Ryobi CW-1801/165 User manual

CW-1801/165
CW-1801
SCIE CIRCULAIRE SANS FIL 165 MM (6 1/2") MANUEL D’UTILISATION 6
165MM (6 1/2") CORDLESS CIRCULAR SAW OPERATOR’S MANUAL 18
AKKU-KREISSÄGE 165 MM (6 1/2") BEDIENUNGSANLEITUNG 29
SIERRA CIRCULAR SIN CABLE 165 MM (6 1/2") MANUAL DE UTILIZACIÓN 41
SEGA CIRCOLARE SENZA FILO 165 MM (6 1/2") MANUALE D’USO 53
SERRA CIRCULAR SEM FIO 165 MM (6 1/2") MANUAL DE UTILIZAÇÃO 65
ACCU-CIRKELZAAG 165 MM (6 1/2") GEBRUIKERSHANDLEIDING 77
SLADDLÖS CIRKELSÅG 165 MM (6 1/2") INSTRUKTIONSBOK 89
BATTERIDREVEN RUNDSAV 165 MM (6 1/2") BRUGERVEJLEDNING 100
OPPLADBAR SIRKELSAG 165 MM (6 1/2") BRUKSANVISNING 111
JOHDOTON PYÖRÖSAHA 165 MM (6 1/2") KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA 122
ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΟΜΕΝΟ ΚΥΚΛΙΚΟ ΠΡΙΟΝΙ 165 mm (6 1/2") Ο∆ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ 133
AKKUMULÁTOROS KÖRFÙRÉSZ 165 MM (6 1/2") HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 146
AKUMULÁTOROVÁ KOTOUâOVÁ ILA 165 MM (6 1/2") NÁVOD K OBSLUZE 158
ñàêäìãüêçÄü èàãÄ çÄ ÅÄíÄêÖÖ 165 ÏÏ (6 1/2") êìäéÇéÑëíÇé èé ùäëèãìÄíÄñàà 170
FIERĂSTRĂU CIRCULAR FĂRĂ FIR 165 MM (6 1/2'') MANUAL DE UTILIZARE 182
AKUMULATOROWA I¸A TARCZOWA ( ILARKA) 165 MM (6 1/2") INSTRUKCJA OBS¸UGI 195
F
GB
D
E
I
P
NL
S
DK
N
FIN
GR
HU
CZ
RU
RO
PL

Attention ! Il est indispensable que vous lisiez les instructions contenues dans ce mode d’emploi avant le
montage et la mise en service.
Important! It is essential that you read the instructions in this manual before mounting and operating this machine.
Achtung! Bitte lesen Sie unbedingt vor Montage und Inbetriebnahme die Hinweise dieser Bedienungsanleitung.
¡Atención! Es imprescindible que lea las instrucciones de este manual antes de montar y poner en marcha
la sierra.
Attenzione! Prima di procedere al montaggio e alla messa in funzione della sega, è indispensabile leggere
attentamente le istruzioni del presente manuale.
Atenção! É indispensável ler as instruções deste manual antes de montar e pôr em serviço.
Let op ! Het is absoluut noodzakelijk vóór montage en inbedrijfstelling de aanwijzingen in deze handleiding
te lezen.
Observera! Det är nödvändigt att läsa instruktionerna i denna bruksanvisning före montering och driftsättning.
OBS! Denne brugsanvisning skal læses igennem inden montering og ibrugtagning.
Advarsel! Vennligst les instruksjonene i denne bruksanvisningen før du monterer og tar i bruk maskinen.
Huomio! On ehdottoman välttämätöntä lukea tässä käyttöohjeessa annetut ohjeet ennen asennusta ja
käyttöönottoa.
Προσοχή ! Είναι απαραίτητο να διαβάσετε τις συστάσεις των οδηγιών αυτών πριν τη συναρµολγηση
και τη θέση σε λειτουργία.
Figyelem ! Feltétlenül fontos, hogy a jelen használati útmutatóban foglalt elŒírásokat az összeszerelés és az
üzembe helyezés ellŒt elolvassa
DÛleÏité upozornûní! Pfied montáÏí náfiadí a uvedením do provozu je nutné si pfieãíst následující pokyny.
ÇÌËχÌËe! èee‰ Ò·ÓÍÓÈ Ë Á‡ÔÛÒÍÓÏ ËÌÒÚÛÏeÌÚ‡ ÌeÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÔÓ˜eÒÚ¸ ËÌÒÚÛ͈ËË ËÁ ̇ÒÚÓfl˘e„Ó
ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚‡.
Aten—ie ! Este indispensabil sã citi—i instruc—iunile con—inute în acest mod de utilizare înainte de montaj …i de
punerea în func—iune.
Uwaga ! Przed montowaniem i uruchomieniem, koniecznie musicie si´ Paƒstwo zapoznaç z zaleceniami
zawartymi w niniejszym sposobie u˝ycia.
Sous réserve de modifications techniques / Subject to technical modifications / Technische Änderungen vorbehalten /
Bajo reserva de modificaciones técnicas / Con riserva di eventuali modifiche tecniche / Com reserva de modificações técnicas /
Technische wijzigingen voorbehouden / Med förbehåll för tekniska ändringar / Med forbehold for tekniske ændringer /
Med forbehold om tekniske endringer / Tekniset muutokset varataan / Υπ την επιφύλα η τεχνικών τροποποιήσεων /
A mıszaki módosítás jogát fenntartjuk / Zmûny technick˘ch údajÛ vyhrazeny /åÓ„ÛÚ ·˚Ú¸ ‚ÌeÒeÌ˚ ÚeıÌ˘eÒÍËe ËÁÏeÌeÌËfl /
Sub rezerva modifica—iilor tehnice / Z zastrze˝eniem modyfikacji technicznych

Fig. 1
Fig. 2 Fig. 3 Fig. 3a
Fig. 3b Fig. 4 Fig. 5
A
C
BDE
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
A
D
B
C
AB
CD
E
F
G
I
H
C
DB
A
B
C
E
D
A
B
A
B

Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8
Fig. 9 Fig. 10 Fig. 11
Fig. 12 Fig. 13 Fig. 14
Fig. 15 Fig. 16 Fig. 17
A
BAA
A
A
B
C
D
E
F
A
AAA
ABC
D
A
B
C
AB
C
D

Fig. 18 Fig. 19 Fig. 20
Fig. 21
A
AB
C
D
E
FA
B
C
A
B
C

6
1. INTRODUCTION
Votre scie circulaire comporte de nombreuses fonctions qui optimiseront vos travaux de coupe. Priorité a été donnée à la
sécurité, performance et fiabilité pour en faire un outil facile à entretenir et à utiliser.
AVERTISSEMENT :
Ce symbole indique les précautions importantes à prendre. Il sert à attirer votre attention, votre sécurité est en jeu !!!
MISE EN GARDE : Veuillez lire entièrement le présent manuel d'utilisation avant d'utiliser votre scie circulaire.
Soyez particulièrement attentif aux consignes de sécurité, avertissements et mises en garde. L'utilisation correcte et
à bon escient de votre scie circulaire vous permettra de profiter d'un outil fiable durant des années en toute sécurité.
2. ACCESSOIRES
Les accessoires recommandés suivants sont disponibles au moment de l'impression du présent manuel.
• Lame fine de 165 mm (6 1/2")
AVERTISSEMENT:
L'utilisation d'un outil électrique peut entraîner la projection de corps étrangers dans vos yeux et
provoquer des lésions oculaires graves. Avant d'utiliser votre outil, mettez des lunettes de sécurité
ou des lunettes de protection munies d'écrans latéraux, ainsi qu'un masque antipoussière intégral si
nécessaire. Nous recommandons aux porteurs de lunettes de vue de protéger ces dernières en les
recouvrant d'un masque de sécurité ou de lunettes de protection standard munies d'écrans latéraux.
3. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Les symboles de sécurité servent à attirer votre attention sur d’éventuels dangers. Ces symboles et les informations
qui les accompagnent méritent la plus grande attention. Toutefois, ceux-ci ne suffisent pas à éliminer les dangers
et ne peuvent en rien remplacer les mesures adéquates de prévention des accidents.
SYMBOLE SIGNIFICATION
SYMBOLE D’ALERTE EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ:Indique un danger, un avertissement ou une
mise en garde. Peut être associé à d’autres symboles ou pictogrammes.
DANGER:Le non respect d’une consigne de sécurité provoquera de graves blessures à votre
encontre ou à l’encontre d’autres personnes.
Il est indispensable de suivre scrupuleusement les consignes de sécurité pour réduire les risques
d’incendie, de choc électrique et de blessure corporelle.
AVERTISSEMENT : Le non respect d’une consigne de sécurité peut provoquer de graves blessures
à votre encontre ou à l’encontre d’autres personnes.
Il est indispensable de suivre scrupuleusement les consignes de sécurité pour réduire les risques
d’incendie, de choc électrique et de blessure corporelle.
MISE EN GARDE : Le non respect d’une consigne de sécurité peut provoquer des dégâts matériels
ainsi que des blessures à votre encontre ou à l’encontre d’autres personnes. Il est indispensable
de suivre scrupuleusement les consignes de sécurité pour réduire les risques d’incendie, de choc
électrique et de blessure corporelle.
REMARQUE: contient des informations et des instructions essentielles au bon fonctionnement de l’outil et à son
entretien.
EXPLICATION DES SYMBOLES DE SÉCURITÉ SUR LE PRODUIT
Veuillez lire le manuel d'utilisation et respecter les avertissements et les consignes de sécurité.
Utilisez des protections pour vos yeux et vos oreilles.
N'utilisez pas votre outil par temps humide !
Risque de coupure ou de choc: n'approchez pas vos mains de la lame.
F

