Schneider Airsystems FSP-FP-HTE2-1,3 Installation instructions

G880559_001
2009/03/risa-08/08/08
Originalbedienungsanleitung Teil 1 I/ 1 Teil 2 II/ 1
Original operating manual Part 1 I/ 2 Part 2 II/ 7
Notice d’utilisation d’origine Partie 1 I/ 3 Partie 2 II/ 13
Manual de instrucciones original Parte 1 I/ 4 Parte 2 II/ 19
Originele gebruiksaanwijzing Deel 1 I/ 5 Deel 2 II/ 25
Oryginalna instrukcja eksploatacji
Części 1
I/ 6
Części 2
II/ 31
Оригинал Руководство по эксплуатации
Часть 1
I/ 7
Часть 2
II/ 37
FSP-FP-HTE2-1,3
D030311
FSP-FP-HTE2-1,5
D030310
FSP-FP-HTE2-1,8
D030312


FSP-FP-HTE2 1,3; 1,5; 1,8
I/ 1
D
Inhaltsverzeichnis - Teil 1
Die angegebenen Abbildungen befinden sich
am Anfang der Bedienungsanleitung.
1.1 Allgemeine Hinweise
Sicherheitshinweise beachten!
Bedienungsanleitung lesen!
Achtung:
Bedienungsanleitung Teil 2
lesen und beachten!
Technische Änderungen vorbehalten. Abbil-
dungen können vom Original abweichen.
1.2 Lieferumfang
– Farbspritzpistole
– Fließbecher
– Bedienungsanleitung
1.3 Bestimmungsgemäße
Verwendung
Die druckluftbetriebene Farbspritzpistole
ist ein Gerät für den handwerklichen Einsatz
und eignet sich zum:
Lackieren von größeren Flächen.
Jede andere Verwendung ist zweckentfrem-
det.
1.4 Technische Daten
1.5 Aufbau 1.6 Inbetriebnahme
Achtung:
Bedienungsanleitung Teil 2
lesen und beachten!
Achtung:
Gerät drucklos machen!
1.1 Allgemeine Hinweise ................. 1
1.2 Lieferumfang............................ 1
1.3 Bestimmungsgemäße Verwendung 1
1.4 Technische Daten...................... 1
1.5 Aufbau .................................... 1
1.6 Inbetriebnahme........................ 1
Luftverbrauch 200 - 300 l/min
Maximal zulässiger Druck 7 bar
Arbeitsdruck (Fließdruck) 2 - 3 bar
Fließbecherinhalt
600 ml
Düsendurchmesser (je nach Typ der Farbspritzpistole) 1,3 / 1,5 / 1,8 mm
Strahleinstellung rund / breit
Schalldruckpegel L
pa
(in 1 m Abstand)
nach DIN 45 635, Teil 20 77,6 dB(A)
Empfohlener Schlauchdurchmesser (innen) bei L= 10 m 9 mm
Arbeitstemperaturbereich 5 - 40 °C
Abmessungen: Breite x Tiefe x Höhe 170 x 105 x 335 mm
Gewicht 0,52 kg
01 Stecknippel
02 Abzugshebel
03 Regulierung Farbmenge
04 Regulierung Rund- / Breitstrahl
05 Fließbecher
06 Überwurfmutter
09 Tropfsperre
11 Luftkappe

I/ 2
FSP-FP-HTE2 1,3; 1,5; 1,8
GB
Table of contents - Part 1
The specified illustrations appear at the be-
ginning of the Operating Instructions.
1.1 General information
Observe the safety instructions!
Read the Instruction Manual!
Note:
Read and memorise part 2 of the
instruction manual!
Subject to technical modifications. Illustra-
tions may deviate from the original.
1.2 Scope of delivery
–Paintspraygun
–Flowingcup
– Instruction manual
1.3 Conventional use
The compressed air paint spray gun
is an industrial tool designed for:
Painting large surfaces.
Any other type of use is considered contrary
to the intended use.
1.4 Technical data
1.5 Components
1.6 Commissioning
Note:
Read and memorise part 2 of the
instruction manual!
Caution:
Depressurise the unit!
1.1 General information .................. 2
1.2 Scope of delivery ...................... 2
1.3 Conventional use ...................... 2
1.4 Technical data .......................... 2
1.5 Components............................. 2
1.6 Commissioning ......................... 2
Air consumption 200 - 300 l/min
Max. permissible pressure 7 bar
Working pressure (flow pressure) 2 - 3 bar
Flow cup capacity 600 ml
Nozzle diameter (depending on the type of the paint spray gun) 1.3 / 1.5 / 1.8 mm
Nozzle setting Narrow / Wide
Sound pressure level L
pa
(at distance of 1 m)
as per DIN 45 635, part 20 77.6 dB(A)
Recommended hose diameter (inner) at L= 10 m 9 mm
Working temperature range 5 - 40 °C
Overall dimensions: width x depth x height 170 x 105 x 335 mm
Weight 0.52 kg
01 Plug nipple
02 Trigger lever
03 Paint quantity regulation
04 Narrow / Wide jet regulation
05 Flowing cup
06 Union nut
09 Drop stop
11 Air cap

