Sammic XM-30 User manual

XM-30 / MB / B
XM-50 / MB / B
XM-70 / MB / B
Trituradores electroportátiles
Portable liquidisers
Mixerstäbe
Mixers professionnels
Frantumatore-miscelatore
Trituradores electroportáteis
Blendery ręczne
MANUAL DE INSTRUCCIONES ES
USERS MANUAL EN
GEBRAUCHSANWEISUNG DE
MODE D’EMPLOI FR
INSTRUZIONI PER L’USO IT
MANUAL DE INSTRUÇÕES PT
INSTRUKCJA OBSŁUGI PO

- 22 -
6

- 33 -

- 44 -
ES Manual de Instrucciones
DESCRIPCIÓN FIGURAS PAG.3
1- Cuerpo motor
2- Brazo triturador
3- Piloto
4- Mando de regulación
5- Pulsadores
6- Inclinación máxima de trabajo
7- Profundidad máxima
8- Cuchilla
9- Estanqueidad inferior
10- Montaje/Desmontaje del brazo
11- Montaje/Desmontaje de agitadores
INSTRUCCIONES
Este manual describe la instalación, funcionamiento y mantenimiento de
la familia de electroportatiles XM-31, XM-32, XM-33, MB-31, B-30, XM-51,
XM-52, MB-51, B-50, XM-71, XM-72, MM-30, MM-50, MM-70, MM-30V,
MM-50V.
Cada máquina lleva los siguientes indicadores:
· Nombre y dirección del fabricante: SAMMIC S.L. C/ Basarte 1 - 20720
Azkoitia Gipuzkoa (SPAIN).
· Modelo de máquina y número de serie.
· Marcas de homologación.
· En la hoja de garantía y en la declaración de conformidad se indican tam-
bién el número de serie y toda la información sobre la normativa vigente
bajo la cual ha sido fabricado este aparato.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Para reducir la posibilidad de accidentes (cortocircui-
tos, heridas o incendios, etc.), obtener las mejores
prestaciones y una buena conservación de la máqui-
na, es necesario leer y seguir atentamente estas
instrucciones. Conserve las instrucciones y haga que
todos los usuarios de la maquina las lean, antes de su
utilización. Conserve también la hoja de garantía, la
declaración de conformidad.
• Este aparato está provisto de cuchillas afiladas (8).
Nunca toque la cuchilla en movimiento. La manipu-
lación se limitará a la operación de limpieza y con la
máquina desenchufada.
• Antes de utilizar por primera vez la máquina, y siem-
pre con la máquina desenchufada, limpiar la zona de
contacto con alimentos con agua jabonosa (templa-
da), aclarar y dejarla secar.
• Antes de enchufar el aparato, asegurarse de que la
tensión de la red coincide con la tensión indicada
en la placa del aparato. No enchufar el aparato si el
brazo no está dentro del recipiente de trabajo.
• No hacer funcionar nunca la máquina en vacío fuera
de un recipiente. El brazo debe estar sumergido
como máximo 2/3 de su longitud, señalizado con
“MAX” (7). Nunca sobrepasar esta marca. La inclina-
ción máxima de trabajo debe ser de 30° (6).
• El aparato está provisto de un piloto (3) que cuando
está encendido indica que está conectado. Cuando
el piloto está encendido, manipular el aparato con
cuidado.
• Para evitar salpicaduras, trabajar siempre en un reci-
piente estable y sumergir el brazo en el recipiente
antes de arrancar y no sacarlo antes de la parada
completa.
• No se debe bajo ningún concepto hacer funcionar
el aparato sobre una superficie con una inclinación
superior a 10 grados con respecto al plano horizon-
tal. La máquina deberá estar siempre firmemente
apoyada sobre la superficie. El eje del motor de la
máquina siempre debe encontrarse en posición ver-
tical con respecto a la superficie.
• No introducir nunca la mano ni utensilio alguno en
el recipiente donde trabaja el aparato, a fin de evitar
daños personales o materiales.
• Desconectar siempre la máquina antes de desmontar
el brazo triturador y también para cualquier inter-
vención para la limpieza, revisión o reparación del
aparato.
• Limpiar el brazo triturador después de cada uso
según se describe más adelante. En cada operación
revisar el estado del retén de estanqueidad inferior
(9). Si se aprecian signos de deterioro, contactar con
el servicio técnico autorizado.
• Evitar que entre agua en el bloque motor y en ningún
caso sumergirlo en agua. Si esto ocurriera, proceda
exactamente de la siguiente manera:
- Dejar el triturador dentro del recipiente y no tocar
el recipiente.
- Desconectar el enchufe de la red.
- Sacar el aparato del recipiente e intentar sacar el
máximo de líquido de su interior.
-No volver a conectar la máquina y contactar con un
servicio técnico autorizado.
• IMPORTANTE: No limpiar el interior, ni el exterior de
la máquina con chorro directo de agua o manguera
a presión.
• No utilizar la máquina con el cable, el enchufe o la
carcasa deteriorados. Contactar con el servicio téc-
nico autorizado para su reparación.
• No se deben utilizar detergentes abrasivos (lejía,
aguafuerte…) ni estropajos o rasquetas durante la
limpieza de la máquina. Pueden causar oxidación o
deterioro de los materiales.
• No permitir que se use como un juguete. Este apa-
rato no está destinado para ser usado por personas
(incluidos niños con edad de 8 años y superior) cuyas
capacidades físicas, sensoriales o mentales estén