7
AVERTISSEMENT:
N’utilisez pas votre outil avant d’avoir lu et compris toutes les instructions et autres consignes de sécurité contenues
dans le présent manuel. Le non respect de ces consignes pourrait occasionner des accidents tels qu'incendie, choc
électrique ou blessure corporelle grave. Conservez ce manuel d’utilisation et reportez-vous y régulièrement pour
travailler en toute sécurité et informer d’autres utilisateurs éventuels.
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS
•APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE OUTIL. Lisez minutieusement le manuel d'utilisation. Prenez connaissance des
applications de l'outil et de ses limites, ainsi que des risques potentiels spécifiques à cet appareil.
•PROTÉGEZ-VOUS DES CHOCS ÉLECTRIQUES en évitant que votre corps n'entre en contact avec des surfaces
reliées à la terre. Par exemple:les tuyaux, radiateurs, cuisinières ou réfrigérateurs.
•NETTOYEZ RÉGULIEREMENT VOTRE ENVIRONNEMENT DE TRAVAIL. Les espaces ou les établis encombrés sont
sources d'accidents.
•ÉVITEZ LES ENVIRONNEMENTS À RISQUE. N'utilisez pas votre outil dans des endroits humides, mouillés ou exposés
à la pluie. Veillez à maintenir votre espace de travail bien éclairé.
•MAINTENEZ À L'ÉCART ENFANTS ET VISITEURS. Tout visiteur doit porter des lunettes de protection et rester à
bonne distance de la zone de travail. Les visiteurs ne doivent pas toucher l'outil.
•RANGEZ LES OUTILS DONT VOUS NE VOUS SERVEZ PAS. Lorsqu’ils ne sont pas utilisés, les outils doivent être rangés
dans un endroit sec, situé en hauteur ou fermé à clé, hors de portée des enfants.
•NE FORCEZ PAS VOTRE OUTIL. Votre outil sera plus efficace et plus sûr si vous l'utilisez au régime pour lequel il a
été conçu.
•UTILISEZ L'OUTILAPPROPRIÉ. Ne forcez pas les petits outils et accessoires pour réaliser des travaux correspondant
à des outils de capacité supérieure. N'utilisez pas votre outil pour des travaux pour lesquels il n'est pas adapté. Par exemple,
n'utilisez pas une scie circulaire pour couper des branches d'arbres ou des bûches.
•HABILLEZ-VOUS DE MANIÈRE APPROPRIÉE. Ne portez pas de vêtements amples ou de bijoux susceptibles de se
coincer dans les parties mobiles et de provoquer des blessures corporelles. Nous vous recommandons d'utiliser des
gants en caoutchouc et des chaussures anti-dérapantes lorsque vous travaillez à l'extérieur. Si vous avez les cheveux
longs, veillez à les protéger en les couvrant afin d'éviter qu'ils ne se prennent dans les fentes de ventilation.
•PORTEZ TOUJOURS DES LUNETTES DE SÉCURITÉ. Les lunettes de vue ordinaires ne sont munies que de verres
antichoc ; ce NE sont PAS des lunettes de sécurité.
•PROTÉGEZ VOS POUMONS. Portez un écran facial ou un masque anti-poussières si la coupe génère de la poussière.
•PROTÉGEZ VOS OREILLES. Utilisez des protections auditives en cas d'utilisation prolongée de l'outil.
•VEILLEZ À MAINTENIR EN PLACE LA PIÈCE À TRAVAILLER. Utilisez des serre-joints ou un étau pour fixer la pièce
à travailler. C'est plus sûr que d'utiliser votre main ; vous pourrez de plus tenir l'outil à deux mains.
•GARDEZ VOTRE ÉQUILIBRE. Veillez à toujours vous trouver en position d’équilibre. N'utilisez pas votre outil sur un
escabeau ou sur tout autre support instable.
•ENTRETENEZ VOTRE OUTIL AVEC SOIN. Pour de meilleurs résultats et une sécurité optimale, veillez à ce que les
outils soient toujours propres et aiguisés. Lubrifiez et changez les accessoires selon les instructions.
•VEILLEZ À RETIRER LES CLÉS DE SERRAGE.
Prenez l'habitude de vérifier que les clés de serrage sont retirées de l'outil avant de le mettre en marche.
•N'UTILISEZ JAMAIS VOTRE OUTIL DANS UN ENVIRONNEMENT EXPLOSIF.
Les étincelles provenant du moteur pourraient enflammer des liquides, gaz ou vapeurs inflammables.
•ASSUREZ-VOUS QUE LES POIGNÉES SONT PROPRES (NI HUILE, NI GRAISSES). Utilisez toujours un chiffon propre
pour nettoyer. Ne nettoyez jamais à l'aide de liquide de frein, de produits à base de pétrole ou de solvants forts.
•RESTEZ VIGILANT. Regardez bien ce que vous faites et faites appel à votre bon sens. N'utilisez pas votre outil lorsque
vous êtes fatigué. Ne vous pressez pas.
•VÉRIFIEZ L'ÉTAT DES PIÈCES ET ACCESSOIRES ENDOMMAGÉS. Avant de continuer à utiliser votre outil, vérifiez
qu'une pièce endommagée (le protège-lame par exemple) pourra continuer à fonctionner ou à remplir sa fonction.
Contrôlez l'alignement des pièces mobiles. Vérifiez qu'aucune pièce n'est cassée. Contrôlez le montage et tout autre élément
pouvant affecter le fonctionnement de l'outil. Un protège-lame ou toute autre pièce endommagé doit être réparé ou
remplacé par un Centre Service Agréé RYOBI sauf indication contraire dans le présent manuel d’utilisation.
•N'UTILISEZ PAS L'APPAREIL SI L’INTERRUPTEUR NE PERMET PAS DE LE METTRE EN MARCHE ET DE
L'ARRÊTER. Faites remplacer tout interrupteur défectueux dans un Centre Service Agréé Ryobi.
•ALCOOL, MÉDICAMENTS ET DROGUES. N'utilisez pas votre outil si vous êtes sous l'emprise de l'alcool ou de drogues,
ou si vous prenez des médicaments.
•LA COUPE DANS DU CÂBLAGE ÉLECTRIQUE SE TROUVANT DANS UN MUR OU UN PLANCHER PEUT METTRE
SOUS TENSION LALAME ET LES PIÈCES EN MÉTAL. Veillez à ne pas toucher les pièces en métal lorsque vous coupez
dans des murs et des sols ; ne tenez que la/les poignées isolée(s) de l'outil. Assurez-vous, lorsque vous coupez dans
un mur ou un sol, qu'il n'y a pas de câbles électriques, tuyaux d'eau ou structure métallique dissimulés sur la trajectoire
de la lame.
•Lorsque vous sciez du bois, assurez-vous qu'il n'y a pas de clous et retirez-les le cas échéant.
F

