenbehandlung zur Folge haben.
■Um das Risiko von Schäden an Umwelt und Pflanzen zu
verringern, betreiben Sie das Gerät nicht:
●wenn der Druck zu hoch oder zu niedrig ist
●bei starkem Wind
●in direktem Sonnenlicht
■Vermeiden Sie die Verwendung des Produkts bei
Minustemperaturen, da die Lösung einfrieren kann.
Das Gerät kann gemäß Richtlinie 2009/127/EC des
Europäischen Parlaments und des Rats vom 21. Oktober
2009, mit der ein Rahmen der Gemeinschaft zum
Erreichen der nachhaltigen Nutzung von Pestiziden erstellt
wurde, entsprechend den nationalen Anforderungen der
regelmäßigen Untersuchung durch die bezeichneten
Behörden unterliegen.
WEITERE SICHERHEITSHINWEISE ZUM AKKU
■Um die durch einen Kurzschluss verursachte
Gefahr eines Brandes, von Verletzungen oder
Produktbeschädigungen zu vermeiden, tauchen Sie das
Werkzeug, den Wechselakku oder das Ladegerät nicht
in Flüssigkeiten ein und sorgen Sie dafür, dass keine
Flüssigkeiten in die Geräte und Akkupacks eindringen.
Korrodierende oder leitfähige Flüssigkeiten, wie
Salzwasser, bestimmte Chemikalien und Bleichmittel
oder Produkte, die Bleichmittel enthalten, können einen
Kurzschluss verursachen.
■LadenSiedenAkkupackbeieinerUmgebungstemperatur
von 10 bis 38 °C.
■Bewahren Sie den Akkupack bei einer
Umgebungstemperatur von 0 bis 20 °C auf.
■Verwenden Sie den Akkupack bei
Umgebungstemperaturen von 0 bis 40 °C.
WARTUNG UND PFLEGE
■Verwenden Sie ausschließlich original Ersatzteile,
Zubehör und Aufsätze des Herstellers. Nichtbefolgung
kann mögliche Verletzungen oder schlechte Leistung
verursachen und Ihre Garantie ungültig machen.
■Service und Wartung des Gerätes erfordert besonderen
Sorgfalt und Kenntnisstand und sollte nur durch
qualifiziertes Personal durchgeführt werden. Lassen Sie
das Gerät nur von einem autorisierten Servicecenter
warten.
■Entfernen Sie zur Vermeidung schwerer Verletzungen
bei der Reinigung oder der Durchführung anderer
Wartungsarbeiten immer erst den Akkupack aus dem
Produkt.
■Benutzen Sie keine brennbare Lösungsmittel oder
scheuernde Reinigungsmittel, um das Produkt zu
reinigen.
■Reinigen Sie das Produkt nach jedem Gebrauch wie in
dieser Bedienungsanleitung vorgeschrieben.
REINIGUNG DES WIEDERBEFÜLLBAREN TANKS
Entleeren Sie die gesamte Chemikalienlösung aus
dem wiederbefüllbaren Tank in einen für Chemikalien
zugelassenen Tank. Lagern Sie keine Chemkalien im
wiederbefüllbaren Tank. Reinigen und spülen Sie den
wiederbefüllbaren Tank mit sauberem Wasser. Eine kleine
Menge eines milden Haushaltsreinigers kann hinzugefügt
werden. Es kann notwendig sein, den wiederbefüllbaren
Tank mehrfach zu spülen.
REINIGEN DES PRODUKTES.
Benutzen Sie keine brennbare Lösungsmittel oder
scheuernde Reinigungsmittel, um das Produkt zu reinigen.
1. Befüllen Sie den Tank zu etwa einem Drittel mit
sauberem Wasser. Eine kleine Menge eines milden
Haushaltsreinigers kann hinzugefügt werden.
2. Sprühen Sie in einen geeigneten Tank, bis der Tank
geleert ist.
3. Füllen Sie den Tank erneut mit sauberem Wasser und
wiederholen Sie die Prozedur. Es kann notwendig sein,
den Tank mehrmals zu spülen. Leeren Sie ihn dann
erneut wie oben erläutert.