- 55 -
MONTAJE DE LOS AGITADORES DEL BRAZO
BATIDOR (MODELOS MB Y B)
ES
reducidas o carezcan de experiencia o conocimiento
salvo si han tenido supervisión o instrucciones rela-
tivas al uso del aparato por una persona responsa-
ble de su seguridad y comprender los peligros que
implica. Los niños no deben jugar con el aparato. La
limpieza y el mantenimiento a realizar por el usuario
no deben realizarlos los niños sin supervisión.
• No deje que la comodidad o la familiaridad con el pro-
ducto (a base de utilizarlo repetidamente) sustituya
la estricta observancia de las normas de seguridad,
manténgase alerta, ponga atención a lo que hace y
use el sentido común al operar el equipo.
• No utilice el equipo mientras esté cansado o bajo la
influencia de las drogas, alcohol o medicamentos. Si
utiliza la herramienta de forma no segura o incorrec-
ta, puede sufrir daños corporales o materiales.
• Los modelos citados en el manual han sido diseña-
dos para el uso en hostelería, restauración, hospi-
tales, panaderías, catering y comercial, pero nunca
para una fabricación industrial continuada.
• El fabricante no se responsabilizará en aquellos
casos en el que el uso haya sido incorrecto o distinta
al citado anteriormente. Tales como, el uso sanitario,
uso químico, uso en atmosferas explosivas…
• En caso de que se quiera usar algún accesorio,
deberá ser específico para el modelo en concreto
y de la marca SAMMIC. Será responsabilidad del
usuario cualquier incidencia ocasionada por un acce-
sorio que no sea de la marca SAMMIC.
INSTALACIÓN ELÉCTRICA
Las máquinas se suministran para tensión de 230V/50-60Hz/1~ o 120V/50-
60Hz/1~. Preparar una toma de corriente mural monofásica con protección
diferencial y magnetotérmica de 10 A.
MONTAJE DEL BRAZO TRITURADOR Y BATIDOR
Imagen 10
Con el triturador desenchufado, guiar el acoplamiento del brazo (2) en el
cuerpo motor (1) de forma que el icono “flecha” del brazo coincida con el
icono de “candado abierto” del bloque motor. Girar el brazo en sentido
horario hasta que la “fecha” coincida con el icono de “candado cerrado” y
se note el “click” que indica que está firmemente sujeto contra el sistema
de retención.
Para el desmontaje proceda de manera inversa (10).
Para el montaje, introducir el casquillo del agitador en el agujero de la
reductora girando y empujando hasta que haga tope. Para desmontar, tirar
firmemente del agitador hasta que se separe de la reductora.
FUNCIONAMIENTO
MANDOS:
Piloto (3): Nos da indicaciones sobre el estado del aparato.
Encendido en color rojo: Maquina conectada a la red eléctrica.
Encendido en color verde: Maquina lista para su arranque. Al pulsar el
pulsador de marcha (5B) arrancara.
Pulsador multifunción (5A): Desbloqueo (candado abierto) y funcionamien-
to continuo.
Pulsador de Marcha (5B). Arranca la máquina, una vez ha sido desblo-
queado y el piloto esta en color verde.
Introducir el brazo del aparato en el recipiente, como máximo hasta 2/3
de la longitud del brazo señalizado con “MAX” (7). Nunca sobrepasar esta
marca. Para evitar que entren salpicaduras en el bloque motor, se reco-
mienda que la inclinación del aparato no supere los 30° (6).
El aparato está provisto de un piloto (3) que cuando está encendido indica
que está conectado. Cuando el piloto (3) está encendido, manipular el
aparato con cuidado,
Tras conectar el aparato a red:
• Con la maquina en posición vertical y el piloto (3) en rojo, pulsar el pul-
sador multifunción (5A) para desbloquear la máquina. Durante 3 sg la
maquina se desbloquea y el piloto (3) pasa a color verde. Transcurrido
este tiempo sin que se pulse el pulsador de marcha (5B) la maquina vuel-
ve a protegerse y el piloto (3) pasa de nuevo a color rojo.
• Con el piloto (3) en verde, cada vez que se pulse el pulsador de marcha
(5B) el motor arranca. Al soltarlo vuelve a pararse y tenemos 3 sg para
volver a pulsar el pulsador antes de que se vuelva a bloquear y el piloto
(3) pase a rojo.
• Manteniendo pulsado el pulsador de marcha (5B) y el motor en funciona-
miento, volver a pulsar el pulsador multifunción (5A) para dejar el aparato
en funcionamiento continuo.
• Una vez en funcionamiento continuo, para parar la maquina pulsar cual-
quier pulsador (5A, 5B).
En los modelos MB provistos de variador de velocidad, es posible variar la
velocidad de giro de la cuchilla manipulando el mando de regulación (4).
Al terminar de utilizarlo, desconectar siempre el enchufe de la toma de
corriente.
En caso de sobrecalentamiento debido a un uso en sobrecarga, bloqueo
motor… el protector térmico protege el motor y lo para. Espere hasta que
el triturador se enfríe antes de ponerlo de nuevo en marcha.
LIMPIEZA E HIGIENE. ADVERTENCIAS
- Para evitar descargas eléctricas que pueden causar daños personales
serios, desconecte el aparato antes de proceder a su limpieza.
- Este aparatoestá provistodecuchillas afiladas (8). Manipularlascon precaución.
- No use los siguientes productos: productos de limpieza abrasivos (como
amoniaco, lejía etc.), disolventes, estropajos de metal para restregar,
detergentes arenosos.
Estos productos pueden rayar, rajar y deteriorar las superficies metálicas y
plásticas del aparato.
PROCEDIMIENTO DE LIMPIEZA
Después de cada uso, es absolutamente necesario limpiar el brazo tritu-
rador/batidor (2), así como revisar el estado de la estanqueidad del retén
inferior (9). Si se aprecia algún tipo de deterioro en el retén, contactar con
el servicio técnico autorizado para la revisión del brazo.

- 66 -
ES
Después de cada uso, se debe sumergir el brazo triturador hasta 2/3 de
su altura en un recipiente con agua caliente (35-45 ºC) y hacer funcionar el
aparato durante unos segundos.
El tubo y la cuchilla deben lavarse con agua caliente (35-40ºC) y un deter-
gente multiuso del tipo Ivory Liquid en una proporción de 1 medida de deter-
gente por 10 medidas de agua, dejando estas piezas sumergidas durante
30 minutos. Eliminar los residuos de jabón de los agitadores, aclarando
con agua caliente (35-45ºC) de acuerdo con las instrucciones del párrafo
“Procedimiento de aclarado”.
El bloque motor (1) solo deberá limpiarse con un paño húmedo. Bajo ningún
concepto debe entrar agua en el bloque motor. En caso de penetración
accidental de agua en el bloque motor, no volver a conectarlo y contactar
con un servicio técnico autorizado.
PROCEDIMIENTO DE DESINFECCIÓN
Después de limpiarlos, desmontar el brazo triturador/batidor de los modelos
que cuentan con esta opción. Ni el brazo triturador (2), ni el brazo batidor ni
la reductora para brazo batidor deben sumergirse en agua.
El brazo triturador, la cuchilla y los agitadores deben desinfectarse utilizan-
do agua caliente (35-45 ºC) y un desinfectante clorado multiuso con una
concentración máxima del 5,25% de cloro. Preparar la solución desinfectan-
te mezclando una cantidad de 14 cm3 de desinfectante clorado multiuso por
cada galón USA (3,785 litros) de agua. Nunca la solución puede exceder las
200 partes por millón (ppm) de cloro.
Para desinfectar el brazo triturador y la cuchilla, primero usando un paño
humedecido con la solución desinfectante, eliminar los restos de alimentos
que queden. Continuamente, sumergir el brazo triturador hasta 2/3 de su
altura en un recipiente que contiene la solución desinfectante (5 litros, en
función del recipiente utilizado) durante un mínimo de 30 minutos totalmen-
te cubierto. Aclarar los residuos de jabón del brazo triturador y de la cuchilla
con agua caliente (35-45 ºC) siguiendo las instrucciones del apartado
“Procedimiento de Aclarado”.
Para desinfectar los agitadores, sacar primero la reductora para brazo
batidor del resto de la batidora. Retirar loa agitadores tirando del brazo
batidor hacia fuera. Con un paño humedecido con la solución desinfectante,
eliminar los restos de alimentos que queden sobre los agitadores. Dejar los
agitadores en remojo y totalmente cubiertos en la solución desinfectante (5
litros, en función del recipiente utilizado) durante un mínimo de 30 minu-
tos totalmente cubierto. Aclarar los residuos de jabón de los agitadores
con agua caliente (35-45 ºC) siguiendo las instrucciones del apartado
“Procedimiento de Aclarado”.
PROCEDIMIENTO DE ACLARADO
Aclarar el elemento con agua corriente limpia (al menos 5 litros), eliminando
los restos de jabón y desinfectante. Finalmente, dejar secar a la temperatu-
ra ambiente. El bloque motor sólo deberá limpiarse con un paño húmedo.
Bajo ningún concepto debe entrar agua en el bloque motor. En caso de
penetración accidental de agua en el bloque motor, secar el bloque motor
completamente antes de conectar el aparato. Después de su limpieza,
volver a colocar el aparato en su soporte mural.
MANTENIMIENTO
Contactar con un servicio técnico autorizado si:
• Al revisar el estado del cable de alimentación se ve que está deteriorado.
• Al revisar el estado del retén de estanqueidad inferior (9) se aprecia que
está deteriorado.
• Al revisar el estado de la cuchilla (8) se aprecia que esta mellada.
• Si al enchufar el aparato no se enciente el piloto de indicación superior (3).
• Si al poner el motor en marcha la velocidad no varía al mover el mando
de regulación (4).
• Si se aprecia que la carcasa exterior está deteriorada o presenta grietas.
• Si con el piloto rojo encendido (3) al pulsar el pulsador de marcha (5) el
motor no arranca, es posible que el térmico del motor haya actuado. En
este caso, notará que el exterior de la carcasa está caliente. Esperar
hasta que la máquina se enfríe e intentar de nuevo. Si el aparato no
arranca, contactar con el servicio técnico autorizado.
OTRAS OBSERVACIONES IMPORTANTES
Es posible que estando la máquina en marcha, ante la existencia de pertur-
baciones electromagnéticas agudas la maquina se pare automáticamente.
Esta situación es normal y para volver a utilizar la maquina ponerlo en
macha con toda normalidad.
El ruido aéreo emitido por la máquina, medido sobre una máquina tipo, es
inferior a 80dB(A), distancia 1m.