8
RÈGLES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES POUR LES OUTILS À BATTERIE
• N'oubliez pas que les outils sans fil sont toujours prêts à fonctionner puisqu'ils n'ont pas besoin d'être connectés à une
prise électrique. Soyez conscient des risques encourus lorsque vous transportez votre outil sans fil, lorsque vous l'ajustez,
ou lorsque vous changez des accessoires.
•UTILISEZ UNIQUEMENT LE CHARGEUR FOURNI AVEC LA BATTERIE. Ne remplacez pas le chargeur d'origine par
un autre chargeur. L'utilisation d'un autre chargeur pourrait provoquer l'explosion d'une batterie et entraîner de graves
blessures corporelles.
•NE PLACEZ PAS LES OUTILS À BATTERIE OU LES BATTERIES PRÈS D'UN FEU OU D'UNE SOURCE DE CHALEUR.
Ils sont susceptibles d'exploser.
•NE CHARGEZ PAS UN OUTIL À BATTERIE DANS UN ENDROIT HUMIDE OU MOUILLÉ.
• Votre outil à batterie doit être chargé dans un lieu où la température est comprise entre 10°C (50°F) et 40°C (104°F).
• Des fuites de liquide de batterie sont possibles en cas d'utilisation dans des conditions ou des températures extrêmes.
Si le liquide de batterie entre en contact avec votre peau, lavez-vous immédiatement avec de l'eau et du savon, puis
neutralisez avec du jus de citron ou du vinaigre. Si vous recevez du liquide dans les yeux, rincez-les avec de l'eau
propre pendant au moins 10 minutes. Puis consultez immédiatement un médecin ou les urgences.
• Lorsque vous transportez votre outil, assurez-vous qu'il n'est pas en marche et que votre doigt n'est pas sur la gâchette.
Evitez tout démarrage involontaire.
•FIXEZ CORRECTEMENT LA PIÈCE À TRAVAILLER avant de mettre l'outil en marche. Ne maintenez JAMAIS la pièce
à travailler avec votre main ou entre vos jambes.
•POUR L'ENTRETIEN, N'UTILISEZ QUE DES PIÈCES DE RECHANGE IDENTIQUES.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES POUR LES SCIES CIRCULAIRES
•ASSUREZ-VOUS QUE LES PROTÈGE-LAMES SONT TOUJOURS EN PLACE ET EN ÉTAT DE MARCHE. Ne bloquez
pas le protège-lame inférieur en position ouverte. Vérifiez le bon fonctionnement du protège-lame inférieur avant chaque
utilisation. N'utilisez pas votre scie si le protège-lame inférieur ne se referme pas vivement sur la lame.
AVERTISSEMENT:
En cas de chute de votre scie, le protège-lame inférieur ou le couteau diviseur peuvent se tordre, limitant le recou-
vrement de la lame. Si le protège-lame inférieur ou le couteau diviseur sont tordus ou endommagés, remplacez-les
avant utilisation de l'appareil.
• Assurez-vous que le couteau diviseur est ajusté de telle façon que:
- la distance entre le couteau diviseur et la denture de la lame soit inférieure à 5 mm.
- la denture ne dépasse pas de plus de 5 mm le bord inférieur du couteau diviseur. (Voir Figure 3a.)
•VEILLEZ À CE QUE LES LAMES SOIENT PROPRES ET AIGUISÉES. Les lames aiguisées limitent les risques de
blocage et de rebond.
•VEILLEZ À GARDER VOS MAINS ÉLOIGNÉES DE LA ZONE DE COUPE et de la lame. Ne passez pas vos mains
sous la pièce à travailler pendant que la lame tourne. N'essayez pas de retirer le matériau coupé pendant que la lame
tourne.
AVERTISSEMENT:
La lame tourne par inertie pendant quelques instants après l'arrêt de l'outil.
•UTILISEZ UN GUIDE DE COUPE PARALLÈLE. Utilisez toujours un guide parallèle pour la coupe en long.
•SOUTENEZ LES GRANDS PANNEAUX. Pour limiter les risques de pincement de la lame et de rebond, veillez toujours
à soutenir les grands panneaux tel qu'illustré à la Figure 9. Lorsque la scie doit reposer sur la pièce à couper, assurez-
vous que la scie porte sur la plus grande portion, la plus petite étant celle qui est débitée.
AVERTISSEMENT:
S'il faut soulever le protège-lame inférieur pour effectuer une coupe, utilisez toujours le levier rétractable pour éviter
de vous blesser gravement.
•MÉFIEZ-VOUS DU REBOND. Le rebond est dû à un blocage brutal de la scie, laquelle est ensuite propulsée vers
l'utilisateur. Relâchez immédiatement la gâchette en cas de torsion de la lame ou de blocage. Ne retirez pas la scie de
la pièce à travailler quand la lame tourne.
•AVANT D'EFFECTUER UNE COUPE, ASSUREZ-VOUS QUE LES BOUTONS DE RÉGLAGE DE LA PROFONDEUR
ET DE L'ANGLE DE COUPE SONT BIEN SERRÉS.
•N'UTILISEZ QUE DES LAMES ADÉQUATES. N'utilisez que des lames dont l’alésage est d’une taille correcte. N'utilisez
pas de flasques ou de boulons de lame défectueux ou mal ajustés. Le diamètre maximal de la lame de votre scie doit
être de 165 mm et l'épaisseur de la denture ne doit pas dépasser 1,5 mm.
• N’utilisez pas de lames endommagées ou déformées.
• N'utilisez pas de lames en acier rapide.
• N'utilisez pas de lames dont les caractéristiques ne correspondent pas à celles spécifiées dans le présent manuel.
• N'arrêtez pas la lame en appuyant latéralement sur le corps de la lame.
• Assurez-vous que les protections mobiles fonctionnent librement sans se coincer.
• Ne bloquez pas les protections mobiles en position ouverte.
• Assurez-vous que tous les mécanismes de rétraction sur le dispositif de protection fonctionnent correctement.
F

9
• Retirez la batterie avant de remplacer la lame, d'effectuer des réglages ou tout autre forme d'entretien.
• En utilisant les données constructeur, assurez-vous que:
- le diamètre, l'épaisseur et les autres caractéristiques de la lame sont compatibles avec votre outil,
- la lame est compatible avec la vitesse de rotation de l'outil.
N'utilisez pas de lames de scie dont le corps est plus épais ou la denture plus petite que l'épaisseur du couteau diviseur.
• Ne touchez JAMAIS la lame ou autre élément mobile en cours d'utilisation.
• Ne faites JAMAIS démarrer la scie lorsqu'elle est en contact avec la pièce à travailler.
• Ne posez JAMAIS un outil avant que les éléments mobiles ne se soient complètement arrêtés.
•ÉVITEZ LES DÉMARRAGES INVOLONTAIRES:Ne déplacez pas votre outil sans fil avec votre doigt sur la gâchette.
Assurez-vous que l'outil est en position d'arrêt lorsque vous insérez la batterie.
•CONSERVEZ LES PRÉSENTES CONSIGNES. Consultez-les régulièrement et utilisez-les pour informer d'autres
utilisateurs éventuels. Si vous prêtez cet outil, prêtez également le présent manuel.
CONSERVEZ LES PRÉSENTES CONSIGNES.
4. DÉBALLAGE
Votre scie circulaire est livrée complètement montée, à part la lame. Contrôlez votre outil attentivement pour vous assurer
que rien n'a été cassé ou endommagé au cours du transport. Si des pièces sont endommagées ou manquent, prenez
contact avec le Centre ServiceAgréé Ryobi le plus proche de chez vous pour obtenir des pièces de rechange avant d'utiliser
votre scie. Sont également inclus:une lame, une clé de service et le présent manuel d'utilisation.
AVERTISSEMENT:
S'il manque une pièce, n'utilisez pas votre outil avant d'avoir remplacé la pièce manquante. Le non respect de cette
consigne peut entraîner des blessures corporelles graves.
5. CARACTÉRISTIQUES PRODUIT
Diamètre de la lame 165 mm (6 1/2")
Alésage 16 mm
Profondeur de coupe à 0° 53,5 mm
Profondeur de coupe à 45° 42 mm
Vitesse à vide 2 500 min-1
Moteur 18 V CC
6. CARACTÉRISTIQUES
6.1 APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE SCIE CIRCULAIRE
Avant d'utiliser un outil, familiarisez-vous toujours avec toutes ses fonctionnalités et ses spécificités en termes de sécurité.
Votre scie circulaire est équipée de mécanismes de coupe en biseau et de réglage de la profondeur de coupe facilement
utilisables, d'un pré-réglage angulaire de l'inclinaison sur 0°, d'un système de verrouillage de l'arbre, et d'un compartiment
de rangement pour la clé de service.
Fig. 1:
A CLÉ DE SERVICE (CLÉ HEXAGONALE DE 5 mm)
B. RÉGLAGE DE LA PROFONDEUR DE COUPE (BOUTON DE RÉGLAGE DE LAPROFONDEUR DE COUPE)
C. COMPARTIMENT DE RANGEMENT DE LACLÉ DE SERVICE
D. BOUTON DE VERROUILLAGE
E. GÂCHETTE MARCHE/ARRÊT
F. BATTERIE
G. PROTÈGE-LAME SUPÉRIEUR
H. LEVIER DU PROTÈGE-LAME INFÉRIEUR
I. SEMELLE
J. PROTÈGE-LAME INFÉRIEUR
K. LAME
L. GUIDE DE COUPE PARALLÈLE
M. RÈGLAGE DE L'ANGLE DE COUPE (BOUTON DE RÈGLAGE DE L'INCLINAISON)
N. VIS POUR LE GUIDE DE COUPE PARALLÈLE EN OPTION (VIS PAPILLON)
O. BOUTON DE VERROUILLAGE DE L'ARBRE
F