FSP-FP-HTE2 1,3; 1,5; 1,8
I/ 3
F
Table des matières - partie 1
Les illustrations indiquées se trouvent au dé-
but de la notice d'utilisation.
1.1 Généralités
Tenir compte des consignes de sécurité!
Lire la notice d'utilisation!
Attention:
consulter et respecter les
consignes du mode d'emploi, partie 2 !
Sous réserve de modifications techniques.
Les illustrations peuvent différer du produit
original.
1.2 Eléments fournis
– Pistolet pulvérisateur de peinture
–Godetàgravité
– Mode d'emploi
1.3 Consignes d'utilisation
Le pistolet pulvérisateur de peinture pneu-
matique
est un appareil à destination des artisans,
spécialement conçu pour :
l'application de peinture sur de grandes sur-
faces.
Toute autre utilisation est détournée de sa
destination première.
1.4 Caractéristiques techniques
1.5 Structure 1.6 Mise en service
Attention:
consulter et respecter les
consignes du mode d'emploi, partie 2 !
Attention :
Mettez l'appareil hors
pression !.
1.1 Généralités .............................. 3
1.2 Eléments fournis....................... 3
1.3 Consignes d'utilisation ............... 3
1.4 Caractéristiques techniques........ 3
1.5 Structure ................................. 3
1.6 Mise en service......................... 3
Consommation d'air 200 - 300 l/min
Pression maximale admissible 7 bars
Pression de service (pression d'écoulement) 2 - 3 bars
Capacité du godet à gravité 600 ml
Diamètre de buse (en fonction du type de pistolet à peinture) 1,3 / 1,5 / 1,8 mm
Réglage du jet rond / large
Niveau de pression sonore L
pa
(à 1 m de distance)
selon DIN 45 635, partie 20 77,6 dB(A)
Diamètre (intérieur) de tuyau souple recommandé pour
L=10m 9mm
Plage de températures de service 5 - 40 °C
Dimensions : largeur x profondeur x hauteur 170 x 105 x 335 mm
Poids 0,52 kg
01 Raccord à enficher
02 Gâchette
03 Réglage de la quantité de peinture
04 Réglage jet rond/jet large
05 Godet à gravité
06 Écrou chapeau
09 Système anti-goutte
11 Capot ventilé

I/ 4
FSP-FP-HTE2 1,3; 1,5; 1,8
E
Índice - Parte 1
Las figuras indicadas se encuentran al princi-
pio del manual de instrucciones.
1.1 Indicaciones generales
Deben observarse las indicaciones de
seguridad.
Leer el manual de instrucciones.
Atención:
leer y observar el manual de
instrucciones, parte 2
Reservado el derecho a introducir modifica-
ciones técnicas. Las ilustraciones pueden va-
riar con respecto al original.
1.2 Suministro
– Pistola de pintura
– Depósito superior
– Manual de instrucciones
1.3 Uso previsto
La pistola de pintura accionada por aire com-
primido
es una herramienta de uso profesional
diseñada para:
Pintar superficies grandes.
Cualquier otro uso se considera inadecuado.
1.4 Datos técnicos
1.5 Composición 1.6 Puesta en servicio
Atención:
leer y observar el manual de
instrucciones, parte 2
Atención:
¡despresurizar el aparato!
1.1 Indicaciones generales............... 4
1.2 Suministro ............................... 4
1.3 Uso previsto............................. 4
1.4 Datos técnicos.......................... 4
1.5 Composición............................. 4
1.6 Puesta en servicio ..................... 4
Consumo de aire 200 - 300 l/min
Máx. presión admisible 7 bar
Presión de trabajo (presión de flujo) 1-2 bar
Contenido del depósito superior 600 ml
Diámetro de tobera
(en función del modelo de pistola de pintura.) 1,3 / 1,5 / 1,8 mm
Ajuste del chorro redondo / ancho
Nivel de intensidad sonora L
pa
(a 1 m de distancia)
según DIN 45 635, parte 20 77,6 dB (A)
Diámetro (interior) de manguera recomendado para L= 10 m 9 mm
Rango de temperatura de trabajo 5 - 40 °C
Dimensiones: ancho x profundidad x alto 170 x 105 x 335 mm
Peso 0,52 kg
01 Boquilla insertable
02 Gatillo
03 Ajuste de la cantidad de pintura
04 Ajuste de chorro redondo/ancho
05 Depósito superior
06 Tuerca de racor
09 Parada de goteo
11 Caperuza para el aire

FSP-FP-HTE2 1,3; 1,5; 1,8
I/ 5
NL
Inhoudsopgave - deel 1
De vermelde afbeeldingen staan in het begin
van de gebruiksaanwijzing.
1.1 Algemene aanwijzingen
Veiligheidsaanwijzingen in acht nemen!
Gebruiksaanwijzing doorlezen!
Let op:
gebruiksaanwijzing deel 2 lezen
en in acht nemen!
Technische wijzigingen voorbehouden. Af-
beeldingen kunnen van het origineel afwij-
ken.
1.2 Leveringsomvang
– Verfspuitpistool
–Vloeibeker
– Gebruiksaanwijzing
1.3 Toepassing conform de
bepalingen
Het verfspuitpistool op perslucht
is een apparaat voor vaklieden
en is geschikt voor het:
lakken van grotere oppervlakken.
Ieder ander gebruik is oneigelijk.
1.4 Technische gegevens
1.5 Opbouw 1.6 Inbedrijfname
Let op:
gebruiksaanwijzing deel 2 lezen
en in acht nemen!
Let op:
apparaat drukloos maken!
1.1 Algemene aanwijzingen............. 5
1.2 Leveringsomvang ..................... 5
1.3 Toepassing conform de bepalingen 5
1.4 Technische gegevens................. 5
1.5 Opbouw .................................. 5
1.6 Inbedrijfname .......................... 5
Luchtverbruik 200 - 300 l/min
Max. toelaatbare druk 7 bar
Werkdruk (continudruk)) 2 - 3 bar
Inhoud vloeibeker 600 ml
Sproeierdiameter (afhankelijk van het type verfspuitpistool) 1,3 / 1,5 / 1,8 mm
Straalinstelling rond- / breed
Geluidsniveau L
pa
(op 1 m afstand)
conform DIN 45 635, deel 20 77,6 dB(A)
Aanbevolen slangdoorsnede (binnen) bij L= 10 m 9 mm
Werktemperatuurbereik 5 - 40 °C
Afmetingen: breedte x diepte x hoogte 170 x 105 x 335 mm
Gewicht 0,52 kg
01 Steeknippel
02 Aftaphendel
03 Regeling verfhoeveelheid
04 Regeling rond-/breedstraal
05 Vloeibeker
06 Wartelmoer
09 Druppelstop
11 Luchtkap