- 77 -
ES
XM-33 MB-31 / B-30
CARACTERÍSTICAS
XM-31
XM-32
XM-33
MB-31
B-30
POTENCIA TOTAL
400W
400W
400W
400W
400W
ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA
230 V / 50-60Hz / 1~ - 120 V / 50-60Hz / 1~
VELOCIDAD (r.p.m.)
Fija
12.000
12.000
12.000
-
-
Variable
1.500 -12.000
200-1.500
200-1.500
FUNCIÓN TRITURADOR
Capacidad máxima del recipiente
30l
45l
60l
30l
60l
Diametro cubre cuchilla
87,3mm
87,3mm
87,3mm
87,3mm
--
Longitud brazo triturador
306mm
366mm
420mm
306mm
--
Longitud total
614mm
674mm
728mm
615mm
--
FUNCIÓN BATIDOR
Capacidad (claras)
--
--
--
2 - 50
2 - 50
Longitud brazo batidor
--
--
--
396mm
396mm
Longitud total (con brazo batidor)
--
--
--
702mm
706mm
PESO NETO
3.44Kg
3.46Kg
3.63Kg
4.32Kg
3.44Kg
XM-31/ MB-31
XM-32

- 88 -
ES
XM-51/ MB-51
MB-51 / B-50
XM-52
CARACTERÍSTICAS
XM-51
XM-52
MB-51
B-50
POTENCIA TOTAL 230 V / 50-60Hz / 1~
570W
570W
570W
570W
POTENCIA TOTAL 120 V / 50-60Hz / 1~
1.1Hp / 720W
1.1Hp / 720W
1.1Hp / 720W
1.1Hp / 720W
ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA
230 V / 50-60Hz / 1~ - 120 V / 50-60Hz / 1~
VELOCIDAD (r.p.m.)
Fija
12.000
12.000
-
-
Variable
1.500 -12.000 / 200-1.500
200-1.500
FUNCIÓN TRITURADOR
Capacidad máxima del recipiente
80l
120l
80l
120l
Diametro cubre cuchilla
98,2mm
98,2mm
-
--
Longitud brazo triturador
419mm
519mm
419mm
--
Longitud total
760mm
860mm
760mm
--
FUNCIÓN BATIDOR
Capacidad (claras)
--
--
2 - 80
2 - 80
Longitud brazo batidor
--
--
405mm
405mm
Longitud total (con brazo batidor)
--
--
746mm
746mm
PESO NETO
4.65Kg
4.85Kg
5.65Kg
4.41Kg

- 99 -
XM-71 XM-72
ES
CARACTERÍSTICAS
XM-71
XM-72
POTENCIA TOTAL 230 V / 50-60Hz / 1~
750W
750W
POTENCIA TOTAL 120 V / 50-60Hz / 1~
1.2Hp / 840W
1.2Hp / 840W
ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA
230 V / 50-60Hz / 1~ - 120 V / 50-60Hz / 1~
VELOCIDAD (r.p.m.)
Fija
12.000
12.000
Variable
-
-
FUNCIÓN TRITURADOR
Capacidad máxima del recipiente
200l
250l
Diametro cubre cuchilla
123,3mm
123,3mm
Longitud brazo triturador
539mm
630mm
Longitud total
880mm
970mm
FUNCIÓN BATIDOR
Capacidad (claras)
--
--
Longitud brazo batidor
--
--
Longitud total (con brazo batidor)
--
--
PESO NETO
4.57Kg
5.18Kg

10
EN Users Manual
FIGURES DESCRIPTION - PAGE 3
1- Motor block
2- Blender arm
3- Pilot light
4- Adjustment control
5- Buttons
6- Maximum working tilt
7- Maximum depth
8- Blade
9- Lower seal
10- Assembly / Disassembly of the blender arm
11- Assembly / Disassembly of stirrers
USERS MANUAL
This manual describes the installation, operation and maintenance of the
XM-31, XM-32, XM-33, MB-31, B-30, XM-51, XM-52, MB-51, B-50, XM-71,
XM-72, MM-30, MM-50, MM-70, MM-30V, MM-50V beaters/blenders.
Each machine is identified as follows:
· Name and address of manufacturer: SAMMIC S.L. C/ Basarte 1 -
20720 Azkoitia Gipuzkoa (SPAIN).
· Machine model and serial number.
· Approval marks.
· The serial number and all information regarding the current legislation
under which this appliance has been manufactured is printed on the
guarantee card and in the declaration of conformity.
IMPORTANT SAFETY PRECAUTIONS
In order to reduce the possibility of accidents
(short circuits, injuries or fires, etc.), to get the best
performances from the machine and to maintain
it correctly, read and follow these instructions
attentively. Keep the instructions and make sure that
all users of the machine read them before using it.
Also keep the guarantee card and the declaration of
conformity.
• This appliance has sharpened blades (8). Never
touch the blade when it is moving. Handling
should be limited to cleaning and with the machine
unplugged.
• Before using the machine for the first time, and
always with the machine unplugged, clean the
area in contact with food with (lukewarm) soapy
water, rinse and leave to dry.
• Before plugging the appliance in, make sure that the
mains voltage coincides with the voltage indicated
on the name plate attached to the machine. Do not
plug the appliance in if the arm is not inside the
container that you are working with.
• Never operate the machine empty, outside of a
container. The arm should be submerged up to a
maximum of 2/3 of its length, marked as “MAX” (7).
Never exceed this mark. The maximum working tilt
should be 30° (6).
• The appliance has a pilot light (3) and when said
light is on, this means that it is connected. Handle
the appliance carefully whenever the pilot light is on.
• To avoid splashes, always work with a stable
container and submerge the arm into the container
before starting and do not remove it until it has fully
stopped moving.
• Under no circumstances should the appliance be
operated on a surface with an inclination of over
10 degrees with respect to the horizontal plane.
The machine must always be firmly resting on the
surface. The motor shaft of the machine must always
be in a vertical position in relation to the surface.
• Never place your hand or any other utensil into the
container where the appliance is working in order
to avoid personal or material damage.
• Always disconnect the machine before removing
the blender arm and also before undertaking
any cleaning, inspection or repair work on the
appliance.
• Clean the blender arm after each use as described
below. During each operation, check the status
of the lower seal (9). If you see any signs of
deterioration, contact the authorised repair service.
• Avoid water entering the motor block and, under no
circumstances, submerge it in water. If this occurs,
follow these exact instructions:
- Leave the blender inside the container and do not
touch the container.
- Unplug from the mains.
- Remove the appliance from the container and try
to remove as much liquid as possible from inside it.
- Do not connect the machine again and contact an
authorised technical service.
• IMPORTANT: Do not clean the inside or the
outside of the machine with a direct water jet or a
pressurised hose.
• Do not use the machine when the cable, the plug
or the casing are damaged. For repair, contact the
authorised technical service.
• Do not use abrasive detergents (bleach, nitric
acid…) or stainless steel scourers or scrubbers
when cleaning the machine. They may cause rust
or the deterioration of materials.
• Do not allow the appliance to be used as a toy.
This machine is not designed for use by people
(including children of 8 years old and up) with
reduced physical, sensory or mental capabilities
or those lacking the necessary experience or
knowledge, unless they have received supervision
or instructions regarding the use of the appliance

