Sammic SV-33 User manual

SV-33-43
INSTRUCCIONES - USERS MANUAL - GEBRAUCHSANWEISUNG -
MODE D’EMPLOI - INSTRUZIONI PER L’USO - MANUAL DE INSTRUÇÕES
Envasadoras al vacío
Vacuum packaging machines
Vakuumverpackungsmaschinen
Machines a emballer sous-vide
Machine per il sottovuoto
Embaladoras de vácuo

2
¡Peligro!-¡Atencion!
La barra de sellado alcanza altas temperaturas durante y después de su uso. Por lo tanto se
recomienda tener cuidado al momento de operarla y evitar contacto direto con la barra hasta
que este completanete fría.
¡Peligro!-¡Atencion!
Todas las maquinas estan diseñadas para sellar incluso con la tapa abierta, incluyendo todos
los riesgos relativos de la alta temperature.
¡Peligro!-¡Atencion!
La máquina esta diseña para ser utilizada en ambientes interiores solamente.
¡Peligro!-¡Atencion!
El dispositivo no debe utilizarse por el usuario final si se daña el cable, o en caso de
reparaciones eléctricas, deben sustituirse por el fabricante o por su asistencia técnica o por
una persona con habilidades similares, para evitar cualquier riesgo.
La máquina se suministra CON PROTECCIÓN DEL CABLE DE TIERRA.
Las máquinas SV-43 están equipadas con un interruptor de encendido en le lado
derecho.

3
ENVASADORA AL VACÍO
FUNCIONES DISPLAY (B)
1- Botón de encendido y apagado.
2- Botón por vacío en recipientes.
3- Botón para programar la temperatura de la barra
selladora. Presionando para 3 segundos esto
Botón se entra en el menù. Los led (4) empiezan a
centellear y en este punto es suficiente elegir el
nivel de la temperatura (1, 2 o 3 led encendidos
en base al aumento o a la disminucion de la
temperatura : 1 es el mìnimo, 3 el màximo).
Después de haber selecionado la temperatura de
soldadura, es necesario esperar 3 segundos para
que la tarjeta electrònica pueda registrar la
elecciòn y programar el nivelo deseado.
4- Led.
MANUAL DE USO
Puesto que la máquina esta proyetada
intencionalmentepara vacio en alimentos, no se
recomienda utilizarla para fines diferentes. Cualquier
uso indebido o diferente hace que la garantía no sea
válida (ver condiciones de garantía en cada máquina),
y puede dañar los componentes internos evitando el
correcto funcionamiento de la máquina.
ATENCION
- Favor de leer y seguir las instrucciones antes
de usar la máquina de vacío y conservar con esta.
-Mantenga un ambiente de trabajo limpio y
ordenado.
-Mantenga niños lejos del área de trabajo de la
máquina de vacío.
-Use la máquina de vacío solo para su uso
adecuado. Usos diferentes fuera de empaque
podrían evitar la garantía (lea las condiciones
indicadas en el certificado de garantía anexo
para cada máquina de vacío) y podrían causar
condiciones inseguras.
-No sobrecargue la máquina de vacío y
conserve con sumo cuidado.
-Coloque el apartado en una superficie estable
y segura. Podría causar serios daños si cae.
-No empaque alimentos o sustancias
líquidas dentro de las bolsas. Si esta
regla no es respetada, habría condiciones
inseguras y el aparato tendría daños
irreversibles.
-Para empacar alimentos o sustancias líquidas
envuelva el alimento de forma precisa usando
un paño o un papel de envolver comida antes
de empacarlo. Esto con el fin de remover
excesos de líquidos. Si esto no es suficiente,
usa un contenedor rígido y las cubiertas de
máquinas proporcionadas por el fabricante.
-Antes de empezar cualquier ciclo de trabajo,
asegúrese que no haya presentes elementos
extraños (cuchillos, herramientas, etc) cerca
de la barra de sellado.
-Cualquier tipo de operación, ya sea limpieza,
revisión del empaque del producto u
operación de ensamble, debe siempre
realizarse mientras la máquina de vacío está
apagada y el cable de corriente desconectado.
Esto con el fin de evitar cualquier involuntaria
descarga de energía en fases diferentes a las
de trabajo.
-Esta medida también debe emplearse cuando
el aparato no está en operación. Asegúrese
que la red de voltaje y frecuencia
correspondan a la indicada en la máquina de
vacío. Además que la toma de corriente es
adecuada para la máquina de vacío.
-Use solo piezas, accesorios y refacciones
originales.
-No sumerja y nunca rocié el aparato con agua
o espray. Es un aparato eléctrico!
-No jale el cable eléctrico de la toma de
corriente.
-La toma de corriente debe estar
obligatoriamente conectado a la tierra y su
sistema eléctrico debe estar equipado con un
interruptor magnotérmico (sistema bipolar de
desconexión automática).
-La reposición del cable de corriente y
reparaciones eléctricas debe realizarse
exclusivamente por personal especializado.
IMPORTANTE
Instalación y uso de la máquina de vacío debe llevarse
a cabo por un mismo operador, ya que no es diseñada
para usarse por varios operadores en el mismo
tiempo.
DESCRIPCIÓN
La máquina de vacío principalmente consiste en una
estructura de soporte, totalmente construido en acero
AISI 430, que alberga el cuadro eléctrico y los grupos
de trabajo que generan el vacío.
Intervenciones de cualquier tipo no son necesarias en
el grupo de trabajo (excepto en el caso de
mantenimiento extraordinario que deberá ser realizado
por el fabricante), de hecho se recomienda no hacer
3
4
1
2