I/ 6
FSP-FP-HTE2 1,3; 1,5; 1,8
PL
Spis treści - części 1
Podane rysunki znajdująsięw załączniku
instrukcji obsługi.
1.1 Wskazówki ogólne
Należy przestrzegaćwskazówek
dotyczących bezpieczeństwa!
Należy przeczytaćinstrukcjęobsługi!
Uwaga:
Należy przeczytaći stosować
siędo częśći 2 instrukcji obsługi!
Możliwość zmian technicznych zastrzeżona.
Ilustracje mogąróżnićsięod oryginału.
1.2 Zakres dostawy
– Pistolet lakierniczy
– Pojemnik cieczy
– Instrukcja obsługi
1.3 Użytkowanie zgodne z
przeznaczeniem
Pneumatyczny pistolet lakierniczy
jest urządzeniem przeznaczonym do
zastosowańrzemieślniczych
i nadaje siędo:
lakierowania dużych powierzchni.
Każde inne zastosowanie jest niezgodne z
przeznaczeniem.
1.4 Dane techniczne
1.5 Konstrukcja
1.6 Uruchamianie
Uwaga:
Należy przeczytaći stosować
siędo częśći 2 instrukcji obsługi!
Uwaga:
Urządzenie pozbawione ciśnienia!
1.1 Wskazówki ogólne..................... 6
1.2 Zakres dostawy ........................ 6
1.3 Użytkowanie zgodne z
przeznaczeniem........................ 6
1.4 Dane techniczne ....................... 6
1.5 Konstrukcja.............................. 6
1.6 Uruchamianie ........................... 6
Zużycie powietrza 200 - 300 l/min
Maks. dopuszczalne ciśnienie: 7 bar
Ciśnienie robocze (ciśnienie przepływu): 2 - 3 bar
Pojemność pojemnika cieczy 600 ml
Średnica dyszy (w zależności od typu pistoletu lakierniczego) 1,3 / 1,5 / 1,8 mm
Ustawienie strumienia okrągłego / szerokiego
Poziom ciśnienia akustycznego L
pa
(w odległości 1 m)
wg DIN 45 635, część 20 77,6 dB(A)
Zalecana średnica przewodu (wewnętrzna) przy L= 10 m 9 mm
Zakres temperatury roboczej 5 - 40 °C
Wymiary: szer. x głęb. x wys. 170 x 105 x 335 mm
Ciężar 0,52 kg
01 Złączka wtykowa
02 Dźwignia spustowa
03 Regulacja ilości farby
04 Regulacja strumienia okrągłego /
szerokiego
05 Pojemnik cieczy
06 Nakrętka kołpakowa
09 Blokada kropli
11 Pokrywa powietrza

FSP-FP-HTE2 1,3; 1,5; 1,8
I/ 7
RUS
Оглавление Часть 1
Иллюстрации находятся вначале
руководства по эксплуатации.
1.1 Общие указания
Соблюдайте правила техники
безопасности!
Прочитайте руководство по
эксплуатации!
Внимание:
прочитайте исоблюдайте
указания руководства по
эксплуатации, часть 2!
Компания оставляет за собой право на
внесение технических изменений.
Иллюстрации могут отличаться от
оригинала.
1.2 Комплект поставки
–Краскораспылительный пистолет
–Красконаливной стакан
–Руководство по эксплуатации
1.3 Использование по
назначению
Пневматический пистолет-
краскораспылитель
является инструментом ремесленного
применения
иподходит для:
для окрашивания поверхностей средних
размеров лакокрасочными материалами.
Использование влюбых других целях
является использованием не по
назначению.
1.4 Технические характеристики
1.5 Конструкция
1.6 Ввод вэксплуатацию
Внимание:
прочитайте исоблюдайте
указания руководства по
эксплуатации, часть 2!
Внимание:
Сбросьте давление в
устройстве!
1.1 Общие указания ...................... 7
1.2 Комплект поставки .................. 7
1.3 Использование по назначению .7
1.4 Технические характеристики .... 7
1.5 Конструкция............................ 7
1.6 Ввод вэксплуатацию ............... 7
Расход воздуха 200 - 300 л/мин
Mаксимально допустимо Давление 7бар
Pабочее давление (скоростной напор)2-3бар
Ёмкость красконаливного стакана 600 мл
Диаметр сопла
(взависимости от типа пистолета-краскораспылителя)1,3 / 1,5 / 1,8 мм
Регулировка факела круглого / плоского
Уровень звукового давления L
pa
(на расстоянии 1 м)
согласно DIN 45 635, ч. 20 77,6 дБ (A)
Рекомендуемый диаметр шланга (внутренний) при L = 10 м9мм
Диапазон рабочих температур 5 - 40 °C
Размеры: Ширина x Глубина x Высота 170 x 105 x 335 мм
Масса 0,52 кг
01 Вставной ниппель
02 Спусковой рычаг
03 Регулировка объёма краски
04 Регулировка круглого /плоского
факела
05 Красконаливной стакан
06 Накидная гайка
09 Защита от каплепадения
11 Воздушный колпачок

