Seca 284 User manual

seca 284

Bedienungsanleitung und Garantieerklärung . . . . . . . . . . 3
Instruction manual and guarantee . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Mode d’emploi et garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Manuale di istruzioni e garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
Manual de instrucciones y garantia . . . . . . . . . . . . . . . . 243
Instruções de utilização e declaração de garantia . . . . 305
Instrukcja obsługi i gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 365
Declaration of Conformity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 428
D
GB
F
I
E
P
PL

• 3
Deutsch
Deutsch
INHALTSVERZEICHNIS
1. Gerätebeschreibung . . . . . . . . . . . . . 5
1.1 Herzlichen Glückwunsch! . . . . . .5
1.2 Verwendungszweck . . . . . . . . . .5
2. Sicherheitsinformationen. . . . . . . . . .5
2.1 Grundlegende
Sicherheitshinweise. . . . . . . . . . .5
2.2 Sicherheitshinweise in dieser
Gebrauchsanweisung . . . . . . . . .6
2.3 Umgang mit Batterien und
Akkus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
3. Übersicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.1 Bedienelemente . . . . . . . . . . . . .8
3.2 Displayelemente . . . . . . . . . . . .11
3.3 Kennzeichen auf dem
Typenschild . . . . . . . . . . . . . . .12
3.4 Menü-Struktur
Multifunktionsdisplay. . . . . . . . .13
3.5 Menü-Struktur Kopfschieber. . .14
4. Bevor es richtig los geht… . . . . . . .15
4.1 Lieferumfang. . . . . . . . . . . . . . .15
4.2 Gerät montieren . . . . . . . . . . . .16
Zweites Säulenelement
montieren . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Multifunktionsdisplay montieren 17
Drittes Säulenelement montieren. 18
Einschiebeskala montieren . . . .19
4.3 Gerät aufstellen . . . . . . . . . . . .19
4.4 Gerät transportieren . . . . . . . . .20
4.5 Stromversorgung herstellen . . .21
Batterien einlegen . . . . . . . . . . .21
Netzgerät anschließen. . . . . . . .22
4.6 Kopfschieber kalibrieren . . . . . .22
Automatisiert kalibrieren . . . . . .22
Manuell kalibrieren . . . . . . . . . .24
5. Bedienung der Waage . . . . . . . . . . 25
5.1 Wiegen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Wiegevorgang starten. . . . . . . . 25
Säuglinge/Kleinkinder wiegen
(2 in 1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Messergebnis dauerhaft
anzeigen (HOLD). . . . . . . . . . . . 27
Patientendaten eingeben
(input) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Geschlecht des Patienten
eingeben (gender). . . . . . . . . . . 29
Body Mass Index ermitteln
(BMI). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Body Fat Rate ermitteln (BFR). . 30
Messergebnisse an
Funkempfänger senden . . . . . . 32
Messergebnisse drucken . . . . . 32
Gespeicherte Werte löschen
(clear) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Waage ausschalten . . . . . . . . . 33
5.2 Weitere Funktionen (Menü) . . . . 33
Im Menü navigieren. . . . . . . . . . 34
Werte automatisch löschen
(AClr) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Zwischen BMI und BFR
wechseln (body) . . . . . . . . . . . . 35
Displayhinterleuchtung
einstellen (LCd) . . . . . . . . . . . . . 36
Körperlänge manuell eingeben
(HGHt) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Zusatzgewicht dauerhaft
speichern (Pt) . . . . . . . . . . . . . . 37
Autohold-Funktion aktivieren
(AHold) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Signaltöne aktivieren (bEEP) . . . 39
Dämpfung einstellen (Fil) . . . . . . 39
Gewichtseinheit umschalten
(Unit). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Werkseinstellungen
wiederherstellen (rESEt) . . . . . . 40

4 •
6. Bedienung des Kopfschiebers . . . . 41
6.1 Körperlänge messen . . . . . . . . 41
Längenmessung starten . . . . . . 41
Messergebnis dauerhaft
anzeigen (Hold). . . . . . . . . . . . . 42
Relativmessungen durchführen
(Zero) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Messergebnisse an
Funkempfänger senden . . . . . . 43
Kopfschieber ausschalten. . . . . 44
6.2 Weitere Funktionen (Menü). . . . 44
Im Menü navigieren . . . . . . . . . 44
Signaltöne aktivieren (bEEP) . . . 45
Werkseinstellungen
wiederherstellen (rSEt) . . . . . . . 46
Displayhinterleuchtung einstellen
(LCd) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Längeneinheit umschalten (Unit) . 47
7. Das Funknetzwerk
seca 360° wireless . . . . . . . . . . . . . 48
7.1 Einführung . . . . . . . . . . . . . . . . 48
seca Funkgruppen . . . . . . . . . . 48
Kanäle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Geräteerkennung . . . . . . . . . . . 49
7.2 Messstation in einer Funkgruppe
betreiben (Menü) . . . . . . . . . . . 49
Funkgruppe einrichten (Lrn) . . . 50
Automatische Übertragung
aktivieren (ASend). . . . . . . . . . . 52
Funkmodul aktivieren/
deaktivieren (System) . . . . . . . . 53
Druckoption wählen (APrt) . . . . 53
Uhrzeit einstellen (Time) . . . . . . 54
8. Reinigung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
9. Was tun, wenn…? . . . . . . . . . . . . . 55
9.1 Störungen und deren
Beseitigung . . . . . . . . . . . . . . 55
9.2 Batterien des Kopfschiebers
wechseln . . . . . . . . . . . . . . . . 58
10. Wartung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
11. Technische Daten . . . . . . . . . . . . . 59
11.1 Allgemeine Technische Daten 59
11.2 Wägetechnische Daten . . . . . 60
12. Zubehör. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
13. Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
13.1 Entsorgung des Gerätes . . . . 61
13.2 Batterien . . . . . . . . . . . . . . . . 61
14. Gewährleistung . . . . . . . . . . . . . . . 61