4
ningún tipo de actividad aparte de las operaciones que
se especifican en las instrucciones de uso.
La barra de sellado que sella la bolsa herméticamente
al final del ciclo y el sello que delimita la parte fija del
sistema de descompresión se encuentra fuera de la
estructura, en la parte inferior trasera de la máquina
de vacío. Área en la cual las bolsas de entrada están
colocadas para el empaque.
La parte móvil de la cámara de descompresión está
montada sobre una cubierta extraíble conectada a la
estructura por medio de bisagras de remolque con el
fin de ser colocada en las bolsas de entrada durante el
ciclo de trabajo.
FUNCIONAMIENTO
Extraer la máquina de su embalaje, ponerla en el
lugar de trabajo y verificar la estabilidad donde está
puesta.
Es importante que las cuatro patas de la máquina sean
parejas con la superficie de apoyo, para evitar que
cuando se cierra la tapa móvil la misma no tenga
dificultad de adherencia con la parte inferior de la
máquina, haciendo así llega a faltar el presupuesto
para la correcta aspiración del aire.
Se aconseja de conservar el embalaje de la
máquina para poder utilizarlo en un futuro para
eventuales transferimientos.
Limpiar con cuidado la máquina primero de
ponerla en funcionamiento. Para la estructura utilizar
un paño húmedo, seguido de un paño seco; para el
panel de comando usar exclusivamente un paño seco.
No utilizar absolutamente productos ácidos ó cauticos.
Insertar el enchufe en la toma de corriente
Pulse el interruptor (sólo en los modelos SV- 43).
Tener presionado por dos segundos el “botón de
encendido y apagado” (1).
MODO DE USO
VACÍO EN BOLSAS
Siguendo las instrucciones siguientes es posible poner
al vacío los productos en adeguadas bolsas.
Encender la máquina con adeguado Botón (1).
Alzar la cubierta mòvil, colocada en la parte
anterior de la màquina.
Poner el producto a confeccionar en el interno de
la bolsa.
Colocar la bolsa entre las dos guarniciónes
inferiores, prestar atenciòn que el borde de la
bolsa no tiene encrespaduras y sea bien apoyado
en la plancha.
Bajar la cubierta móvil ejercitando una limitada
presión sobre las dos extremidades laterales.
Apretarlo hasta que la bolsa empeza a vaciarse.
La máquina parte automàticamente y empeza a
aspirar l’aire en la bolsa.
Cuanco l’aire es toda extracta de la bolsa, la
máquina empeza a soldar la bolsa automàticamente.
Cuando la bolsa es perfectamente soldada la
máquina se para y la cubierta mòvil se abre.
VACÍO EN CONTENEDORES
Esta modalidad de utilización puede ser empleada para
obtener el vacío al interno de los contenedores sin
activar la soldadura.
Encender la máquina con adeguado botón (1).
Alzar la cubierta mòvil, colocada en la parte
anterior de la màquina.
Colocar la extremidad sin guarnición del adeguado
tubo por vacío en los contenedores sobre la pequeña
tobera situada en proximidad de la barra soldante.
Colocar la extremidad con guarnición del
adeguado tubo por vacío en los contenedores sobre la
cubierta del recipiente prepósito.
Comprimir el botón V (2) sin cerrar la cubierta.
La confeccionadora empeza a funcionar.
Se encenden en secuencia los 3 led (4) presentes
en el display.
Cuando términa el ciclo de vacìo, la máquina se
para sin activar la soldadura.
IMPORTANTE
Usar siempre bolsas proporcionadas al producto de
conservar al vacío, en caso contrario (ejemplo: bolsa
muy grande con poco producto) la máquina necesitará
de un mayor tiempo para terminar el ciclo de
elaboración.
Es aconsejable entonces, una vez terminadas las
bolsas que vienen con la máquina , elegir la forma más
adapta para el confeccionamiento y pedirlas al
revendedor autorizado mas cerca.
REGULACIÓN DE LA TEMPERATURA DE LA BARRA
SELLADORA
Apretar el botón SEAL (3) por 3 segundos por la
regulación de la temperatura de la barra selladora.
Los led (4) empiezan a centellear y en este punto es
suficiente elegir el nivel de la temperatura (1, 2 o 3 led
encendidos en base al aumento o a la disminucion de
la temperatura : 1 es el mìnimo, 3 el màximo)
presionando repetidamente el botón 3. Después de
haber selecionado la temperatura de soldadura, es
necesario esperar 3 segundos para que la tarjeta
electrònica pueda registrar la elecciòn y programar el
nivelo deseado.
La regulación de la temperatura de la barra selladora
vienen controlando el tiempo de encendido de la barra
selladora: más tiempo está, más aumenta la
temperatura; menor tiempo, más disminuye la
temperatura.
Si la operación de almacenamiento se produce
automáticamente en unos pocos segundos, la máquina
almacena automáticamente el nuevo valor.
La temperatura va regulada en base al espesor y a la
característica de la bolsa. Para las bolsas de 105
micrones de espesor (por ejemplo aquellas que trae la
máquina), es aconsejable regular la temperatura de
sellado en el segundo led.
Después de haber variado la temperatura de la barra
selladora, se aconseja efectuar algunas pruebas de
sellado para verificar la ejecución, antes de proceder al
confeccionado del alimento.
ATENCIÓN: Repetidos sellados seguidos con una
temperatura excesivamente alta para la bolsa
utilizada, arruiman en modo irreparable la máquina .
No utilisar temperaturas de soldadura superior a 2 si
no es estrictamente indispensable y todavia siempre
en función de un espesor de las bustas superior de
105 micrones.
CORRECTO SELLADO DE LA BOLSA