DE EG-Konformitätserklärung
GB EC Declaration of Conformity NL EG-conformiteitsverklaring
F Déclaration de conformité CE PL Deklaracja zgodności WE
E Declaración de conformidad CE RUS Декларация осоответствии ЕС
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit folgenden Richtlinien
und Normen übereinstimmt: 98/37/EG (bis 28.12.2009); 2006/42/EG (ab 29.12.2009);
DIN EN ISO 12100; DIN EN 792; BGR 500.
We declare under our sole responsibility that this product complies with the following
guidelines and standards: 98/37/EC (before 28.12.2009); 2006/42/EC (after
29.12.2009); DIN EN ISO 12100; DIN EN 792; BGR 500.
Nous déclarons, sous notre seule responsabilité, que ce produit est conforme aux
directives et normes suivantes : 98/37/CE (jusqu'au 28.12.2009); 2006/42/CE (à partir
du 29.12.2009); DIN EN ISO 12100; DIN EN 792; BGR 500.
Por la presente declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto
cumple con las siguientes directivas y normas: 98/37/CE (hasta 28.12.2009);
2006/42/CE (desde 29.12.2009); DIN EN ISO 12100; DIN EN 792; BGR 500.
Wij verklaren in uitsluitende verantwoording dat dit product overeenkomt met de
volgende richtlijnen en normen: 98/37/EG (tot 28.12.2009); 2006/42/EG
(vanaf 29.12.2009); DIN EN ISO 12100; DIN EN 792; BGR 500.
Niniejszym oświadczamy na własnąodpowiedzialność, iżprodukt ten jest zgodny z
następującymi wyty cznymi oraz normami: 98/37/WE (do 28.12.2009); 2006/42/WE
(od 29.12.2009); DIN EN ISO 12100; DIN EN 792; BGR 500.
Мы заявляем со всей ответственностью, что данное изделие соответствует
следующим стандартам идирективам: 98/37/EC (до 28.12.2009);
2006/42/EC (с29.12.2009); DIN EN ISO 12100; DIN EN 792; BGR 500.
Farbspritzpsitole Serien-Nr. Jahr der CE-Kennzeichnung
Paint spray gun Serial no. Year of CE mark
Pistolet pulvérisateur de
peinture
N° de série Année du marquage CE
Pistola de pintura N.º serie Año del marcado "CE" de conformidad
Verfspuitpistool Serienr. Jaar van de CE-markering
Pistolet lakierniczy Nr seryjny Rok oznakowania CE
Краскораспылительный
пистолет
Серийный №Год маркировки CE
FSP-FP-HTE2-1,3; 1,5 ; 1,8 T400043 2009
04.2009
Schneider Druckluft GmbH
Ferdinand-Lassalle-Str. 43
72770 Reutlingen
i.V. /pp/ p.p./ bij volmacht/ z up./ Во исполнение,
Marco Lodni
Leiter Entwicklung/Versuch • Head of Development/Testing •
Responsable Développement/Essais • Director de desarollo y
ensayo • Leider Ontwikkeling/ Proefneming • Kierownik Działu
Rozwoju i Badań• Руководитель конструкторско-
испытательного отдела

FSP
II/ 1
D
Inhaltsverzeichnis - Teil 2
Die angegebenen Abbildungen befinden sich
am Anfang der Bedienungsanleitung.
2.1 Allgemeine Hinweise
Sicherheitshinweise beachten!
Bedienungsanleitung lesen!
Prüfungen, Einstellungen, Wartungsarbeiten
in einem Wartungsbuch dokumentieren.
Bei Fragen Bezeichnung und Art.-Nr. des Ge-
rätes angeben. Außerhalb von Deutschland
können andere gesetzliche oder sonstige
Vorschriften gelten als hier beschrieben.
Die Bedienungsanleitung muss vor Anwen-
dung des Gerätes gelesen, beachtet und der
Anwender jährlich unterwiesen werden!
Achtung:
Bedienungsanleitung Teil 1
lesen und beachten!
Alle Bilder, auf die im Text mit (Bild …) ver-
wiesen wird, finden Sie in Teil 1.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbil-
dungen können vom Original abweichen.
Verwendbare Energie: Ausschließlich gerei-
nigte, kondensat- und ölfreie Druckluft.
Leistungsgröße Kompressor: maßgebend ist
der Luftverbrauch des Gerätes / Werkzeu-
ges.
2.2 Symbole
Achtung:
Schenken Sie diesen Symbolen höchste Aufmerksamkeit!
2.1 Allgemeine Hinweise.................. 1
2.2 Symbole .................................. 1
2.3 Sicherheitshinweise................... 2
2.4 Inbetriebnahme........................ 3
2.5 Wartung .................................. 4
2.6 Außerbetriebnahme................... 4
2.7 Ersatzteilservice ....................... 4
2.8 Gewährleistungsbedingungen ..... 4
2.9 Störungsbehebung.................... 5
Symbol Signalwort Gefahrenstufe Folgen bei Nichtbeachtung
GEFAHR
unmittelbar drohende Gefahr Tod, schwere Körperverletzung
WARNUNG
mögliche drohende Gefahr Tod, schwere Körperverletzung
VORSICHT
mögliche gefährliche Situation Leichte Körperverletzung
HINWEIS
mögliche gefährliche Situation Sachschaden
Symbol Bedeutung Folgen bei Nichtbeachtung
Bedienungsanleitung lesen
Körperverletzung oder Tod des Bedieners
Sachschaden
falsche Bedienung
Symbol Bedeutung Symbol Bedeutung
Augenschutz tragen! Atemschutzmaske tragen!
Gehörschutz tragen! Schutzhandschuhe tragen!
Elektrostatische Entladung! Erdung vornehmen!