11
ASSEMBLY OF THE MIXER ARM STIRRERS (MODELS
MB AND B)
EN
from someone responsible for their safety and
understand the risks that this implies. Do not allow
children to play with the appliance. The cleaning
and maintenance to be performed by the user must
not be performed by unsupervised children.
• Do not allow comfort or familiarity with the product
(due to using it repeatedly) to substitute strict
compliance with the safety regulations. Stay alert,
pay attention to what you are doing and use
common sense when operating the appliance.
• Do not use the equipment when you are tired or
under the influence of drugs, alcohol or any other
medication. If you use the tool in an unsafe or
incorrect way, you may suffer personal injury or
material damage.
• The models cited in the manual have been
designed for use in hotels, restaurants, catering
and commercial applications.
• The manufacturer is not responsible when the
product is used incorrectly or differently than the
use mentioned above. Such as, sanitary use,
chemical use, use in explosive atmospheres…
• If you wish to use an accessory, it must specifically
be for the model in question and carry the SAMMIC
brand. The user is responsible for any incident
provoked by an accessory that does not carry the
SAMMIC brand.
ELECTRICAL INSTALLATION
The machines are supplied for operation on 230V/50-60Hz/1~ or
120V/50-60Hz/1~. Prepare a single-phase wall-mounted socket with a
residual current and circuit breaker of 10 A.
ASSEMBLY OF THE BLENDER AND MIXER ARM
Picture 10
With the blender unplugged, guide the arm attachment (2) into the
motorised body (1) so that the “arrow” symbol on the arm matches the
“open padlock” symbol on the motor block. Twist the arm clockwise until
the “arrow” matches the “closed padlock” symbol and you notice a “click”
which indicates that it is firmly attached against the restraint system.
To remove, proceed in the opposite manner (10).
To assemble, insert the stirrer bushing into the hole in the geared motor
by turning and pushing until it reaches the end. To remove, pull firmly on
the stirrer until it separates from the geared motor.
OPERATION
CONTROLS:
Pilot light (3): This indicates the state of the appliance.
Red light: Machine connected to the mains electricity supply.
Green light: Machine ready to start. It will start when the “On” button
(5B) is pressed.
Multifunction button (5A): Unblock (open padlock) and continuous
operation.
“On” button (5B). Starts the machine, once it has been unblocked and
has a green pilot light.
Introduce the appliance’s arm into the container, a maximum of up to
2/3 of the length of the arm, marked with “MAX” (7). Never exceed this
mark. To avoid splashes from entering the motor block, we recommend
that the tilt of the appliance does not exceed 30° (6).
The appliance has a pilot light (3) and when said light is on, this means
that it is connected. Handle the appliance carefully whenever the pilot
light (3) is on.
After connecting the appliance to the power supply:
• With the machine in a vertical position a red pilot light (3), press the
multifunction button (5A) to unblock the machine. The machine is
unblocked for 3 s and the pilot light (3) turns green. If the “On” button
(5B) is not pushed during this 3 s period, the machine blocks out again
and the pilot light (3) changes back from green to red.
• Whenever the pilot light (3) is green, the motor will start every time
the “On” button (5B) is pressed. It will stop as soon as the button is
released and the operator will have 3 s to re-press the button before
the machine blocks out again and the pilot light (3) turns red.
• While holding down the “On” button (5B) and with the motor running,
press the multifunction button (5A) to switch the appliance to
continuous operation mode.
• Press any button (5A, 5B) to stop the machine when running in
continuous operation.
In MB models equipped with a variable-speed drive, the blade’s
rotational speed can be changed using the adjustment control (4).
When you have finished using it, always disconnect the plug from the
power supply.
If overheating occurs due to an overload in use, motor blockage… the
thermal protector protects the motor and stops it. Wait for the blender to
cool before turning it on again.
CLEANING AND HYGIENE. WARNINGS
- To avoid electric shocks that can cause serious personal injury, unplug
the appliance before cleaning.
- This appliance is fitted with sharp blades (8). Handle them with care.
- Do not use the following products: abrasive cleaning products (such
as ammonia, bleach, etc.) solvents, metal scourers to scrub, gritty
detergent.
These products may scratch, cut and damage the metal and plastic
surfaces of the appliance.
CLEANING PROCEDURE
Cleaning the blender/beater arm (2), after each use is absolutely
necessary, as well as checking the condition of the lower seals (9). If
you see any signs of deterioration in the seal, contact the authorized
repair service.
After each use, place up to 2/3 of the length of the blender arm in
a recipient containing hot water (35-45 ºC) and switch on for a few
seconds.
The tube and the blade must be washed with hot water (35-40º C) and
an Ivory Liquid type of multi-purpose liquid detergent in a proportion
of 1 measure of detergent per 10 measures of water, leaving them
submerged for 30 minutes. Rinse the soap residues from the stirrers