10
6.2 APPLICATIONS
(N'utilisez votre scie que pour les applications mentionnées ci-dessous).
• La coupe de tous types de produits en bois (bois débité, contreplaqué, panneaux).
6.3 GÂCHETTE MARCHE/ARRÊT
Votre scie est équipée d'un bouton de verrouillage qui réduit les risques de démarrage involontaire. Ce bouton de verrouillage
est placé sur la poignée, au-dessus de la gâchette marche/arrêt. Vous devez enfoncer le bouton de verrouillage pour pouvoir
appuyer sur la gâchette. Le système de verrouillage se remet en place à chaque fois que vous relâchez la gâchette.
REMARQUE:Vous pouvez enfoncer le bouton de verrouillage des deux côtés de la poignée.
7. UTILISATION
AVERTISSEMENT:
Utilisez toujours des lunettes de sécurité ou des lunettes de protection munies d'écrans latéraux lorsque vous utilisez
des outils. Le non respect de cette consigne peut entraîner la projection de corps étrangers dans vos yeux et provoquer
des lésions oculaires graves.
AVERTISSEMENT:
Ne relâchez pas votre vigilance une fois familiarisé avec votre scie circulaire. N'oubliez jamais qu'il suffit d'une fraction
de seconde d'inattention pour vous blesser gravement.
AVERTISSEMENT:
Retirez toujours la batterie de votre scie circulaire pour monter des pièces sur la scie, effectuer des réglages, monter
ou démonter la lame, nettoyer, ou lorsque vous n'utilisez pas votre scie. Une fois la batterie retirée, il n'y a plus de
risque de démarrage involontaire pouvant causer de graves blessures corporelles.
7.1 RETIRER LA BATTERIE
• Appuyez sur le bouton de verrouillage et sortez la batterie en la faisant glisser. Voir Figure 2.
• Retirez la batterie de la scie.
AVERTISSEMENT:
Ne pas retirer la batterie peut entraîner un démarrage involontaire pouvant provoquer de graves blessures corporelles.
7.2 INSTALLATION DE LA BATTERIE
• Insérez la batterie.
• Assurez-vous que le système de verrouillage de la batterie s'enclipse bien et que la batterie est bien fixée avant de
commencer à utiliser votre scie.
MISE EN GARDE:
Lors de l'insertion de la batterie dans la scie, assurez-vous que la batterie s'enclipse bien. Une mauvaise insertion
de la batterie pourrait endommager les composants internes.
AVERTISSEMENT:
Le diamètre maximal de la lame de votre scie doit être de 165 mm. N'utilisez jamais une lame trop épaisse pour per-
mettre au flasque extérieur de lame de s'enclencher avec le méplat de l'arbre. Les lames trop grandes toucheront
le protège-lame et les lames trop épaisses ne permettront pas à la vis de lame de fixer correctement la lame à l'arbre.
L'une et l'autre situations peuvent entraîner des accidents graves.
Fig. 2:
A. ENFONCER LE BOUTON DE VERROUILLAGE POUR RETIRER LA BATTERIE
B. BOUTON DE VERROUILLAGE
C. RAINURES
D. BATTERIE
7.3 MONTAGE ET DÉMONTAGE DE LA LAME
7.3.1 MONTAGE DE LA LAME
• Retirez la batterie de la scie.
AVERTISSEMENT:
Ne pas retirer la batterie peut entraîner un démarrage involontaire pouvant provoquer de graves blessures corporelles.
F

11
• Appuyez sur le bouton de verrouillage de la batterie et retirez la batterie de la scie. Voir Figure 2.
• Retirez la clé de service (clé hexagonale 5 mm) de son compartiment de rangement. Voir Figure 1.
• Enfoncez le bouton de verrouillage de l'arbre et retirez la vis de lame et le flasque extérieur. Voir Figure 3.
REMARQUE:Pour retirer la vis de lame, tournez-la vers la droite.
• Appliquez une goutte d'huile sur les flasques intérieur et extérieur à l'endroit où ils touchent la lame.
AVERTISSEMENT:
Si le flasque intérieur a été enlevé, remettez-le en place avant de réinstaller la lame sur l'arbre. L'absence de ce
flasque pourrait provoquer un accident car la lame ne serait pas correctement serrée.
• Installez la lame sur l'arbre à l'intérieur du protége-lame.
REMARQUE:Les dents de scie pointent vers le haut sur le devant de la scie tel qu'illustré à la figure 3.
• Réinstallez le flasque extérieur.
• Enfoncez le verrouillage de l'arbre, puis réinstallez la vis de lame.
Serrez solidement la vis de lame.
REMARQUE:Tournez la vis de lame vers la gauche.
• Remettez la clé de service dans son compartiment de rangement.
NE PAS OUBLIER : n'utilisez jamais une lame trop épaisse pour permettre au flasque extérieur de lame de
s'enclencher avec le méplat de l'arbre.
7.3.2 CONNEXION DU SYSTÈME D'ASPIRATION EXTERNE:
• Installez le connecteur de l'aspirateur à la buse d'aspiration de la poussière.
Fig. 3:
A. BOUTON DE VERROUILLAGE DE L'ARBRE
B. BUSE D'ASPIRATION DE LA POUSSIÈRE
C. ARBRE
D. CONNEXION À LA BUSE
E. VIS DE LAME
F. FLASQUE EXTÉRIEUR
G. LAME
H. LEVIER DU PROTÈGE-LAME INFÉRIEUR
I. FLASQUE INTÉRIEUR
7.3.3 RÉGLAGE DU COUTEAU DIVISEUR (Fig. 3a, 3b)
• N'utilisez jamais de lame de scie dont le corps est plus épais ou la denture plus petite que l'épaisseur du couteau diviseur.
• Assurez-vous que le couteau diviseur est ajusté de telle sorte que:(Fig.3a)
A. la distance entre le couteau diviseur et la denture de la lame soit inférieure à 5 mm.
B. la denture ne dépasse pas de plus de 5 mm le bord inférieur du couteau diviseur.
• Le couteau diviseur doit toujours être utilisé.
• Desserrez le bouton de réglage de la profondeur de coupe et faites glisser la semelle aussi loin que possible. (Fig.3b)
• Desserrez le boulon à tête creuse à six pans à l'aide de la clé de service. (Fig.3b)
• Ajustez l'espace entre le couteau diviseur et la denture de la lame.
• Serrez à fond le boulon à tête creuse à six pans après réglage.
Fig. 3a:
C. COUTEAU DIVISEUR
D. DENTURE
Fig. 3b:
A. CLÉ DE SERVICE
B. BOULON À TÊTE CREUSE SIX PANS
C. COUTEAU DIVISEUR
D. SEMELLE
E. RÉGLAGE DE LA PROFONDEUR DE COUPE
7.3.4 DÉMONTAGE DE LA LAME
• Retirez la batterie de la scie.
AVERTISSEMENT:
Ne pas retirer la batterie peut entraîner un démarrage involontaire pouvant provoquer de graves blessures corporelles.
F