DEUTSCH
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
17
Übersetzung der Originalanleitung
4. Lassen Sie alle Teile vollständig trocknen und setzen Sie
dann den Tankdeckel erneut auf den Tank.
5. Wischen Sie die Außenseite des Verneblers mit einem
trockenen sauberen Tuch ab.
ENTSORGUNG
■Entsorgen Sie niemals Restchemikalien oder
kontaminierte Reinigungslösungen in Gewässern,
Kanalisation, Straßenrinnen oder Schächten.
■Entsorgen Sie Chemikalienreste, kontaminiertes
Wasser vom Spülen und gebrauchte Tank entsprechend
den örtlichen Vorschriften für die Abfallentsorgung.
TRANSPORT UND LAGERUNG
■Stellen Sie sicher, dass alle Teile sauber und trocken
sind. Befolgen Sie das in dieser Anleitung beschriebene
Verfahren.
■Stoppen Sie das Gerät vor dem Einlagern oder
Transportieren und entfernen Sie den Akkupack.
■Sichern Sie die Maschine beim Transport gegen
Bewegung oder fallen, um Verletzungen und
Beschädigung des Gerätes zu verhindern.
■Lagern Sie das Produkt an einem gut gelüfteten Ort, der
für Kinder nicht zugänglich ist. Halten Sie das Produkt
von ätzenden Mitteln wie Gartenchemikalien und
Streusalz fern. Lagern Sie das Gerät nicht im Freien.
TRANSPORT VON LITHIUM-IONEN-AKKUS
Transportieren Sie Akkus gemäß Ihren örtlichen und
nationalen Bestimmungen und Regeln.
Befolgen Sie alle besonderen Anforderungen für
Verpackung und Beschriftung, wenn Sie Akkus von
Dritten transportieren lassen. Stellen Sie sicher, dass
beim Transport kein Akku in Kontakt mit anderen Akkus
oder leitenden Materialien kommt, indem Sie die freien
Anschlüsse mit Isolierband, nichtleitenden Kappen oder
Klebeband schützen. Beschädigte oder auslaufende Akkus
dürfen nicht transportiert werden. Weitere Informationen
erhalten Sie bei Ihrem Transportunternehmen.
MACHEN SIE SICH MIT IHREM PRODUKT
VERTRAUT
Siehe Seite 133.
1. Etikett für Informationen
2. Schlauch
3. Betätigungshebel
4. Verriegelung
5. Sprühlanze
6. Tank
7. Schultergurt
8. Akkuklappe
9. Winkelstück
10. Ein-/Aus-Einstellschalter
11. Druckregler
12. Filterkorb
13. Bedienungsanleitung
14. Kegelsprühdüse
15. Flachstrahldüse
16. Akkupack
17. Ladegerät
SCHUTZVORRICHTUNGEN
BETÄTIGUNGSHEBEL MIT VERRIEGELUNG
Durch Drücken des Betätigungshebels wird ein
Strahl Sprühlösung zum Versprühen von Heim- und
Gartenchemikalien abgegeben. Die Verriegelung ermöglicht
kontinuierliches Sprühen, ohne den Betätigungshebel
gedrückt zu halten.
EINSTELLSCHALTER
Der Einstellschalter ist leicht zugänglich, während Sie das
Produkt verwenden, damit Sie es ein- oder ausschalten und
den Durchfluss einstellen können.
DRUCKSCHUTZSCHALTER
Der Druckschutzschalter schaltet das Produkt aus, wenn der
maximale Druck erreicht ist. Die Motorpumpe funktioniert
nicht mehr.
BATTERIEABDECKUNG
Die Batterieabdeckung schützt die Batterie vor dem Kontakt
mit Flüssigkeiten.
GEHÄUSEABLAUF
Der Gehäuseablauf verhindert Kurzschlüsse, die durch
Wasserlecks entstehen können.
SYMBOLE AUF DEM PRODUKT
Sicherheitswarnung
Vor dem Bedienen des Produkts
müssen Sie alle Anweisungen lesen
und verstehen. Befolgen Sie alle
Warn- und Sicherheitshinweise.
Europäisches
Konformitätskennzeichen
EurAsian Konformitätszeichen
Ukrainisches
Konformitätskennzeichen
Britisches Konformitätskennzeichen
Tragen Sie einen Augenschutz
Tragen Sie eine angemessene
Atemmaske.
Nicht Regen oder feuchten
Bedingungen aussetzen.
Tragen Sie rutschfeste,
strapazierfähige Schutzhandschuhe.