12
EN
with hot water (35-45ºC) as explained in the section dealing with rinsing.
The motor block (1) should only be cleaned with a damp cloth. Under
no circumstances should water enter into the motor block. If water
accidentally penetrates inside the motor block, do not connect the
machine again and contact an authorized technical service.
DESINFECTION PROCEDURE
After cleaning, remove the blender/beater arm from the models where
this option is available. Neither the blender arm (2), nor the beater arm
nor the beater arm reducer unit must be submerged in water.
The blender arm, the blade and the stirrers must be disinfected by using
hot water (35-45º C) and a multi-purpose chlorinated disinfectant with
a maximum concentration of 5.25 % of available chlorine. Prepare the
disinfectant solution by mixing a ratio of 14 cm3 of the multi -purpose
chlorinated disinfectant for each gallon US (3.785 liters) of water. Never,
the solution cannot exceed 200 parts per million (ppm) of available
chlorine.
To disinfect the blender arm and the blade, first using a soft cloth
moistened with the disinfectant solution, clean any food residues that
may remain. Continually, place up to 2/3 of the length of the blender arm
in a recipient containing the disinfectant solution (5 liters, depending on
the recipient used) for at least 30 minutes totally covered. Rinse the soap
residues from the blender arm and the blade with hot water (35- 45ºC) as
explained in the section dealing with rinsing.
To disinfect the stirrers, first remove the beater arm reducer unit from
the rest of the beater. Remove the stirrers by pulling the beater arm
outwards. Using a soft cloth moistened with the disinfectant solution,
clean any food residues that may remain on the stirrers. Let the stirrers
soak in the disinfectant solution (5 liters, depending on the recipient
used) for at least 30 minutes totally covered. Rinse the soap residues
from the stirrers with hot water (35- 45ºC) as explained in the section
dealing with rinsing.
RINSING PROCEDURE
Rinse the element with clean running water (at least 5 litres), removing
any disinfectant and soap residue. Finally, allow to dry at room
temperature. The motor block should only be cleaned with a damp cloth.
Under no circumstances should water enter into the motor block. If water
accidentally penetrates inside the motor block, dry it completely before
reconnecting the appliance. After cleaning, return the appliance to its
wall bracket.
MAINTENANCE
Contact an authorised technical service if:
• When you check the power cable you see that it’s damaged.
• When you check the status of the lower seal (9) you see that it’s
damaged.
• When you check the status of the blade (8) you see that it’s jagged.
• If the upper pilot light (3) doesn’t turn on when you plug the appliance
in.
• If, when you turn the motor on, the speed doesn’t change when you
move the adjustment control (4).
• If you can see that the outer casing is damaged or has cracks.
• If, with the red pilot light (3) turned on, the motor doesn’t start when
you press the “On” button (5), the motor’s thermal protector may have
been triggered. In this case, you will notice that the outside of the
case is hot. Wait until the machine cools down and try again. If the
appliance doesn’t start, contact the authorised technical service.
OTHER IMPORTANT REMARKS
The machine may stop automatically while running due to the presence
of acute electromagnetic disturbances. This is a normal occurrence;
simply start up the machine as usual to return to normal operation.
The airborne noise emitted by the machine, measured on a specimen
machine, is lower than 80dB(A), distance 1 m.

13
EN
XM-33 MB-31 / B-30
PROPERTIES
XM-31
XM-32
XM-33
MB-31
B-30
TOTAL POWER
400W
400W
400W
400W
400W
ELECTRICAL POWER SUPPLY
230 V / 50-60Hz / 1~ - 120 V / 50-60Hz / 1~
SPEED (rpm)
Fixed
12,000
12,000
12,000
-
-
Variable
1,500–12,000
200-1.500
200–1,500
BLENDER FUNCTION
Maximum capacity of container
30 L
45 L
60 L
30 L
60 L
Blade cover diameter
87.3mm - 3.44”
87.3mm - 3.44”
87.3mm - 3.44”
87.3mm - 3.44”
--
Blender arm length
306mm - 12.04”
366mm - 14.40”
420mm - 16.54”
306mm - 12.04
--
Total length
614mm - 24.17”
674mm - 26.54”
728mm - 28.66”
615mm - 24.21”
--
MIXER FUNCTION
Capacity (egg whites)
--
--
--
2–50
2–50
Mixer arm length
--
--
--
396mm - 15.59”
396mm - 15.59”
Total length (with mixer arm)
--
--
--
702mm - 27.64”
706mm - 27.79”
NET WEIGHT
3.44 kg
3.46 kg
3.63 kg
4.32 kg
3.44 kg
XM-31/ MB-31
XM-32

14
EN
XM-51/ MB-51
MB-51 / B-50
XM-52
PROPERTIES
XM-51
XM-52
MB-51
B-50
TOTAL POWER 230 V / 50-60Hz / 1~
570W
570W
570W
570W
TOTAL POWER 120 V / 50-60Hz / 1~
1.1Hp / 720W
1.1Hp / 720W
1.1Hp / 720W
1.1Hp / 720W
ELECTRICAL POWER SUPPLY
230 V / 50-60Hz / 1~ - 120 V / 50-60Hz / 1~
SPEED (rpm)
Fixed
12,000
12,000
-
-
Variable
1,500–12,000 / 200-1,500
200–1,500
BLENDER FUNCTION
Maximum capacity of container
80 L
120 L
80 L
120 L
Blade cover diameter
98.2mm - 3.87”
98.2mm - 3.87”
-
--
Blender arm length
419mm - 16.50”
519mm - 20.43”
419mm - 16.50”
--
Total length
760mm - 29.92”
860mm - 33.85”
760mm - 29.92”
--
MIXER FUNCTION
Capacity (egg whites)
--
--
2–80
2–80
Mixer arm length
--
--
405mm - 15.94”
405mm - 15.94”
Total length (with mixer arm)
--
--
746mm - 29.37”
746mm - 29.37”
NET WEIGHT
4.65 kg
4.85 kg
5.65 kg
4.41 kg

15
XM-71 XM-72
EN
PROPERTIES
XM-71
XM-72
TOTAL POWER 230 V / 50-60Hz / 1~
750W
750W
TOTAL POWER 120 V / 50-60Hz / 1~
1.2Hp / 840W
1.2Hp / 840W
ELECTRICAL POWER SUPPLY
230 V / 50-60Hz / 1~ - 120 V / 50-60Hz / 1~
SPEED (rpm)
Fixed
12,000
12,000
BLENDER FUNCTION
Maximum capacity of container
200 L
250 L
Blade cover diameter
123.3mm - 4.85”
123.3mm - 4.85”
Blender arm length
539mm - 21.22”
630mm - 28.80”
Total length
880mm - 34.65”
970mm - 38.19”
MIXER FUNCTION
Capacity (egg whites)
--
--
Mixer arm length
--
--
Total length (with mixer arm)
--
--
NET WEIGHT
4.57 kg
5.18 kg