12
• Retirez la clé de service de son compartiment de rangement. Voir Figure 1.
• Placez la scie tel qu'illustré à la figure 4, puis appuyez sur le bouton de verrouillage de l'arbre, et retirez la vis de lame.
REMARQUE:Pour retirer la vis de lame, tournez-la dans le sens des aiguilles d'une montre.
• Retirez le flasque extérieur. Voir Figure 3.
REMARQUE:Vous pouvez alors retirer la lame.
Fig. 4:
A. BOUTON DE VERROUILLAGE DE L'ARBRE
B. CLÉ DE SERVICE
7.4 LAMES DE SCIE
Même les meilleures lames ne seront pas efficaces si elles ne sont pas entretenues correctement (nettoyées, aiguisées,
correctement réglées). L'utilisation d'une lame émoussée affecte le rendement de votre scie et augmente le risque de
rebond. Prévoyez des lames de rechange pour avoir toujours des lames aiguisées à disposition.
La résine qui a durci sur la lame ralentira votre scie. Utilisez un décapant pour résine, de l'eau chaude ou de la paraffine
pour enlever cette accumulation. N'UTILISEZ PAS D'ESSENCE.
7.5 SYSTÈME DE PROTECTION DE LA LAME
Le protège-lame inférieur équipant votre scie circulaire sans fil est indispensable à votre protection et à votre
sécurité. Il ne doit en aucun cas être modifié ou endommagé. S'il est endommagé ou commence à se rabattre
lentement, n'utilisez plus votre scie avant que le protège-lame n'ait été réparé ou remplacé. Laissez toujours le
protège-lame en position de fonctionnement lorsque vous utilisez votre scie.
DANGER:
Lorsque vous travaillez sur une pièce, le protège-lame inférieur ne recouvre pas la lame en-dessous de la pièce. La lame
étant exposée sous la pièce à travailler, veillez à tenir vos mains et vos doigts éloignés de la zone de coupe. En raison
d'un risque de blessure corporelle grave, la lame en mouvement ne doit jamais entrer en contact avec une partie
quelconque de votre corps. Voir Figure 5.
N'utilisez jamais votre scie lorsqu'un protège-lame ne fonctionne pas correctement. Le fonctionnement des protège-
lames doit être contrôlé avant chaque utilisation. Si votre scie tombe, ne la réutilisez pas avant d'avoir vérifié à
tous les niveaux de profondeur de coupe que le protège-lame inférieur et le couteau diviseur ne sont pas
endommagés.
REMARQUE:Le protège-lame fonctionne correctement lorsqu'il évolue librement et qu'il se referme facilement.
Si pour une raison ou une autre, votre protège-lame inférieur ne se referme pas tout seul, apportez votre scie dans
une Centre Service Agréé Ryobi pour la faire réparer.
Fig. 5:
A. LE PROTÈGE-LAME INFÉRIEUR EST EN POSITION RELEVÉE PENDANT LA COUPE
B. LA LAME EST EXPOSÉE SOUS LAPIÈCE À TRAVAILLER
7.6 REBOND
Voir Figure 6.
Le meilleur moyen de prévenir le rebond est d'éviter les comportements dangereux.
Le rebond est dû à un blocage brutal de la scie, laquelle est ensuite propulsée en arrière vers l'utilisateur. Le blocage de
la lame intervient lorsqu'elle est pincée dans le bois.
DANGER:
Relâchez la gâchette immédiatement en cas de torsion de la lame ou de blocage. Le rebond peut vous faire perdre
le contrôle de votre scie. Une perte de contrôle peut entraîner des blessures graves.
LES CAUSES DE REBOND SONT:
• Un mauvais réglage de la profondeur de coupe. Voir Figure 6.
• La coupe dans des nœuds ou des clous dans la pièce à travailler.
• Une torsion de la lame en cours de coupe.
• L'utilisation d'une lame émoussée, recouverte de résine, ou mal réglée.
• Un mauvais maintien de la pièce à travailler. Voir Figure 7.
• Une coupe effectuée en force.
• La découpe de bois humide ou gauchi.
• Une mauvaise utilisation de l'outil ou le non-respect des procédures d'utilisation.
POUR LIMITER LE RISQUE DE REBOND:
• Veillez à toujours utiliser une profondeur de coupe appropriée, celle-ci ne devant pas dépasser 6 mm en-dessous de
la pièce à couper. Voir Figure 8. Pour une coupe efficace, il est idéal de ne laisser dépasser qu'une seule dent en-
dessous de la pièce à travailler.
F

13
• Vérifiez l'éventuelle présence de nœuds ou de clous avant de commencer à couper. Ne sciez jamais dans un nœud ou
un clou.
• Coupez en ligne droite. Lorsque vous effectuez une coupe parallèle, utilisez toujours un guide de coupe parallèle.
Vous éviterez ainsi de tordre la lame.
• Utilisez toujours des lames propres, aiguisées et correctement réglées. Ne coupez jamais avec des lames émoussées.
• Pour éviter de pincer la lame, soutenez la pièce à travailler de manière appropriée avant de commencer à couper.
Les figures 7 et 9 illustrent ce qu'il faut faire et ne pas faire pour soutenir les grandes pièces à travailler.
• Pendant la coupe, appuyez et poussez fermement et régulièrement sur la scie. Ne coupez pas en force.
• Ne coupez pas de bois gauchi ou humide.
• Utilisez toujours vos deux mains pour tenir la scie. Travaillez dans une position stable pour pouvoir contrôler un éventuel
rebond.
Lorsque vous utilisez votre scie, soyez toujours vigilant et restez maître de votre outil. Ne retirez pas la scie de la
pièce à travailler tant que la lame tourne encore.
Fig. 6:
A. REBOND
B. PROFONDEUR DE COUPE DE LA LAME TROP IMPORTANTE
Fig. 7:
A. INCORRECT
Fig. 8:
A. PROFONDEUR DE COUPE CORRECTE = UNE DENT DE LA LAME DÉPASSE SOUS LA PIÈCE À TRAVAILLER
Fig. 9:
A. CORRECT
7.7 LA PROFONDEUR DE COUPE
Veillez à toujours maintenir une profondeur de coupe appropriée, celle-ci ne devant pas dépasser 6 mm en-dessous de la
pièce à couper. Une profondeur de coupe supérieure augmenterait les risques de rebond et donnerait une coupe grossière.
Pour une coupe efficace, il est idéal de ne laisser dépasser qu'une seule dent en-dessous de la pièce à travailler.
7.8 RÉGLAGE DE LA PROFONDEUR DE COUPE
• Retirez la batterie de votre scie.
AVERTISSEMENT:
Ne pas retirer la batterie de votre scie peut entraîner un démarrage involontaire pouvant provoquer de graves blessures
corporelles.
• Desserrez le bouton de réglage de la profondeur de coupe. Voir Figure 10.
• Maintenez la semelle à plat contre la pièce à travailler, puis levez et baissez la scie en fonction de la profondeur de
coupe requise.
• Serrez à fond le bouton de réglage de la profondeur de coupe.
Fig. 10:
A. SERRAGE
B. BOUTON DE RÉGLAGE DE LA PROFONDEUR DE COUPE
C. DESSERRAGE
D. SEMELLE
E. BAISSER LA SCIE
F. LEVER LA SCIE
7.9 POUR COMMENCER À COUPER
Apprenez à manier votre scie correctement.
Voir Figure 11.
N'utilisez jamais votre scie tel qu'illustré à la figure 12.
Lorsque vous coupez, ne posez jamais votre main sur la pièce à travailler derrière la scie.
AVERTISSEMENT:
Gardez toujours votre scie bien en main pour que la coupe soit plus facile et plus sûre. La perte de contrôle de votre
scie peut provoquer un accident et entraîner de graves blessures corporelles.
F