18 Übersetzung der Originalanleitung
Tragen Sie rutschfeste
Sicherheitsschuhe, wenn Sie dieses
Produkt benutzen.
Tragen Sie Schutzkleidung
Halten Sie unbeteiligte Personen
aus dem Arbeitsbereich fern,
insbesondere Kinder, aber auch
Tiere. Niemals in die Richtung von
Umstehenden sprühen.
Entsorgen Sie Altbatterien, Elektro-
und Elektronikaltgeräte nicht als
unsortierten Siedlungsabfall.
Altbatterien und Elektro- und
Elektronikaltgeräte müssen getrennt
gesammelt werden. Altbatterien,
Altakkumulatoren und Lichtquellen
müssen aus den Geräten entfernt
werden. Erkundigen Sie sich bei den
örtlichen Behörden oder bei Ihrem
Fachhändler nach Recyclinghöfen
und Sammelstellen. Je nach den
örtlichen Vorschriften kann der
Einzelhandel verpflichtet sein,
Altbatterien und Elektro- und
Elektronik-Altgeräte unentgeltlich
zurückzunehmen. Ihr Beitrag
zur Wiederverwendung und
zum Recycling von Elektro- und
Elektronikaltgeräten trägt dazu
bei, den Bedarf an Rohstoffen zu
verringern. Altbatterien, insbesondere
lithiumhaltige Batterien, und Elektro-
und Elektronik-Altgeräte enthalten
wertvolle, wiederverwertbare
Materialien, die sich negativ auf
die Umwelt und die menschliche
Gesundheit auswirken können, wenn
sie nicht auf umweltverträgliche
Weise entsorgt werden. Löschen Sie
ggf. personenbezogene Daten aus
Altgeräten.
SYMBOLE IN DIESER
BEDIENUNGSANLEITUNG
Hinweis
Warnung

ESPAÑOL
19
Traducción de las instrucciones originales
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
La seguridad, rendimiento y fiabilidad han sido aspectos
primordiales para el diseño de su pulverizador de mochila
inalámbrico.
USO PREVISTO
El pulverizador de mochila inalámbrico está diseñado para
su uso al aire libre o en un espacio interior bien ventilado.
El producto solo se debe utilizar en aplicaciones domésticas
por parte de adultos que hayan recibido una formación
adecuada acerca de los peligros y las medidas preventivas
que se deben tomar a la hora de utilizar el producto.
El producto está diseñado para la pulverización de
productos químicos de consumo, tanto domésticos como
para el jardín, como desinfectantes, insecticidas, fungicidas,
herbicidas y fertilizantes. También puede utilizarse para
regar las plantas.
No la use para ninguna otra finalidad.
¡ADVERTENCIA! Si el producto se utiliza para
aplicaciones con herbicidas o insecticidas, no lo vuelva a
utilizar con desinfectantes. Obtenga una segunda unidad
del producto para su uso exclusivo con desinfectantes.
ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD
DEL PRODUCTO
¡ADVERTENCIA! Lea todas las instrucciones
de advertencias de seguridad, ilustraciones y
especificaciones proporcionadas con el producto.
El incumplimiento de las instrucciones que se indican a
continuación puede ocasionar diversos accidentes como
incendios, descargas eléctricas y/o graves heridas corporales.
Conserve estas advertencias e instrucciones para
poder consultarlas posteriormente.
El término «herramienta eléctrica» incluido en las
advertencias hace referencia a su producto conectado a la
red eléctrica (con cable) o a su producto alimentado con
batería (inalámbrico).
ZONA DE TRABAJO
■Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
Las zonas oscuras o poco despejadas pueden provocar
accidentes.
■No utilice herramientas eléctricas en entornos
inflamables, como puede ser en presencia de líquidos
inflamables, gases o polvo. Las herramientas eléctricas
crean chispas que pueden inflamar el polvo o el humo.
■Mantenga a los niños y personas ajenas alejadas
de la zona en la que está utilizando la herramienta
eléctrica. Las distracciones pueden hacer que pierda el