16
DE Gebrauchsanweisung
BESCHREIBUNG ZEICHNUNGEN SEITE 3
1- Motorblock
2- Pürierstab
3- Kontrolllämpchen
4- Geschwindigkeitsschaltung
5- Knöpfe
6- Maximales Anwinkeln beim Arbeiten
7- Maximale Tiefe
8- Messer
9- Untere Dichtung
10- Montage / Demontage des Pürierstabs
11- Montage / Demontage der Rührbesen
GEBRAUCHSANWEISUNG
Dieses Handbuch beschreibt die Installation, den Betrieb und die
Wartung der Gruppe von Elektrohandgeräten XM-31, XM-32, XM-33,
MB-31, B-30, XM-51, XM-52, MB-51, B-50, XM-71, XM-72, MM-30, MM-50,
MM-70, MM-30V, MM-50V.
Jede einzelne Maschine ist mit folgenden Angaben gekennzeichnet:
· Name und Anschrift des Herstellers: SAMMIC S.L. C/ Basarte 1 -
20720 Azkoitia Gipuzkoa (SPAIN).
· Maschinenmodell und Seriennummer.
· Zulassungszeichen.
· Auf dem Garantieschein und in der Konformitätserklärung werden
außerdem die Seriennummer und sämtliche Informationen zur geltenden
Vorschrift angegeben, unter welcher dieses Gerät hergestellt wurde.
WICHTIGE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
Um etwaige Unfälle (Kurzschlüsse, Verletzungen oder
Brände etc.) zu vermeiden und die besten Leistungen
sowie einen guten Erhaltungszustand des Geräts
zu erzielen, ist es notwendig, diese Anweisungen
sorgfältig zu lesen und zu befolgen. Bewahren Sie die
Anweisungen auf und sorgen Sie dafür, dass sie von
allen Benutzern der Maschine vor Gebrauch gelesen
werden. Bewahren Sie außerdem den Garantieschein
und die Konformitätserklärung auf.
• Dieses Gerät ist mit scharfen Messern (8)
ausgestattet. Berühren Sie das Messer unter
keinen Umständen, wenn dieses in Betrieb ist.
Das Messer darf nur für die Reinigung angefasst
werden. Dafür muss der Stecker der Maschine
gezogen sein.
• Vor der erstmaligen Inbetriebnahme der Maschine,
die dazu immer ausgesteckt sein muss, den
Bereich, der in Kontakt mit Lebensmitteln kommt,
mit Seifenlauge (lauwarm) reinigen, abspülen und
trocknen lassen.
• Vor dem Anschließen des Geräts an das Stromnetz
vergewissern Sie sich, dass die Netzspannung mit
der auf dem Typenschild angegebenen Spannung
übereinstimmt. Gerät nicht einstecken, wenn sich
der Stab nicht im Arbeitsbehälter befindet.
• Das Gerät darf niemals außerhalb eines Behälters
eingeschaltet werden. Der Stab muss maximal 2/3
seiner Länge bis zur Markierung „MAX“ (7) in den
Behälter eingeführt werden. Diese Markierung darf
nicht überschritten werden. Das Gerät darf beim
Arbeiten maximal 30 ° (6) angewinkelt werden.
• Das Gerät verfügt über ein Kontrolllämpchen (3).
Leuchtet dieses, ist das Gerät eingeschaltet. Wenn
das Kontrolllämpchen leuchtet, Gerät vorsichtig
handhaben.
• Um Spritzer zu vermeiden, empfiehlt es sich, stets
einen stabilen Behälter zu verwenden und den
Stab in den Behälter einzuführen, bevor das Gerät
gestartet wird sowie diesen nicht herauszuziehen,
bevor das Gerät vollständig ausgeschaltet ist.
• Das Gerät darf unter keinen Umständen auf einer
Oberfläche mit einer Neigung von mehr als 10
Grad verwendet werden. Die Maschine muss
immer fest auf der Oberfläche abgestützt sein. Die
Motorachse der Maschine muss sich in Bezug auf
die Oberfläche stets in vertikaler Position befinden.
• Hände oder Gegenstände dürfen unter keinen
Umständen in den Behälter eingeführt werden, in
welchem das Gerät arbeitet. Dies, um persönliche
oder materielle Schäden zu vermeiden.
• Bevor der Mixstab entfernt wird, muss das Gerät
stets von der Stromversorgung getrennt werden.
Dies gilt ebenfalls für sämtliche Reinigungs-,
Wartungs- oder Reparaturarbeiten am Gerät.
• Der Mixstab muss nach jedem Gebrauch wie
weiter unten aufgeführt gereinigt werden. Nach
jedem Arbeitsvorgang muss die untere Dichtung
(9) kontrolliert werden. Wenn Anzeichen von
Beschädigungen festgestellt werden, wenden Sie
sich an den autorisierten Kundendienst.
•
Vermeiden Sie den Eintritt von Wasser in den Motorblock
und tauchen sie ihn keinesfalls unter Wasser. Sollte
dies geschehen, gehen Sie wie folgt vor:
- Lassen Sie den Mixstab im Behälter. Berühren
Sie den Behälter nicht.
- Ziehen Sie den Stecker ab.
- Nehmen Sie nun das Gerät aus dem Behälter und
versuchen Sie, so viel Flüssigkeit wie möglich
aus seinem Inneren herauszubekommen.
- Verbinden Sie das Gerät nicht wieder mit dem
Stromnetz und nehmen Sie mit einem autorisierten
technischen Kundendienst Kontakt auf.
• WICHTIG: Die Maschine darf weder innen noch
außen mit einem direkten Wasserstrahl oder einem
Druckreiniger gereinigt warden.
• Nutzen Sie das Gerät nicht, wenn das Kabel,