5
A fin de evitar un confeccionamiento incorrecto que
podría no garantizar la conservación del alimento,
sugerimos algunos consejos que es oportuno tener en
consideración.
Para lograr un correcto sellado de la bolsa
es fundamental que nada del producto a envasar
se superponga en la barra selladora.
Para lograr un correcto sellado de la bolsa
es fundamental que la temperatura de sellado sea
idónea al espesor de la bolsa.
Una temperatura muya baja puede no
cerrar completamente la bolsa.
Una temperatura muy alta puede cortar la
bolsa en proximidad de la selladura
comprometiendo la tenida de aire; en caso de
repetidos sellados en estas condiciones es posible
comprometer seriamente el funcionamiento de la
máquina.
ATENCIÓN
Puede verificarse que la bolsa sellada después de
algún tiempo pierda el vacío. Las causas pueden ser
atribuidas a varias situaciones:
La selladura podría no estar bién efectuada
(temperatura de sellado no idónea para el tipo de
bolsa usada).
Residuos de los alimentos confeccionados
sobrepuestos en la barra selladora.
Durante el confeccionamiento, algún objeto
punsante (huesos, espinas, cascaras de queso,
etc) puede haber creado perforación (no visible a
simple vista) en la misma bolsa.
LIMPIEZA
Como mencionamos anteriormente, al final de cada
elaboración, después de haber apagado la máquina ,
es indispensable desconectar el enchufe de
alimentación a la toma de corriente, antes de efectuar
cualquier operación de limpieza.
Para limpiar la estructura de la máquina (A),
utilizar un paño húmedo, seguido de un paño
seco.
Para limpiar el panel de comando (B) utilizar
exclusivamente un paño seco.
Para limpiar la tela de teflón de la barra
selladora usar un paño humedecido, con agua
tibia, o detergente para vidrios; tal procedimiento
se rinde necesario cada vez que se ve sobre la
barra selladora residuos de material plástico.
No utilizar en absoluto durante el momento de
limpieza, productos ácidos o cáusticos y
abrasivos.
MANTENIMIENTO
La máquina de vacío no requiere mantenimiento
corriente. En cualquier caso, le recordamos que para
mantener la máquina de vacío en perfectas
condiciones de trabajo, limpieza adecuada debe
realizarse después de cada ciclo de trabajo.
Para mantenimiento extraordinario o repuesto de
partes, favor de usar partes originales suministradas
por el fabricante. Esto con el objetivo de evitar
inconvenientes debido a diferentes características de
producción.
El fusible puede ser cambiado por el usuario. Cuando
la máquina está apagada y desconectada del enchufe,
desenroscar el soporte del fusible y sustituirlo por el
modelo 5x20T 5A 250.
AJUSTE DEL SENSOR DE VACÍO
La máquina está abastecida de un sensor para regular
el vacío. La máquina está ya calibrada pero unos
particulares modos de empleo podrían necesitar la
intervención sobre el sensor. Sólo en este caso,
después de haber verificado que la máquina no efectúa
completamente el ciclo automático, proceder con el
ajuste del sensor.