II/ 2
FSP
D
2.3 Sicherheitshinweise
Temperaturbereich beachten! Verbrennungsgefahr!
Explosionsgefahr! Stolperfalle!
Symbol Bedeutung Symbol Bedeutung
GEFAHR
Explosionsgefahr!
X
Arbeiten in explosionsgefährdeten Berei-
chen der Zonen 0 und 20 verboten!
X
Maximalen Druck beachten (siehe Bedie-
nungsanleitung Teil 1, Kapitel: "Techni-
sche Daten")!
X
Ausschließlich Energie Druckluft verwen-
den!
WARNUNG
Peitschender Druckluftschlauch beim
Öffnen der Schnellkupplung!
X
Druckluftschlauch festhalten!
WARNUNG
Bei Wartungs-, Reparaturarbeiten, Dü-
senwechsel, Farbe auf-/ nachfüllen
gilt:
X
Druckluftanschluss trennen!
X
Gerät drucklos machen!
WARNUNG
Gerät kann verschieden Temperaturen
annehmen!.
X
Typspezifischen Temperaturbereich des
Arbeitsmaterials, sowie des Gerätes im
Kapitel: "Technische Daten" beachten!
WARNUNG
Lärm während des Betriebes.
X
Gehörschutz tragen!
WARNUNG
Aufwirbeln von Staub, Flüssigkeiten,
Schmutzpartikeln während des Betrie-
bes.
X
Schutzbrille tragen!
WARNUNG
Farbnebelbildung und Lösungsmittel-
ausdünstungen!
X
Räume gut belüften!
X
Arbeits- und Atemschutz verwenden!
X
Farben und Lösungsmittel nicht in Kontakt
mit Haut oder Augen bringen!
WARNUNG
Elektrostatische Aufladung möglich!
X
Antistatischen Druckluftschlauch verwen-
den!
X
Druckluftschlauch erden!

FSP
II/ 3
D
L
• Schützen Sie sich, andere Personen, Tiere,
Sachgegenstände und Ihre Umwelt durch
jeweils notwendige Schutzmaßnahmen,
Einweisung in die Geräte und Vorkehrun-
gen um Gesundheits-, Sach-, Wert-, Um-
weltschäden oder Unfallgefahren zu
vermeiden.
• Ausgeruht, konzentriert, den sachgerech-
ten Betrieb sicherstellen.
• Reparaturen dürfen nur von Schneider
Druckluft GmbH, oder deren zulässigen
Servicepartnern durchgeführt werden.
•
Verboten:
Manipulationen; Zweckent-
fremdungen; Notreparaturen; andere En-
ergiequellen; Sicherheitseinrichtungen
entfernen oder beschädigen; Verwenden
bei Undichtigkeiten oder Betriebsstörun-
gen; keine Originalersatzteile; angegebe-
nen zulässigen Arbeitsdruck (max. + 10%)
überschreiten; ohne Schutzausrüstung ar-
beiten; Gerät unter Druck transportieren,
warten, reparieren, unbeaufsichtigt las-
sen; andere / falsche Schmierstoffe ver-
wenden; rauchen; offenes Feuer;
Aufkleber entfernen.
•
Verboten:
explosions-, feuergefährliche
Reinigungsmittel verwenden; falsche Ent-
sorgung von Restmaterialien / Reinigungs-
mitteln.
•
Verboten:
Verwendung im Arznei- / Le-
bensmittelbereich; falsche Verarbeitungs-
mittel; Funkenbildung.
2.4 Inbetriebnahme
Vor Inbetriebnahme:
1. Technische Daten, Bilder, Positionsnum-
mern, bestimmungsgemäße Verwen-
dung und Sicherheitshinweise beachten
(siehe auch Bedienungsanleitung
Teil 1 Kapitel „Technische Daten“ und
Kapitel „Bestimmungsgemäße Ver-
wendung“).
2. Sichtprüfung vornehmen.
3. Nicht unter 5° C anwenden.
4. Entsprechenden Düsensatz verwenden
(Bild 3c).
5. Herstelleranweisungen zur Farbaufberei-
tung beachten.
6. Material in Farbbehälter einfüllen (siehe
auch Bedienungssanleitung Teil 1).
Druckluftanschluss:
1. Filterdruckminderer vorschalten.
2. Schnellkupplung des Druckluftschlau-
ches auf den Stecknippel (Pos. 01) drü-
cken (Bild 1a).
3. Einen Kältetrockner, Vor-, Feinst- und
ggf. einen Aktivkohlefilter verwenden.
Betrieb:
1. Arbeitsdruckeinstellung am Filterdruck-
minderer vornehmen.
2. Abzugshebel (Pos. 02) betätigen.
3. Bei Verwendung von Materialdruckbe-
hälter Material- / Luftdruckeinstellung
und die Bedienungsanleitung Teil 1
(Technische Daten) beachten.
4. Gleichen Abstand zum Spritzobjekt hal-
ten, ca. 15-25 cm.
5. Nicht schaukeln, parallel zum Spritzob-
jekt spritzen.
Einstellungen:
1. Rundstrahleinstellung (wenn vorhan-
den): Regulierung Rund-/Breitstrahl
(Pos. 04) geschlossen (Bild 2a).
2. Breitstrahleinstellung (wenn vorhan-
den): Regulierung Rund-/Breitstrahl
(Pos. 04) nach links drehen. Strahlbreite
kann stufenlos eingestellt werden
(Bild 2a).
3. Breitstrahleinstellung (wenn vorhan-
den): Luftkappe (Pos. 11) verdrehen, um
VORSICHT
Stolperfalle!
Druckluftschläuche, die über den Boden
geführt werden
X
vermeiden bzw. beachten!
HINWEIS
Bei Verwendung von
Materialdruckbehältern
X
zusätzlich Druckbehälterbedienungsanlei-
tung beachten!