17
MONTAGE DER RÜHRBESEN DES MIXERSTABS
(MODELLE MB UND B)
DE
der Stecker oder das Gehäuse beschädigt
sind. Wenden Sie sich für die Reparatur an den
autorisierten technischen Kundendienst.
• Es dürfen keine Scheuermittel (chlorhaltige
Reinigungsmittel, Salzsäure, etc.),
Scheuerschwämme oder Schaber für die
Reinigung der Maschine verwendet werden. Sie
können zu Rostbildung führen oder die Materialien
beschädigen.
• Das Gerät ist kein Spielzeug. Dieses Gerät
darf weder von Kindern noch von Personen
mit körperlichen, sensorischen oder geistigen
Einschränkungen bedient werden oder von
Personen, die nicht über die nötige Erfahrung und
Qualifikation verfügen, außer letztere wurden in
Bezug auf die Bedienung des Gerätes von der für
ihre Sicherheit verantwortlichen Person überwacht
und eingewiesen und kennen die Gefahren, die
das Gerät birgt. Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen. Die vom Benutzer vorzunehmenden
Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nicht
durch unbeaufsichtigte Kinder erfolgen.
• Auch wenn Sie bereits bestens mit dem Produkt
vertraut sind, ist es unerlässlich, dass die
Sicherheitsvorschriften strikt eingehalten werden,
Sie bei der Verwendung des Geräts wachsam und
aufmerksam sind und gesunden Menschenverstand
walten lassen.
• Bedienen Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde
sind oder unter Einfluss von Drogen, Alkohol
oder Medikamenten stehen. Der unsichere oder
unsachgemäße Gebrauch des Geräts kann zu
Verletzungen oder Sachschäden führen.
• Die in der Gebrauchsanweisung aufgeführten
Modelle wurden für die Verwendung in Hotellerie,
Gastronomie, Krankenhäusern, Bäckereien,
Catering und für den gewerblichen Gebrauch
entwickelt, jedoch nicht für eine anhaltende
industrielle Fertigung.
• Der Hersteller übernimmt keine Haftung für
Schäden, die aufgrund von inkorrektem Gebrauch
oder anderer Verwendung als oben genannt
erfolgen. wie etwa bei medizinischer Nutzung,
chemischer Nutzung, beim Einsatz in explosiven
Atmosphären usw.
• Wenn Sie ein Zubehör verwenden möchten, muss
es spezifisch für das jeweilige Modell sein und
von der Firma SAMMIC hergestellt werden. Der
Benutzer ist für jeden Vorfall verantwortlich, der
durch ein Zubehörteil verursacht wird, das nicht
von SAMMIC hergestellt wurde.
ELEKTROINSTALLATION
Das Gerät eignet sich für Spannungen von 230 V/ 50-60 Hz/ 1~ oder
120 V/ 50-60 Hz/ 1~. Sehen Sie eine einphasige Wandsteckdose mit
Fehlerstromschutz und thermomagnetischem Schutzschalter mit 10 A
vor.
MONTAGE DES PÜRIER- UND MIXERSTABS
Zeichnung 10
Kopplung des Pürierstabs (2) bei ausgeschaltetem Gerät in den
Motorblock (1) führen, sodass das Pfeilsymbol des Stabs mit dem Symbol
mit dem offenen Vorhängeschloss des Motorblocks übereinstimmt. Stab
im Uhrzeigersinn drehen, bis das Pfeilsymbol und das Symbol mit dem
geschlossenen Vorhängeschloss übereinstimmen und ein Klicken zu
hören ist, welches angibt, dass die beiden Teile fest verriegelt sind.
Für die Demontage gehen Sie auf die umgekehrte Weise vor (10).
Zur Montage den Rührbesen durch Drehen und Drücken bis zum
Anstoß in das Loch des Aufsatzes stecken. Zur Demontage kräftig am
Rührbesen ziehen, bis er vom Aufsatz getrennt wird.
BETRIEB
BEDIENELEMENTE:
Kontrolllämpchen (3): Zeigt den Zustand des Gerätes an.
Leuchtet rot: Gerät ist an das Stromnetz angeschlossen.
Leuchtet grün: Gerät ist startbereit. Bei Drücken des Startknopfes (5B)
wird es in Gang gesetzt.
Multifunktionsknopf (5A): Entsperrung (offenes Vorhängeschloss) und
kontinuierlicher Betrieb.
Startknopf (5B). Setzt das Gerät in Gang, wenn es entsperrt wurde und
das Kontrolllämpchen grün leuchtet.
Der Pürierstab wird maximal 2/3 seiner Länge bis zur Markierung „MAX“
(7) in den Behälter eingeführt. Diese Markierung darf nicht überschritten
werden. Um Spritzer am und im Motorenteil zu vermeiden, empfiehlt sich
das Anwinkeln des Gerätes um bis zu 30 ° (6).
Das Gerät verfügt über ein Kontrolllämpchen (3). Leuchtet dieses, ist
das Gerät eingeschaltet. Wenn das Kontrolllämpchen (3) leuchtet, Gerät
vorsichtig handhaben.
Nach Netzanschluss des Geräts:
• Bei aufrecht stehendem Gerät und rot leuchtendem Kontrolllämpchen
(3) Multifunktionsknopf (5A) drücken, um Gerät zu entsperren. Das
Gerät wird 3 Sekunden lang entsperrt und das Kontrolllämpchen (3)
leuchtet grün. Wird in dieser Zeit der Startknopf (5B) nicht gedrückt,
wird das Gerät wieder geschützt und das Kontrolllämpchen (3) leuchtet
erneut rot.
• Wenn das Kontrolllämpchen (3) grün leuchtet, wird der Motor jedes
Mal, wenn der Startknopf (5B) gedrückt wird, in Gang gesetzt. Wenn er
losgelassen wird, hält er erneut an und man muss 3 Sekunden warten,
um den Knopf erneut zu drücken, bevor er wieder blockiert wird und
das Kontrolllämpchen (3) rot leuchtet.
• Bei gedrückt gehaltenem Startknopf (5B) und dem Motor in
Betrieb Multifunktionsknopf (5A) erneut drücken, um das Gerät in
kontinuierlichem Betrieb zu lassen.
• Um das Gerät in kontinuierlichem Betrieb anzuhalten, einen beliebigen
Knopf (5A, 5B) drücken.
Bei MB-Modellen, die mit einem Geschwindigkeitsregler ausgestattet