Para efectuar el ajuste, introducir la llave abastecida
(o utilizar una llave mod. TORX 30) en el hoyo puesto
en la parte posterior de la máquina. Con la máquina
en marcha, girar moderadamente y lentamente hacia
el testigo rojo cerca del hoyo se enciende.
Efectuar una prueba de sellado para verificar que la
selladura no sea más anticipada y que permita de
crear un vacío optimal dentro de la bolsa.
Se aconseja de ejecutar esta operación sólo en caso
de auténtica necesidad, puesto que la máquina está
ya perfectamente calibrada.
ACESORIOS OPCIONALES
La máquina es en grado de efectuar el
confeccionamiento al vacío de cualquier alimento.
El confeccionamiento de un líquido es posible si
éste es puesto en un contenedor especial con
forma ovalado y capacidad de 3 litros ó en un
contenedor rígido de dimensiones tal de poder utilizar
la tapa opcional con válvula, idóneo para contenedores
con diámetro de 42 mm a 105 mm.
ANOMALIA DEL FUNCIONAMIENTO Y DETENCIÓN
ACCIDENTAL
Si en la fase de inicio de la elaboración, pudiera
suceder que la tapa movíl no se manteniera adherida
al vano subyacente necesita verificar que la junta no
sea salida de su alojamiento, ó en la tapa movíl ó en la
parte fija subyacente. Verificar ademàs que la boca de
la bolsa sea toda en el interno de la guarnición. En
caso de detencíon casual de la máquina durante la
elaboracíon, antes de proceder al análisis de la causa,
ocurre interrumpir apresuradamente la alimentación
eléctrica, apagando la máquina y, sucesivamente,
desconectado el enchufe de alimentacíon de la toma
de corriente.
Esto hecho:
Si la detención es debida a falta se corriente de
alimentación, por averia a la red, no reconectar la
máquina a la toma hasta la recuperacíon de las
condiciones normales de la red.
En caso de inconvenientes derivados de causa
conserniente al circuito eléctrico, contactar al
vendedor para hacer efectuar el necesario control del
fabricante.
TIEMPO DE CONSERVACIÓN DE LOS ALIMENTOS
El elenco subyacente, indica el tiempo de conservación
de alimentos elaborados al vacío.
Tales tiempos son de considerar indicativos, para una
conservacíon óptima del producto, de hecho es
importante el estado en el que encuentran los mismos
en la fase inicial.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other Sammic Kitchen Appliance manuals

Sammic
Sammic XM-30 User manual

Sammic
Sammic TH-1100 User manual

Sammic
Sammic PC-22 User manual

Sammic
Sammic SU Series User manual

Sammic
Sammic SmartVide 8 Plus User manual

Sammic
Sammic TR Series User manual

Sammic
Sammic SmartVide 4 User manual

Sammic
Sammic XM-12 User manual

Sammic
Sammic V-252 T User manual

Sammic
Sammic CA-300 User manual

Sammic
Sammic CK-241 User manual

Sammic
Sammic SV-S User manual

Sammic
Sammic FP User manual

Sammic
Sammic GL-300 User manual

Sammic
Sammic CA-301 User manual

Sammic
Sammic P-12 User manual

Sammic
Sammic XM-12 User manual

Sammic
Sammic ES-100 User manual

Sammic
Sammic CA-31 User manual

Sammic
Sammic ES-150 User manual