control de la herramienta.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
■Las conexiones de la herramienta eléctrica deben
corresponder a los de la toma de corriente. No
modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice
ningún adaptador con herramientas eléctricas
conectadas a tierra. Utilizar enchufes sin modificar
y tomas correspondientes reducirán el riesgo de
descargas eléctricas.
■Evite el contacto corporal con superficies conectadas
a tierra, como tuberías, radiadores, estufas y
refrigeradores. Existe un mayor riesgo de descargas
eléctricas si su cuerpo está conectado a tierra.
■No exponga este producto a la lluvia o humedad.
Si entra agua en una herramienta eléctrica podría
aumentar el riesgo de descargas eléctricas.
■Utilice correctamente el cable. No utilice el cable para
llevar, tirar o desconectar el cable de la herramienta.
Mantenga el cable lejos del calor, aceite, bordes
afilados o partes móviles. Los cables dañados o
enredados aumentan el riesgo de descargas eléctricas.
■A la hora de utilizar herramientas eléctricas al aire
libre, utilice un alargador adecuado para uso en
exteriores. El uso de un cable adecuado para uso en
exteriores reduce el riesgo de descargas eléctricas.
■Si es inevitable utilizar una herramienta eléctrica en
un lugar húmedo, utilice un dispositivo de corriente
residual (RCD) como protección. El uso de un RCD
reduce el riesgo de descargas eléctricas.
SEGURIDAD PERSONAL
■Manténgase alerta y atento a lo que está haciendo y
utilice el sentido común al utilizar una herramienta
eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica
cuando esté cansado o bajo la influencia de drogas,
alcohol o medicamentos. En un momento de descuido,
mientras utiliza herramientas eléctricas podrían ocurrir
lesiones personales graves.
■Utilice un equipo de protección personal. Utilice
siempre dispositivos de protección ocular. El equipo
de protección como las máscaras de polvo, calzado
antideslizante de seguridad, cascos rígidos o unas
condiciones adecuadas reducirán los daños corporales.
■Evite la puesta en marcha accidental de la
herramienta. Asegúrese de que el interruptor está
en posición OFF antes de conectar la herramienta
a una toma de corriente y/o batería, y levantar
o transportar la herramienta. El transporte de
herramientas con el dedo sobre el interruptor o la
conexión de herramientas eléctricas con el interruptor
en ON puede causar accidentes.
■Extraiga cualquier llave de ajuste antes de encender
la herramienta eléctrica. Una llave que se encuentra
conectada a una pieza de rotación puede resultar en
lesiones personales.
■No se extienda demasiado. Afírmese bien en sus
piernas y no extienda demasiado el brazo. Esto
permite un mejor control de la herramienta eléctrica en
situaciones inesperadas.
■Lleve ropa adecuada. No use ropa holgada o joyas.
No acerque el pelo ni la ropa a las piezas móviles.
La ropa suelta, joyas o el cabello largo pueden quedar
atrapados en las piezas móviles.
■Si existen dispositivos para la conexión de
accesorios de recogida y extracción de polvo,
asegúrese de que están conectados y que se utilizan
adecuadamente. El uso de accesorios de recogida de
polvo puede reducir riesgos relacionados con el polvo.
■Aunque se familiarice con el uso de la herramienta,
no se relaje e ignore los principios de seguridad.
Una acción imprudente puede provocar lesiones graves
en una fracción de segundo.
USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA
■No fuerce el producto. Utilice la herramienta correcta
para su aplicación. La herramienta correcta hará un
trabajo más seguro y mejor para el que ha sido diseñada.