14
Fig. 11:
A. CORRECT
Fig. 12:
A. INCORRECT
7.10 POUR UN MEILLEUR CONTRÔLE:
• La pièce à travailler doit toujours être soutenue près de la zone de coupe.
• Soutenez la pièce à travailler de sorte que la coupe soit sur votre gauche.
• Fixez la pièce à travailler pour éviter qu'elle ne se déplace pendant la coupe.
Installez la pièce à travailler de sorte que le bon côté soit vers le bas.
REMARQUE:Le bon côté est celui pour lequel l'esthétique est importante.
Avant de commencer à couper, tracez un trait là où vous voulez couper. Placez ensuite le bord avant de la semelle sur le
côté solidement soutenu de la pièce à travailler. Voir Figure 11.
Ne placez jamais la scie sur la partie de la pièce à travailler qui va tomber une fois la coupe réalisée. Voir Figure 13.
Tenez la scie fermement à deux mains.
Voir Figure 14.
Enfoncez le bouton de verrouillage et appuyez sur la gâchette pour mettre en marche la scie. Attendez toujours que la
lame ait atteint sa vitesse maximale, puis insérez votre scie dans la pièce à travailler.
AVERTISSEMENT:
La lame ne doit pas entrer en contact avec le bois avant d'avoir atteint sa vitesse maximale car cela pourrait entraîner
un rebond de la scie et causer des blessures graves.
Pendant la coupe, appuyez et poussez fermement et régulièrement sur la scie. Si vous forcez, votre coupe risque d'être
grossière et la durée de vie de votre scie raccourcie. Cela peut également entraîner un rebond.
DANGER:
Lorsque vous travaillez sur une pièce, le protège-lame inférieur ne recouvre pas la lame ; celle-ci est donc exposée
en-dessous de la pièce. Tenez vos mains et vos doigts éloignés de la zone de coupe. En raison d'un risque de blessure
corporelle grave, la lame en mouvement ne doit jamais entrer en contact avec une partie quelconque de votre corps.
Une fois la coupe terminée, relâchez la gâchette et attendez que la lame soit totalement arrêtée. Ne retirez pas la scie
de la pièce à travailler tant que la lame tourne encore.
MISE EN GARDE:
Gardez toujours votre scie bien en main pour que la coupe soit plus facile et plus sûre. La perte de contrôle de votre
scie peut provoquer un accident et entraîner de graves blessures.
Fig. 13:
A. INCORRECT
Fig. 14:
A. CORRECT
7.11 COUPE PARALLÈLE OU COUPE TRANSVERSALE
Lorsque vous effectuez une coupe parallèle ou une coupe transversale, alignez votre ligne de guidage avec l'encoche
extérieure sur la semelle de la scie, tel qu'illustré à la figure 15.
Étant donné que l'épaisseur de la lame varie, il est fortement conseillé d'effectuer une coupe d'essai dans des chutes de
bois en suivant une ligne tracée pour déterminer de combien il faut décaler la ligne de guidage, si besoin est, pour scier à
l'endroit voulu.
REMARQUE:La distance entre la ligne de coupe et la ligne de guidage correspond à la distance dont il faudra décaler la
ligne de guidage sur la pièce à travailler.
Fig. 15:
ALIGNEZ L'ENCOCHE DE GUIDAGE EXTÉRIEURE DE LA LAME SUR LA SEMELLE AVEC LA LIGNE DE GUIDAGE
POUR FAIRE DES COUPES TRANSVERSALES OU PARALLÈLES
A. VUE DE DESSUS DE LA SCIE
B. ENCOCHE DE GUIDAGE DE LA LAME
C. LIGNE DE GUIDAGE
D. AVANT DE LA SCIE
7.12 RÉGLET
Voir Figure 16.
La semelle de votre scie comporte un réglet. Lorsque vous effectuez une coupe transversale droite ou une coupe parallèle,
vous pouvez utiliser le réglet pour mesurer jusqu'à 110 mm sur la droite de la lame, et 25 mm sur la gauche.
F

15
Fig. 16
A. SEMELLE
B. LAME
C. RÉGLET
7.13 COUPE EN BISEAU
L'angle de coupe de votre scie peut être ajusté à toutes les positions entre 0 et 50°. REMARQUE:Pour les coupes à 50°,
la lame doit être positionnée à la profondeur de coupe maximale.
Pour les coupes en biseau à 45°, il y a une encoche sur la semelle de la scie pour vous aider à aligner la lame avec la
ligne de guidage.
Voir Figure 17.
Alignez votre ligne de guidage avec l'encoche de guidage sur la semelle de la scie lorsque vous effectuez une coupe en
biseau à 45°.
Étant donné que l'épaisseur de la lame varie et que les différents angles de coupe nécessitent des configurations
différentes, il est conseillé d'effectuer une coupe d'essai dans des chutes de bois en suivant une ligne tracée pour
déterminer de combien il faut décaler la ligne de guidage pour scier à l'endroit voulu sur la pièce à travailler.
Lorsque vous effectuez des coupes en biseau, tenez votre scie fermement à deux mains, tel qu'illustré à la figure 18.
Posez le bord avant de la semelle sur la pièce à travailler. Enfoncez le bouton de verrouillage et appuyez sur la gâchette
pour mettre la scie en marche.Attendez toujours que la lame ait atteint sa vitesse maximale, puis insérez votre scie dans
la pièce à travailler.
AVERTISSEMENT:
La lame ne doit pas entrer en contact avec la pièce à travailler avant d'avoir atteint sa vitesse maximale car cela
pourrait entraîner un rebond de la scie et causer de graves blessures.
Une fois la coupe terminée, relâchez la gâchette et attendez que la lame soit totalement arrêtée. Après l'arrêt de la lame,
vous pouvez enlever votre scie de la pièce à travailler.
Fig. 17:
ALIGNEZ L'ENCOCHE DE GUIDAGE INTÉRIEURE DE LA LAME SUR LA SEMELLE DE LA SCIE AVEC LA LIGNE DE
GUIDAGE LORSQUE VOUS EFFECTUEZ DES COUPES EN BISEAU À 45°
A. INDICATEUR GRADUÉ D'INCLINAISON
B. BOUTON DE RÉGLAGE DE L'INCLINAISON
C. LIGNE DE GUIDAGE
D. ENCOCHE DE GUIDAGE DE LA LAME
Fig. 18:
A. PROTÈGE-LAME INFÉRIEUR
7.14 RÉGLAGE DE L'INCLINAISON
• Retirez la batterie de la scie.
AVERTISSEMENT:
Ne pas retirer la batterie peut entraîner un démarrage involontaire pouvant provoquer de graves blessures corporelles.
• Desserrez le bouton de réglage de l'inclinaison. Voir Figure 17.
• Soulevez l'extrémité du carter abritant le moteur jusqu'à ce que vous atteigniez l'angle voulu sur l'indicateur d'inclinaison
gradué. Voir Figure 17.
• Serrez à fond le bouton de réglage de l'inclinaison.
AVERTISSEMENT:
N'entreprenez pas de coupe en biseau sans avoir serré à fond le bouton de réglage de l'inclinaison, vous risqueriez
de vous blesser gravement.
7.15 PRÉ-RÉGLAGE ANGULAIRE DE L'INCLINAISON SUR 0°
Voir Figure 19.
Votre scie est équipée d'un pré-réglage angulaire de l'inclinaison sur 0°, qui a été réglé en usine pour vous garantir un angle
de la lame à 0° lorsque vous effectuez des coupes à 90°. Cependant, le transport peut entraîner des déréglages.
7.16 VÉRIFICATION
• Retirez la batterie de la scie.
AVERTISSEMENT:
Ne pas retirer la batterie peut entraîner un démarrage involontaire pouvant provoquer de graves blessures corporelles.
F