II/ 4
FSP
D
horizontalen oder vertikalen Strahl ein-
zustellen (Bild 2b).
L
Bei Farbspritzpistolen mit Schlitzdüse ent-
fällt diese Einstellung.
4. Farbmenge wird an der Regulierung
Farbmenge (Pos. 03) (wenn vorhanden)
eingestellt.
5. Regulierung Luftmenge (Pos. 08) (wenn
vorhanden): Rechtsdrehung weniger
Luft (Bild 2a).
Nach dem Einsatz:
1. Schnellkupplung vom Stecknippel
(Pos. 01) trennen (Bild 1b).
2. Gehäuse mit entsprechenden Reini-
gungsmitteln sofort reinigen.
3. Keine kohlenstoffhaltigen Halogenlöse-
mittel, Trichlormethyl, Äthylchlor u.s.w.
verwenden.
4. Nicht komplett in Reinigungsbad /
-maschinen legen.
Düsensatzwechsel:
1. Farbspritzpistole drucklos und gereinigt.
2. Farbmengenregulierung (Pos. 03) ab-
schrauben und Düsennadel nach Betäti-
gung des Abzugshebels (Pos. 02)
herausziehen (Bild 3a)
3. Je nach Typ der Farbspritzpistole.
Luftkappe (Pos. 11),
Schlitzdüse (Pos. 13),
oder Überwurfmutter (Pos. 06)
demontieren (siehe Bild 3a).
4. Materialkappe mit geeignetem Schlüssel
demontieren (Bild 3b).
5. Neuen Düsensatz in umgekehrter Rei-
henfolge montieren.
L
Düsensätze sind Verschleißteile, halten
Sie Ersatz bereit. Grundsätzlich den ge-
samten Düsensatz auswechseln (Bild 3c).
2.5 Wartung
X
Zum Reinigen oder Schmieren keine sili-
konhaltigen Materialien verwenden.
2.6 Außerbetriebnahme
Lagerung:
Gereinigt, trocken, staubfrei,
nicht unter 5° C.
Farben / Lösungsmittel nach den geltenden
gesetzlichen Bestimmungen lagern.
Entsorgung:
Verpackung / Gerät / verwen-
dete Materialien nach den geltenden gesetz-
lichen Vorschriften entsorgen.
2.7 Ersatzteilservice
Die aktuellen Explosionszeichnungen und Er-
satzteillisten zu unseren Produkten stehen
Ihnen auf unserer Website www.schneider-
airsystems.com/td/ zur Verfügung. Mit spe-
ziellen Fragen wenden Sie sich bitte an den
Schneider Druckluft Service Ihres Landes
(Adressen im Service-Anhang) oder an Ihren
Händler.
2.8 Gewährleistungsbedin-
gungen
Grundlage für Gewährleistungsansprü-
che:
komplettes Gerät im Originalzustand /
Kaufbeleg.
Nach den gesetzlichen Bestimmungen
erhalten Sie auf Material- und Ferti-
gungsfehler:
nur privater Gebrauch 2 Jahre;
gewerblicher Gebrauch 1 Jahr
Ausgeschlossene Gewährleistungsan-
sprüche:
Verschleiß- / Verbrauchsteile; un-
sachgemäßer Gebrauch; Überlastung /
falscher Druck; Manipulation / Zweckent-
fremdung; mangelnde / falsche / keine War-
tung oder Schmierung; Stoß / Schlag;
Staub- / Schmutzanfall; nicht zulässige / fal-
sche Arbeitsweise; falsche Energie; nicht /
ungenügend aufbereitete Druckluft; Nichtbe-
achten der Bedienungsanleitungen; falsche
Verarbeitungs- / Arbeitsmittel.
Ventilstift leicht ölen.

FSP
II/ 5
D
2.9 Störungsbehebung
Sicherheitshinweise und Wartungshinweise beachten!
Störung Ursache Behebung
A Der Farbstrahl wird
unterbrochen oder
spritzt stoßweise
Schräghalten der Pistole
X
Pistole derart führen, dass Behäl-
ter senkrecht steht
Lockere oder beschädigte
Materialkappe
X
Materialkappe festschrauben
oder Düsensatz komplett tau-
schen (siehe Bild 3a-c)
***
Zu hohe Viskosität
X
Viskosität senken, Düsensatz mit
größerem Durchmesser verwen-
den Korrektur vornehmen
Belüftung im Deckel oder
Tropfsperre (Pos. 09 bzw. 14)
verstopft
X
Reinigen****
B Spritzbild nur teil-
weise vorhanden Luftkappe (Pos. 11) ver-
schmutzt oder beschädigt
X
Reinigen
****
oder kompletten
Düsensatz austauschen (siehe
Bild 3a-c)
***
Farbe klebt an der Düse oder
Teile sind beschädigt
X
Reinigen
****
oder kompletten
Düsensatz austauschen (siehe
Bild 3a-c)
***
Düsennadel beschädigt
X
Kompletten Düsensatz austau-
schen (siehe Bild 3a-c)
***
C Unregelmäßiges
Farbbild mit Trop-
fenbildung
Düse verschmutzt oder
beschädigt
X
Reinigen
****
oder kompletten
Düsensatz austauschen (siehe
Bild 3a-c)
***
Arbeitsdruck (Fließdruck) zu
gering
X
Arbeitsdruck (Fließdruck) erhö-
hen. Maximalen Arbeitsdruck be-
achten
*
Zu hohe Viskosität
X
Viskosität senken oder Material-
druck erhöhen (Pos. 18)
Luftkappe (Pos. 11) ver-
schmutzt
X
Reinigen
****
D Ungleichmäßige
Materialanhäufung Arbeitsdruck (Fließdruck) zu
hoch
X
Arbeitsdruck
*
senken
Lockere oder beschädigte
Schlitzdüse
X
Schlitzdüse (Pos. 13) festschrau-
ben oder Düsensatz austauschen
Luftkappe und Düse sind mit
Farbe verstopft
X
Reinigen
****
oder kompletten
Düsensatz austauschen (siehe
Bild 3a-c)
***
Zu niedrige Viskosität
X
Viskosität erhöhen, Düsensatz
mit kleinerem Durchmesser ver-
wenden
Kompressorleistung zu klein
X
Andere Leistungsgröße
verwenden
*
Strahlbreite zu groß
X
Strahlbreite verringern (Pos. 4)