18
DE
sind, kann die Drehgeschwindigkeit des Messers durch Betätigung der
Geschwindigkeitsschaltung (4) verstellt werden.
Am Ende der Arbeiten mit dem Gerät muss der Stecker stets gezogen
werden.
Im Falle von Überhitzung aufgrund übermäßigem Gebrauch schützt der
Thermoschutz den Motor und stoppt ihn. Warten Sie dann, bis sich der
Pürierstab abgekühlt hat, bevor Sie ihn weiterverwenden.
REINIGUNG UND HYGIENE. HINWEISE
- Zur Vermeidung von Stromschlägen und damit von schweren
Personenschäden ist das Gerät vor dem Reinigen vom Stromnetz zu
trennen.
- Dieses Gerät ist mit scharfen Messern (8) ausgestattet. Diese sind
vorsichtig handzuhaben.
- Folgende Produkte dürfen nicht verwendet werden: aggressive
Reinigungsmittel oder Schleifmittel wie Ammoniak, Lauge,
Lösungsmittel, Stahlwollschwämme, Sandscheuermittel usw.
Diese Produkte können die Metall- und Plastikoberflächen des Gerätes
verkratzen, spalten oder beschädigen.
REINIGUNGSVORGANG
Reinigen Sie nach jedem Gebrauch des Pürier/-Mixerstabs
(2) und prüfen Sie die Dichtheit der unteren Dichtung (9). Sollten
Abnutzungserscheinungen bei der Dichtung auftreten, kontaktieren Sie
bitte den autorisierten technischen Kundendienst.
Nach jedem Gebrauch muss der Mixerarm bis zu 2/3 seiner Höhe in
einen Behälter mit heißem Wasser (35-45 ºC) getaucht und für einige
Sekunden in Betrieb gesetzt werden.
Waschen Sie das Rohr und die Klinge durch 30-minütiges Eintauchen in
heißes Wasser (35-40 ºC) mit Allzweckreiniger (wie etwa Ivory Liquid) im
Verhältnis einer Maßeinheit Reinigungsmittel pro 10 Einheiten Wasser.
Entfernen Sie Seifenreste gemäß den Anweisungen im Abschnitt
„Klarspülvorgang“ durch Abspülen mit warmem Wasser (35-45 ºC) von
den Rührbesen.
Der Motorblock (1) darf nur mit einem feuchten Lappen gereinigt
werden. Es darf unter keinen Umständen Wasser in den Motorblock
eintreten. Sollte trotzdem Wasser in den Motorblock eintreten, darf dieser
nicht mehr angeschlossen werden und ein autorisierter technischer
Kundendienst muss kontaktiert werden.
DESINFEKTIONSVORGANG
Nach der Reinigung des Pürier/-Mixerstabs sollten Sie diese abmontieren,
sofern beim jeweiligen Modell möglich. Weder der Pürierstab (2) noch
der Mixerstab oder dessen Aufsatz dürfen in Wasser getaucht werden.
Desinfizieren Sie den Pürierstab (2), das Messer und die Rührbesen
mit warmem Wasser (35-45 ºC) und einem chlorhaltigen Mehrzweck-
Desinfektionsmittel einer maximalen Chlorkonzentration von 5,25 %.
Bereiten Sie die Desinfektionslösung mit etwa 3,7 cm3 chlorhaltigen
Mehrzweck-Desinfektionsmittels pro Liter Wasser zu. Die Konzentration
dieser Lösung darf 200 ppm (Anteile pro Million) = 0,02 % Chlor nicht
überschreiten.
Verwenden Sie zur Desinfektion von Pürierstab und Messer zunächst
ein mit der Desinfektionslösung befeuchtetes Tuch, um eventuelle
Lebensmittelreste zu entfernen. Tauchen Sie nachfolgend den Pürierstab
zu 2/3 seiner Höhe in einen Behälter mit der Desinfektionslösung ein (5
Liter, je nach verwendetem Behälter) und lassen Sie ihn mindestens 30
Minuten vollständig untergetaucht. Spülen Sie Seifenreste gemäß den
Anweisungen im Abschnitt „Klarspülvorgang“ mit warmem Wasser (35-
45 ºC) vom Pürierstab ab.
Für die Desinfizierung der Rührbesen zuerst den Aufsatz für den
Mixerstab vom Rest des Rührgeräts entfernen. Entnehmen Sie die
Rührbesen durch Ziehen am Mixerstab nach außen. Mit einem mit
der Desinfektionslösung befeuchteten Tuch die auf den Rührbesen
verbliebenen Speisereste entfernen. Lassen Sie die Rührbesen
mindestens 30 Minuten lang vollständig in der Desinfektionslösung
eingeweicht (5 Liter, je nach verwendetem Behälter). Spülen Sie
Seifenreste gemäß den Anweisungen im Abschnitt „Klarspülvorgang“ mit
warmem Wasser (35-45 ºC) von den Rührbesen ab.
KLARSPÜLVORGANG
Entsprechendes Element mit sauberem laufendem Wasser (mindestens
5 Liter) abspülen und Seifen- sowie Desinfektionsmittelreste entfernen.
Abschließend bei Raumtemperatur trocknen lassen. Der Motorblock
darf nur mit einem feuchten Tuch gereinigt werden. Es darf unter keinen
Umständen Wasser in den Motorblock eintreten. Bei versehentlichem
Eindringen von Wasser in den Motorblock diesen vor Einschalten
des Geräts gut abtrocknen. Gerät nach der Reinigung wieder in die
Wandhalterung stellen.
INSTANDHALTUNG
Nehmen Sie mit einem autorisierten technischen Kundendienst auf
wenn:
• Bei der Kontrolle eine Beschädigung am Stromkabel festgestellt wird.
• Bei der Kontrolle eine Beschädigung an der unteren Dichtung (9)
festgestellt wird.
• Bei der Kontrolle festgestellt wird, dass das Messer (8) stumpf ist.
• Wenn beim Einstecken des Gerätes das obere Kontrolllämpchen (3)
nicht aufleuchtet.
• Wenn die Geschwindigkeit nicht ändert, wenn eine andere
Geschwindigkeitsstufe über die Schaltung (4) eingestellt wird.
• Wenn festgestellt wird, dass das äußere Gehäuse beschädigt ist oder
Risse aufweist.
• Wenn bei Drücken des Startknopfes (5) bei rot leuchtendem
Kontrolllämpchen (3) der Motor nicht anspringt, kann es sein, dass
der Motor-Thermoschalter aktiviert wurde. In diesem Fall werden
Sie merken, dass das Gehäuse heiß ist. Warten Sie, bis das Gerät
abgekühlt ist und versuchen Sie es erneut. Sollte das Gerät nicht
stoppen, nehmen Sie Kontakt mit dem autorisierten technischen
Kundendienst auf.
WEITERE WICHTIGE HINWEISE
Es kann sein, dass das laufende Gerät bei akuten elektromagnetischen
Störungen automatisch anhält. Diese Situation ist normal, und um das
Gerät wieder zu benutzen, ganz normal in Gang setzen.
Der Geräuschpegel der vom Gerät erzeugten Geräusche, gemessen an
einem Standardgerät, ist kleiner als 80 dB(A) (Entfernung 1 m).

19
DE
XM-33 MB-31 / B-30
EIGENSCHAFTEN
XM-31
XM-32
XM-33
MB-31
B-30
GESAMTLEISTUNG
400W
400W
400W
400W
400W
STROMVERSORGUNG
230 V / 50-60Hz / 1~ - 120 V / 50-60Hz / 1~
GESCHWINDIGKEIT (r.p.m.)
Fest
12.000
12.000
12.000
-
-
Verstellbar
1.500 -12.000
200-1.500
200-1.500
PÜRIERFUNKTION
Maximales Fassungsvermögen
des Behälters
30l 45l 60l 30l 60l
Durchmesser der
Messerabdeckung
87,3mm 87,3mm 87,3mm 87,3mm --
Länge des Pürierstabs
306mm
366mm
420mm
306mm
--
Gesamtlänge
614mm
674mm
728mm
615mm
--
MIXERFUNKTION
Kapazität (Eiweiß)
--
--
--
2 - 50
2 - 50
Länge des Mixerstabs
--
--
--
396mm
396mm
Gesamtlänge (mit Mixerstab)
--
--
--
702mm
706mm
NETTOGEWICHT
3,44 kg
3,46 kg
3,63 kg
4,32 kg
3,44 kg
XM-31/ MB-31
XM-32

20
DE
XM-51/ MB-51
MB-51 / B-50
XM-52
EIGENSCHAFTEN
XM-51
XM-52
MB-51
B-50
GESAMTLEISTUNG 230 V / 50-60Hz / 1~
570W
570W
570W
570W
GESAMTLEISTUNG 120 V / 50-60Hz / 1~
1.2Hp / 840W
1.2Hp / 840W
1.2Hp / 840W
1.2Hp / 840W
STROMVERSORGUNG
230 V / 50-60Hz / 1~ - 120 V / 50-60Hz / 1~
GESCHWINDIGKEIT (r.p.m.)
Fest
12.000
12.000
-
-
Verstellbar
1.500 -12.000 / 200-1.500
200-1.500
PÜRIERFUNKTION
Maximales Fassungsvermögen des Behälters
80l
120l
80l
120l
Durchmesser der Messerabdeckung
98,2mm
98,2mm
-
--
Länge des Pürierstabs
419mm
519mm
419mm
--
Gesamtlänge
760mm
860mm
760mm
--
MIXERFUNKTION
Kapazität (Eiweiß)
--
--
2 - 80
2 - 80
Länge des Mixerstabs
--
--
405mm
405mm
Gesamtlänge (mit Mixerstab)
--
--
746mm
746mm
NETTOGEWICHT
4,65 kg
4,85 kg
5,65 kg
4,41 kg
This manual suits for next models
19
Table of contents
Languages:
Other Sammic Kitchen Appliance manuals

Sammic
Sammic P-12 User manual

Sammic
Sammic SV-S User manual

Sammic
Sammic TR Series User manual

Sammic
Sammic XM-12 User manual

Sammic
Sammic SU Series User manual

Sammic
Sammic V-252 T User manual

Sammic
Sammic XM-12 User manual

Sammic
Sammic ES-100 User manual

Sammic
Sammic ES-150 User manual

Sammic
Sammic GL-300 User manual

Sammic
Sammic TH-1100 User manual

Sammic
Sammic 340.008 User manual

Sammic
Sammic AG Series User manual

Sammic
Sammic GAE-350 User manual

Sammic
Sammic GE Series User manual

Sammic
Sammic PC-22 User manual

Sammic
Sammic CA-300 User manual

Sammic
Sammic CK-241 User manual

Sammic
Sammic CA-31 User manual

Sammic
Sammic GC-220 User manual