16
• Installez votre scie à l'envers sur votre établi. Voir Figure 19.
• À l'aide d'une équerre, vérifiez l'angle droit entre la lame et la semelle de votre scie.
7.17 RÉGLAGE
• Retirez la batterie de la scie.
AVERTISSEMENT:
Ne pas retirer la batterie peut entraîner un démarrage involontaire pouvant provoquer de graves blessures corporelles.
• Desserrez le bouton de réglage de l'inclinaison.
• Desserrez l'écrou à six pans qui protège la vis de réglage.
• Tournez la vis, et ajustez la semelle jusqu'à ce qu'elle forme un angle droit avec la lame de scie.
• Serrez à fond l'écrou à six pans et le bouton de réglage de l'inclinaison.
AVERTISSEMENT:
N'entreprenez pas de coupe en biseau sans avoir serré à fond le bouton de réglage de l'inclinaison, vous risqueriez
de vous blesser gravement.
AVERTISSEMENT:
Ne bloquez jamais le protège-lame inférieur en position relevée. Ne laissez pas la lame exposée, vous risqueriez
de vous blesser gravement.
Fig. 19:
A. VIS DE RÉGLAGE
B. BOUTON DE RÉGLAGE DE L'INCLINAISON
C. PRÉ-RÉGLAGE ANGULAIRE DE L'INCLINAISON SUR 0°
D. LAME
E. ÉQUERRE
F. ÉCROU À SIX PANS
7.18 COUPE PARALLÈLE
GUIDE DE COUPE PARALLÈLE OPTIONNEL
Voir Figure 20.
Utilisez un guide pour effectuer une coupe parallèle avec votre scie. Vous pouvez vous constituer un guide parallèle efficace
en fixant une pièce à bord droit sur votre pièce à travailler. Veillez à maintenir en place la pièce à travailler. En utilisant des
serre-joints, fixez fermement une pièce au bord droit sur la pièce à travailler et guidez la scie le long de ce bord pour une
coupe bien parallèle. Veillez à ce que la lame ne se plie pas dans la ligne de coupe. Si vous utilisez le guide parallèle optionnel,
veuillez lire les instructions suivantes et consulter la Figure 20.
Fig. 20:
AUTRE MÉTHODE POUR LA COUPE PARALLÈLE
A. BORD DROIT
B. SERRE-JOINTS
C. PIÈCE À TRAVAILLER
7.19 ASSEMBLAGE DU GUIDE PARALLÈLE
Voir Figure 21.
• Retirez la batterie de la scie.
AVERTISSEMENT:
Ne pas retirer la batterie peut entraîner un démarrage involontaire pouvant provoquer de graves blessures corporelles.
• Placez le guide parallèle dans les trous de la semelle de la scie tel qu'illustré à la Figure 21.
• Réglez le guide parallèle à la largeur voulue.
• Serrez à fond la vis (papillon) du guide parallèle.
Lorsque vous utilisez un guide de coupe parallèle, positionnez le guide fermement contre le bord de la pièce à travailler.
Cela vous permettra de réaliser des coupes très précises sans pincer la lame. Le bord de la pièce à travailler sur lequel le
guide parallèle va s'appuyer doit être droit pour que votre coupe soit droite. Veillez à ne pas pincer la lame.
Fig. 21:
A. VIS POUR LE GUIDE DE COUPE PARALLÈLE (VIS PAPILLON)
B. GUIDE DE COUPE PARALLÈLE
C. PLACEZ LE GUIDE PARALLÈLE DANS LES TROUS
F

17
8. ENTRETIEN
AVERTISSEMENT:
Seules des pièces détachées identiques doivent être utilisées en cas de remplacement. L'utilisation de tout autre
pièce est susceptible de présenter un danger ou d'endommager votre outil.
AVERTISSEMENT:
Les éléments en plastique ne doivent jamais entrer en contact avec du liquide de frein, de l'essence, des produits
à base de pétrole, des huiles pénétrantes, etc. Ces produits chimiques contiennent des substances qui peuvent
endommager, affaiblir ou détruire le plastique.
N'en demandez pas TROP à vos outils. Les utilisations abusives peuvent endommager votre outil ainsi que la pièce à travailler.
Si la scie tombe accidentellement, la buse d'aspiration de la poussière peut se détacher. Vous devez alors l'enclipser dans
le protège-lame supérieur.
AVERTISSEMENT:
N'essayez pas de modifier cet outil ou de créer des accessoires dont l'utilisation avec cet outil n'est pas recom-
mandée. De telles transformations ou modifications relèvent de l'utilisation abusive et sont susceptibles d'entraîner
des situations dangereuses pouvant provoquer des blessures corporelles graves.
F

18
1. INTRODUCTION
Your circular saw has many features to optimise your cutting operations. Safety, performance and dependability have been
given top priority in the design of this tool making it easy to maintain and operate.
WARNING:
Look for this symbol which points out important safety precautions. It is used to attract your attention. Your safety is
at risk!!!
CAUTION: Carefully read through this entire owner's manual before using your new circular saw. Pay close attention
to the Rules For Safe Operation, Warnings and Cautions. If you use your circular saw properly and only for what it
is intended, you will enjoy years of safe, reliable service.
2. ACCESSORIES
The following recommended accessories were available at the time this manual was printed.
• 165mm (6 1/2") thin kerf blade
WARNING:
The operation of any power tool can result in foreign objects being thrown into your eyes, which can
result in severe eye damage. Before you start using your tool, always wear safety goggles or safety
glasses with side shields and a full face dust mask when needed. We recommend a safety mask for
use over eyeglasses or standard safety glasses with side shields.
3. RULES FOR SAFE OPERATION OF THIS TOOL
The purpose of safety symbols is to attract your attention to possible dangers. Pay careful attention to the safety
symbols and accompanying explanations. The safety warnings do not by themselves eliminate any danger.
The instructions or warnings they give are not substitutes for proper accident prevention measures.
SYMBOL MEANING
SAFETY ALERT SYMBOL:
Indicates danger, warning or caution. May be used in conjunction with other symbols or pictographs.
DANGER: Failure to obey a safety warning can result in serious injury to yourself or to others.
Always follow the safety precautions scrupulously to reduce the risk of fire, electric shock and
personal injury.
WARNING: Failure to obey a safety warning can result in serious injury to yourself or to others.
Always follow the safety precautions scrupulously to reduce the risk of fire, electric shock and
personal injury.
CAUTION: Failure to obey a safety warning may result in property damage or personal injury to
yourself or to others. Always follow the safety precautions scrupulously to reduce the risk of fire,
electric shock and personal injury.
NOTE: Gives you information or instructions vital to the operation or maintenance of the equipment.
MEANING OF SAFETY SIGNS ON PRODUCT
Read the operation manual and follow all warnings and safety instructions.
Wear eye protection and ear protection.
Do not use this machine in damp weather conditions!
Risk of cut or shock - keep hands away from the blade.
GB