20 Traducción de las instrucciones originales
■No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor de
encendido no responde. Cualquier herramienta que
no puede ser controlada con el interruptor de encendido
es peligrosa y debe ser reparada.
■Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación
y/o quite la batería, si es extraíble, de la herramienta
eléctrica antes de realizar ningún ajuste, cambiar los
accesorios o guardar las herramientas eléctricas.
Estas medidas preventivas de seguridad reducen el
riesgo de arranque accidental de la herramienta.
■Coloque las herramientas eléctricas a ralentí fuera
del alcance de los niños y no permita que personas
no familiarizadas con la herramienta o con estas
instrucciones la utilicen. Las herramientas eléctricas
son peligrosas en manos de personas no capacitadas.
■Conserve las herramientas eléctricas y los
accesorios. Compruebe la alineación o unión de las
piezas móviles, si existe rotura de piezas o cualquier
otro problema que pueda afectar al funcionamiento
de la herramienta. Si alguna pieza está dañada, la
herramienta eléctrica debería repararse antes de
volver a utilizarla. Muchos accidentes son causados
por un mantenimiento deficiente.
■Mantenga las herramientas de corte bien afiladas
y limpias. Las herramientas de corte con bordes de
corte afilados que tienen un mantenimiento adecuado
reducen su deterioro y son más fáciles de controlar.
■Utilice la herramienta, accesorios, partes eléctricas,
etc., de acuerdo con estas instrucciones, teniendo en
cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que se
va a realizar. Utilizar la herramienta eléctrica para realizar
trabajos diferentes a los que esta herramienta está destinada
podría dar como resultado una situación peligrosa.
■Mantenga los mangos y las superficies de agarre
secos, limpios y libres de aceite o grasa. Los mangos
y superficies de sujeción resbaladizas no le permiten
una sujeción y un control seguro de la herramienta en
situaciones inesperadas.
USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA
■Recargue la unidad solamente con el cargador
especificado por el fabricante. Podría haber un riesgo
de incendio cuando se utilice un cargador con una
batería para la que no está diseñado.
■Utilice sólo herramientas eléctricas específicamente
diseñadas para ellos. Utilizar cualquier otro tipo de
baterías puede causar lesiones o un riesgo de incendio.
■Cuando la batería no está en uso, manténgala
alejada de otros objetos metálicos como clips,
monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos
metálicos pequeños que puedan crear una conexión
desde una terminal a otra. Causar un cortocircuito en
los terminales de la batería puede causar quemaduras
o un incendio.
■En condiciones abusivas, podría salir expulsado
líquido de la batería, por lo que debería evitar
el contacto con éste. Si se produce un contacto
accidental, enjuáguese las manos con agua. Si
el líquido entra en contacto con los ojos, acuda
inmediatamente al médico. Si el líquido es expulsado
de la batería y entra en contacto con él, podría causar
irritación o quemaduras.
■No utilice un paquete de baterías o una herramienta
que esté dañado o modificado. Las baterías dañadas
o modificadas pueden presentar un comportamiento
impredecible y provocar fuego, explosión o riesgo de lesión.
■No exponga la batería o la herramienta al fuego o
a temperaturas excesivas. La exposición al fuego o a
una temperatura superior a 130 °C puede provocar una
explosión.
■Siga todas las instrucciones de carga y no cargue el
paquete de baterías o la herramienta fuera del rango
de temperatura especificado en las instrucciones.
La carga inadecuada o a temperaturas fuera del rango
especificado puede dañar la batería e incrementar el
riesgo de fuego.
MANTENIMIENTO
■Su herramienta eléctrica debería ser reparada
por personas cualificadas, que deberían utilizar
únicamente piezas de repuesto idénticas. Esto
garantizará la seguridad a la hora de utilizar la
herramienta eléctrica.
■Nunca arregle baterías dañadas. Solo el fabricante
o proveedores homologados deberían reparar las
baterías.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DEL
PULVERIZADOR DE MOCHILA INALÁMBRICO
■Lea las instrucciones cuidadosamente. Familiarícese
con los mandos y con la correcta utilización del aparato.
■Nunca deje que utilicen este aparato niños, personas
con capacidad física, sensorial o mental reducida,
personas sin experiencia ni conocimientos ni personas
que no estén familiarizadas con estas instrucciones.
■El producto se utilizará únicamente con productos
para la protección de las plantas aprobados por las
autoridades reguladoras locales/nacionales para
productos para la protección de las plantas aptos para
su uso con pulverizadores de mochila.
■Siga las instrucciones del fabricante del producto
químico utilizado para saber qué equipos de protección
debe usar.
■Para reducir el riesgo de accidentes y daños en el
producto, no lo utilice nunca el producto con:
●líquidos inflamables
●líquidos viscosos o pegajosos
●productos químicos cáusticos o corrosivos
●líquidos a más de 50°C de temperatura
■No pulverice cuando haya cerca alguna chispa, llama o
fuente de ignición.
■Nohaga funcionar elaparato concubiertas oprotecciones
defectuosas, o sin dispositivos de seguridad en su lugar.
No utilice nunca un producto incompleto o modificado. El
uso de un producto defectuoso, incompleto o modificado
puede provocar una situación peligrosa.
■No pulverice en dirección a personas o animales. Evite
pulverizar los días de viento. Los materiales del espray
pueden volar accidentalmente hacia plantas u objetos
que no deberían pulverizarse. Pulverice siempre en la
dirección del viento.
■Apague inmediatamente la unidad y retire la batería
en caso de accidente o avería. No vuelva a utilizar
el producto hasta que un servicio de mantenimiento
autorizado lo haya inspeccionado completamente.
Table of contents
Languages:
Other Ryobi Paint Sprayer manuals

Ryobi
Ryobi ONE+ P2807 Quick setup guide

Ryobi
Ryobi P620 User manual

Ryobi
Ryobi SSP100 User manual

Ryobi
Ryobi RAP200 User manual

Ryobi
Ryobi ACR200BG User manual

Ryobi
Ryobi R18ALF User manual

Ryobi
Ryobi RY18BPSA User manual

Ryobi
Ryobi ACES11 User manual

Ryobi
Ryobi FPR2000 User manual

Ryobi
Ryobi RAP200 User manual

Ryobi
Ryobi RY18BPSA User manual

Ryobi
Ryobi SSP100 User manual

Ryobi
Ryobi PS-900 Operation manual

Ryobi
Ryobi OWS1880 User manual

Ryobi
Ryobi P2806 User manual

Ryobi
Ryobi RWS1880S13 User manual

Ryobi
Ryobi P631K1 User manual

Ryobi
Ryobi P28014 User manual

Ryobi
Ryobi PSP02 User manual

Ryobi
Ryobi OWS1870 User manual