II/ 6
FSP
D
*Zur Fehlerbehebung: Informationen aus Kapitel "Technische Daten" Bedienungsanleitung Teil 1 entnehmen!
**siehe Kapitel: "Bestimmungsgemäße Verwendung" Bedienungsanleitung Tei 1!
***Zur Fehlerbehebung: Kapitel: "Inbetriebnahme" lesen!
****Zur Fehlerbehebung: Kapitel: "Wartung" lesen!
Wenden Sie sich im Bedarfsfall an unsere Service-Mitarbeiter, siehe letzte Seite.
E Konzentrierte Mate-
rialanhäufung in der
Mitte
Zu viel Materialauftrag
X
Kleineren Düsensatz verwenden.
Farbmenge reduzieren (Pos. 03)
Materialdruck senken (Pos. 18)
Arbeitsdruck (Fließdruck) zu
gering
X
Arbeitsdruck (Fließdruck) erhö-
hen. Maximalen Arbeitsdruck be-
achten
*
Zu hohe Viskosität
X
Viskosität senken oder Material-
druck erhöhen (Pos. 18)
F Einseitig verschobe-
nes Spritzbild Verschmutzte oder defor-
mierte Bohrungen an den Hör-
nern der Luftkappe
X
Reinigen
****
oder kompletten
Düsensatz austauschen (siehe
Bild 3a-c)
***
Störung Ursache Behebung

FSP
II/ 7
GB
Table of contents - Part 2
The specified illustrations appear at the be-
ginning of the Operating Instructions.
2.1 General information
Observe the safety instructions!
Read the Instruction Manual!
Document inspections, adjustments and
maintenance work in a maintenance log
book. Specify the name and article number
of the unit when making inquiries. Outside of
Germany, different legal or other require-
ments than those listed here may apply.
Before the unit is used, the Instruction Man-
ual must be read and understood and the
user must receive annual instruction.
Note:
Read and memorise part 1 of the
instruction manual!
All figures referred to in the text with (Fig-
ure…) are in Part 1.
Subject to technical modifications. Illustra-
tions may deviate from the original.
Usable energy: only cleaned compressed air
that is free of condensate and oil.
Powerful compressor: the air consumption of
the machine / tool is decisive.
2.2 Symbols
Important:
Pay particular attention to these symbols!
2.1 General information .................. 7
2.2 Symbols .................................. 7
2.3 Safety instructions .................... 8
2.4 Commissioning ......................... 9
2.5 Maintenance............................. 10
2.6 Decommissioning...................... 10
2.7 Spare parts service ................... 10
2.8 Warranty conditions .................. 10
2.9 Troubleshooting ........................ 11
Symbol Signal
word Hazard level Consequences if not avoided
DANGER
Immediately hazardous
situation Death or serious injury
WARNING
Potentially hazardous situation Death or serious injury
CAUTION
Potentially dangerous situation Minor to moderate injury
NOTICE
Potentially dangerous situation Property damage
Symbol Meaning Consequences if not observed
Read the Instruction Manual
Injury or death of the operator
Property damage
Incorrect operation
Symbol Meaning Symbol Meaning
Wear eye protection! Wear a respirator mask!
Wear ear protection! Wear safety gloves!
Electrostatic discharge! Ensure proper earthing!

II/ 8
FSP
GB
2.3 Safety instructions
Observe the temperature range! Burn hazard!
Explosion hazard! Tripping hazard!
Symbol Meaning Symbol Meaning
DANGER
Explosion hazard!
X
Work in potentially explosive areas of
zones 0 and 20 prohibited!
X
Observe maximum pressure (see Instruc-
tion manual, Part 1, Chapter: "Technical
data")!
X
Use compressed air energy exclusively!
WARNING
Uncontrolled movement of compressed
air hose when quick-action coupling is
opened!
X
Hold the compressed air hose tightly!
WARNING
The following applies for maintenance
and repair tasks, changing nozzles, fill-
ing/refilling paint:
X
Disconnect the compressed
air connection!
X
Depressurise the unit!
WARNING
The device can take on different tem-
peratures!
X
Observe the type-specific temperature
range of the working material and the de-
vice in the "Technical data" chapter!
WARNING
Noise during operation.
X
Wear ear protection!
WARNING
Dispersion of dust, fluids, dirt particles
during operation.
X
Wear safety glasses!
WARNING
Paint mist formation and solvent evap-
oration!
X
Ventilate rooms well!
X
Use workplace safety equipment and
breathing protection!
X
Do not bring paints or solvents into con-
tact with skin or eyes!
WARNING
Electrostatic charge possible!
X
Use antistatic air hose!
X
Earth the air hose!
CAUTION
Dangerous obstacle!
Air hoses laid on the ground.
X
Avoid or pay close attention.