19
WARNING:
Do not attempt to use this tool until you have fully read and understood all instructions and safety rules contained in
this manual. Failure to comply with these rules and instructions can result in accidents such as fire, electric shock,
or serious personal injury. Save this user’s manual and refer to it frequently for continuing safe operation and to
instruct others who may use this tool.
READ ALL INSTRUCTIONS
•KNOW YOUR POWER TOOL. Read the owner's manual carefully. Learn its applications and limitations as well as the
specific potential hazards related to this tool.
•GUARD AGAINST ELECTRICAL SHOCK by preventing body contact with earthed surfaces. For example: pipes, radiators,
ranges, cookers or refrigerators.
•KEEP WORK AREA CLEAN. Cluttered work areas invite accidents.
•AVOID DANGEROUS ENVIRONMENTS. Do not use the power tool in damp or wet locations or places exposed to rain.
Keep work area well lit.
•KEEP CHILDREN AND VISITORS AWAY. All visitors should wear safety glasses and be kept a safe distance from the
work area. Do not let visitors touch the tool.
•PUT UNUSED TOOLSAWAY. When not in use, tools should be stored in a dry locked-up place, out of children’s reach.
•DO NOT FORCE YOUR TOOL. Your tool will be more efficient and safer when used at the rate for which it was intended.
•USE THE RIGHT TOOL. Do not force small tools to do the job of a heavy-duty tool. Do not use your tool for a purpose
not intended. For example, a circular saw should never be used for cutting tree limbs or logs.
•WEAR PROPER CLOTHES. Do not wear loose clothing or jewellery that can get caught in the tool's moving parts and
cause personal injury. Rubber gloves and non-skid footwear are recommended when working outdoors. Wear protective
hair covering to contain long hair and keep it from being drawn into air vents.
•ALWAYS WEAR SAFETY GLASSES. Ordinary eyeglasses have only impact-resistant lenses; they are NOT safety glasses.
•PROTECT YOUR LUNGS. Wear a face mask or dust mask if the cutting operation generates dust.
•PROTECT YOUR EARS. Wear ear protectors during extended periods of operation of your tool.
•SECURE YOUR WORKPIECE. Use clamps or a vice to hold down your workpiece. It's safer than using your hand and
it frees both hands to operate the tool.
•KEEP YOUR BALANCE. Keep proper footing and balance at all times. Do not use your tool while standing on a ladder
or any other unstable support.
•MAINTAIN TOOLS IN GOOD WORKING CONDITION. Keep tools sharp at all times, and clean for best and safest
performance. Follow instructions for lubricating and changing accessories.
•REMOVE ADJUSTING KEYS AND SPANNERS. Get into the habit of checking that adjusting keys and spanners have
been removed from the machine before turning it on.
•NEVER USE YOUR TOOL IN AN EXPLOSIVE ENVIRONMENT.
Normal sparking of the motor could ignite flammable liquids, gases, or fumes.
•KEEP HANDLES CLEAN AND FREE FROM OIL AND GREASE. Always use a clean cloth to clean your tool. Never
use brake fluid, petroleum-based products or any strong solvents to clean your tool.
•STAY ALERT. Watch what you are doing and use common sense. Do not operate your tool when you are tired. Do not
rush.
•CHECK THAT NO PART OR ACCESSORY IS DAMAGED. Before using your tool, make sure that any damaged part
(the blade guard for instance) will be able to continue working or fulfilling its function. Check the alignment of moving
parts. Check that no part is broken. Check the mounting and any other aspect that may affect tool operation. A guard
or other part that is damaged should be properly repaired or replaced by a RyobiAuthorised Service Centre unless otherwise
indicated in this instruction manual.
•DO NOT USE THE TOOL IF THE SWITCH DOES NOT TURN IT ON AND OFF. Have defective switches replaced by
a Ryobi Authorised Service Centre.
•DRUGS, ALCOHOL, MEDICATION. Do not operate your tool while under the influence of drugs or alcohol, or if you
are taking medication.
•CUTTING INTO ELECTRICAL WIRING IN WALLS AND FLOORS CAN CAUSE THE BLADE AND METAL PARTS
TO BECOME LIVE. Do not touch the metal parts when cutting into walls and floors; grasp only the insulated handle(s)
of the tool. Make sure there are no hidden electrical wires, water pipes, or metal framework in the blade path when cutting
into a wall or floor.
•Inspect for and remove all nails from lumber before cutting.
IMPORTANT SAFETY RULES FOR BATTERY-POWERED TOOLS
• Keep in mind that battery-powered tools are always ready to be used since they do not have to be plugged into an electrical
outlet. Be aware of possible hazards when carrying your battery-operated tool, when making adjustments to it, or when
changing accessories.
•USE ONLY THE CHARGER PROVIDED WITH YOUR BATTERY PACK. Do not replace the original charger with any
other charger. The use of another charger could cause batteries to explode and result in serious personal injury.
GB

20
•DO NOT PLACE BATTERY-OPERATED TOOLS OR THEIR BATTERIES NEAR FIRE OR A HEAT SOURCE. They
may explode.
•DO NOT CHARGE A BATTERY-OPERATED TOOL IN A DAMP OR WET LOCATION.
• Your battery-operated tool should be charged in a location where the temperature is between 50°F (10°C) and 104°F
(40°C)
• Under extreme usage or temperature conditions, battery leakage may occur. If the battery liquid comes into contact with
your skin, wash immediately with soap and water, then neutralise with lemon juice or vinegar. If the liquid gets in your
eyes, flush them out with clean water for at least 10 minutes, then seek immediate advice from a doctor or the emergency
services.
• When carrying your battery-operated tool, make sure it is not running and your finger is not on the switch. Avoid
unintentional starting.
•SECURE YOUR WORKPIECE PROPERLY before starting your tool. NEVER hold the workpiece in your hand or between
your legs.
•FOR MAINTENANCE PURPOSES, USE ONLY IDENTICAL REPLACEMENT PARTS.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR CIRCULAR SAWS
•MAKE SURE THAT BLADE GUARDS ARE ALWAYS IN PLACE AND IN PROPER WORKING ORDER. Never wedge
or tie the lower blade guard open. Before you use your tool, always check that the lower blade guard is operating
properly. Do not use it if the lower blade guard does not close briskly over the saw blade.
WARNING:
If the saw is dropped, the lower blade guard or riving knife may get twisted, restricting full return. If the lower blade
guard or riving knife becomes twisted or damaged, replace it before using the tool.
• Ensure that the riving knife is adjusted so that:
- the distance between the riving knife and the teeth of the saw blade is under 5 mm
- the teeth do not extend more than 5 mm beyond the lower edge of the riving knife. (See Figure 3a.)
•KEEP BLADES CLEAN AND SHARP. Sharp blades minimise stalling and kickback.
•KEEP HANDS AWAY FROM THE CUTTING AREA. Keep hands away from the blade. Do not reach underneath the
workpiece while the blade is rotating. Do not attempt to remove cut material when the blade is moving.
WARNING:
Blades coast for a little while after turn off.
•USE A RIP FENCE. Always use a fence or straight edge guide when ripping.
•SUPPORT LARGE PANELS. To minimise the risk of blade pinching or kickback, always support large panels as shown
in Figure 9. When the cutting operation requires the resting of the saw on the workpiece, the saw should be rested on
the larger portion and the smaller piece cut off.
WARNING:
If the lower blade guard must be raised to make a cut, always raise it with the retracting handle to avoid serious injury.
•GUARD AGAINST KICKBACK. Kickback occurs when the saw jams up suddenly and is then driven back towards the
operator. Release the switch immediately if the blade binds or if the saw jams up. Do not remove the saw from the
workpiece while the blade is moving.
•BEFORE MAKINGA CUT, MAKE SURE THE DEPTH AND BEVELADJUSTMENT KNOBSARE TIGHTLY SCREWED ON.
•USE ONLY CORRECT BLADES. Do not use blades with incorrect size bore holes. Never use blade washers or bolts
that are defective or incorrectly adjusted. The maximum blade diameter is 165 mm and the thickness of the teeth must
not exceed 1.5 mm.
• Do not use blades which are damaged or deformed.
• Do not use blades made of high speed steel.
• Do not use blades which do not comply with the specifications given in this manual.
• Do not stop the blade by lateral pressure on the disc.
• Ensure that the moving guards operate freely without jamming.
• Do not lock the moving guards in the open position.
• Ensure that all parts of the retraction mechanism on the guard system operate correctly.
• Remove the battery pack before replacing the blade, making adjustments, or other maintenance work.
• Using manufacturer data
- ensure that the diameter, thickness and other characteristics of the saw blade are suitable for the tool
- ensure that the saw blade is suitable for the spindle speed of the tool.
Do not use saw blades with a thicker body or smaller tooth set than the thickness of the riving knife.
•NEVER touch the blade or other moving parts during use.
•NEVER start the saw when its blade is touching the workpiece.
GB
Other manuals for CW-1801/165
1
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Ryobi Power Tools manuals

Ryobi
Ryobi R18HG User manual

Ryobi
Ryobi R18MI User manual

Ryobi
Ryobi RMT200 User manual

Ryobi
Ryobi R18JS User manual

Ryobi
Ryobi RJS18X User manual

Ryobi
Ryobi TVM01 User manual

Ryobi
Ryobi R18MT3 User manual

Ryobi
Ryobi ONE+ R18SOI-0 User manual

Ryobi
Ryobi EPN-7582N Operation instructions

Ryobi
Ryobi RE175 Operation manual