FSP
II/ 9
GB
L
• Protect yourself and other persons, ani-
mals, property, and the environment by
taking the necessary protective measures
and being trained in use of the devices to
prevent harm to your health, property
damage, financial loss, environmental
harm or risk of accident.
• Be calm and focused and ensure proper
operation.
• Repairs may be carried out only by
Schneider Druckluft GmbH or its approved
service partners.
•
Prohibited:
manipulation, inappropriate
use, temporary repairs, use of other ener-
gy sources, removal or use of damaged
safety equipment, operating a leaking or
malfunctioning system, use of non-original
spare parts, exceeding the permitted
working pressure specified (max. + 10%),
working without protective equipment,
transporting / maintaining / repairing or
leaving a pressurised machine unattended,
using other / unsuitable lubricants, smok-
ing, naked flames, removing stickers.
•
Prohibited:
Using explosive or flammable
cleaning agents; disposing of leftover ma-
terials / cleaning agents incorrectly.
•
Prohibited:
Use in medical / food indus-
try; incorrect processing equipment; spark
formation.
2.4 Commissioning
Before start-up:
1. Observe technical data, figures, item
numbers, intended use and safety in-
structions
(see Instruction manual, Part 1, Chap-
ter: "Technical data" and the "Intend-
ed use" chapter).
2. Carry out a visual inspection.
3. Do not use below 5° C.
4. Use corresponding nozzle set
(Figure 3c).
5. Observe manufacturer's instructions for
paint processing.
6. Add material to paint vessel (refer to
part 1 of the operating manual).
Compressed air connection:
1. Connect a filter pressure reducer up-
stream of the filter.
2. Press the quick-action coupling of the air
hose onto the plug nipple (item 01)
(Figure 1a).
3. Use a cold dryer, prefilter, microfilter
and, if necessary, an activated carbon fil-
ter.
Operation
:
1. Adjust the working pressure on the filter
pressure reducer.
2. Press the trigger lever (item 02).
3. When using material pressure vessels,
observe the material / air pressure set-
ting and Part 1 of the Instruction manual
(Technical data).
4. Maintain the same distance to the
sprayed object, approx. 15-25 cm.
5. Do not move from side to side, spray
parallel to the sprayed object.
Settings:
1. Round jet setting (if available): regula-
tion device of round/wide jet (item 04)
closed (Fig. 2a).
2. Wide jet setting (if available): turn regu-
lation device of round/wide jet (item 04)
counterclockwise. The jet width can be
adjusted steplessly (Fig. 2a).
3. Wide jet setting (if available): Turn air
cap (item 11) to adjust horizontal or ver-
tical jet (Fig. 2b).
L
For paint spray guns with slotted nozzle,
this adjustment is unnecessary.
4. The paint quantity is adjusted at the
paint quantity regulation device
(item 03) (if available).
5. Air volume regulation device (item 08) (if
available): clockwise rotation - less air
(Fig. 2a).
NOTE
When using
material pressure vessels
X
also observe the operating manual for the
pressure vessel!

II/ 10
FSP
GB
After use:
1. Disconnect the quick-action coupling
from the plug nipple (item 01)
(Figure 1b).
2. Clean the housing immediately using
suitable cleaning agents.
3. Do not use any organic halogen solvents,
tricholoromethyl, ethylene chloride etc.
4. Do not immerse completely in cleaning
bath /
machines.
Replacing the nozzle set:
1. Paint spray gun without pressure and
cleaned.
2. Unscrew the paint quantity regulation
(item 03) and pull out the nozzle needle
after actuating the trigger lever
(item 02) (Figure 3a)
3. Depending on the type of the paint spray
gun.
Remove the air cap (item 11), slotted
nozzle (item 13),
or union nut (item 06)
(see Figure 3a).
4. Remove the material cap using a suitable
key (Figure 3b).
5. Install the new nozzle set in reverse se-
quence.
L
Nozzle sets are wear parts; keep a spare
ready. When replacing, always replace the
entire nozzle set (Figure 3c).
2.5 Maintenance
X
Do not use any materials containing silicon
for cleaning or lubrication.
2.6 Decommissioning
Storage:
Clean, dry, dust-free, not below
5° C.
Store paints / solvents according to applica-
ble legal provisions.
Disposal:
Dispose of the packaging / device
/ materials used according to applicable legal
regulations.
2.7 Spare parts service
Visit our website www.schneider-airsys-
tems.com/td/ for the latest version of all ex-
ploded drawings and spare parts lists for our
products. If you have any special questions,
please consult the Schneider Airsystems Ser-
vice centre in your country (addresses in the
service appendix) or your local dealer.
2.8 Warranty conditions
Basis for warranty claims:
complete unit
in original condition/proof of purchase.
According to legal provisions, you re-
ceive the following warranty against
material and manufacturing defects:
private use only: 2 years,
commercial use: 1 year.
Excluded from warranty claims:
Wear or
expendable parts, improper use, overloading
/ incorrect pressure, manipulation / inappro-
priate use, inadequate / incorrect / lack of
maintenance or lubrication, bumps / im-
pacts, dust / dirt accumulation, unauthorised
/ incorrect working procedures, incorrect
power supply, impure / insufficiently filtered
compressed air, failure to read the instruc-
tion manual, incorrect operating resources /
materials.
Apply a light coat of oil to the
valve pin.
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Schneider Airsystems Paint Sprayer manuals

Schneider Airsystems
Schneider Airsystems FSP-FP-DB Installation instructions

Schneider Airsystems
Schneider Airsystems FSP-Optimal 2001-1,5 User manual

Schneider Airsystems
Schneider Airsystems FSP-AZ 2 Installation instructions

Schneider Airsystems
Schneider Airsystems D030198 Installation instructions

Schneider Airsystems
Schneider Airsystems FSP-FP 2001 M-MA Installation instructions

Schneider Airsystems
Schneider Airsystems FSP-FP-HTE-1,3 Installation instructions

Schneider Airsystems
Schneider Airsystems FSP-FP-HTE-MA Installation instructions

Schneider Airsystems
Schneider Airsystems SSP-SAV Installation instructions