Gerätebeschreibung • 5
Deutsch
1. GERÄTEBESCHREIBUNG
1.1 Herzlichen Glückwunsch!
Mit der Messstation seca 284 haben Sie ein hochprä-
zises und gleichzeitig robustes Gerät erworben.
Seit über 170 Jahren stellt seca seine Erfahrung in den
Dienst der Gesundheit und setzt als Marktführer in vielen
Ländern der Welt mit innovativen Entwicklungen fürs
Wiegen und Messen immer neue Maßstäbe.
1.2 Verwendungszweck
Die Messstation seca 284 kommt entsprechend den
nationalen Vorschriften hauptsächlich in Krankenhäu-
sern, Arztpraxen und stationären Pflegeeinrichtungen
zum Einsatz.
Die Messstation dient zur Feststellung der Körpergröße
und des Körpergewichts. Die drahtlose Übertragung
der Körpergröße an das Multifunktionsdisplay ermög-
licht die automatisierte Berechnung von Body Mass
Index (BMI) und Body Fat Rate (BFR).
Über das Funknetzwerk seca 360° wireless können
Messergebnisse drahtlos an einen seca Funkdrucker
oder an einen mit der Software seca analytics 105 und
dem seca 360° wireless USB adapter 456 ausgestat-
teten PC übertragen werden.
2. SICHERHEITSINFORMATIONEN
2.1 Grundlegende Sicherheitshinweise
• Beachten Sie die Hinweise in dieser Gebrauchsan-
weisung.
• Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung und die
darin enthaltene Konformitätserklärung sorgfältig
auf.
• Stellen Sie sicher, dass das Gerät einen sicheren
Stand auf einem geraden ebenen Untergrund hat.
• Setzen Sie das Gerät keinen heftigen Stößen aus.

6 •
• Stellen Sie keine scharfkantigen Gegenstände auf
die Glasplatte des Geräteunterteiles. Es kann zu
Kratzern, Rissen und abgeplatzen Stellen kommen.
Solche Schäden können zum Bruch der Glasplatte
führen.
• Überprüfen Sie die Glasplatte des Geräteunterteils
regelmäßig auf Kratzer, Risse und abgeplatze Stel-
len. Sollten Sie solche Schäden festellen, lassen Sie
die Glasplatte durch eine neue ersetzen.
• Verlegen Sie das Netzkabel so, dass keine Stolper-
gefahr entsteht.
• Verwenden Sie ausschließlich den angegebenen
Batterietyp (siehe “Batterien einlegen” auf Seite 21).
• Lassen Sie Wartungen regelmäßig durchführen
(siehe “Wartung” auf Seite 58).
• Lassen Sie Wartungen und Reparaturen ausschließ-
lich von einem autorisierten Servicepartner durch-
führen. Den Servicepartner in Ihrer Nähe finden Sie
unter www.seca.com oder senden Sie eine email an
• Verwenden Sie ausschließlich Original seca-Zubehör
und -Ersatzteile. Andernfalls gewährt seca keinerlei
Garantie.
• Halten Sie mit HF-Geräten wie z.B. Mobiltelefonen
einen Mindestabstand von ca. 1 Meter ein, um Fehl-
messungen oder Störungen bei der Funkübertra-
gung zu vermeiden.
2.2 Sicherheitshinweise in dieser Gebrauchsanweisung
GEFAHR!
Kennzeichnet eine außergewöhnlich große
Gefahrensituation. Wenn Sie diesen Hinweis
nicht beachten, wird es zu schweren irreversib-
len oder tödlichen Verletzungen kommen.
WARNUNG!
Kennzeichnet eine außergewöhnlich große
Gefahrensituation. Wenn Sie diesen Hinweis
nicht beachten, kann es zu schweren irreversib-
len oder tödlichen Verletzungen kommen.
VORSICHT!
Kennzeichnet eine Gefahrensituation. Wenn Sie
diesen Hinweis nicht beachten, kann es zu
leichten bis mittleren Verletzungen kommen.

Sicherheitsinformationen • 7
Deutsch
ACHTUNG!
Kennzeichnet eine mögliche Fehlbedienung des
Gerätes. Wenn Sie diesen Hinweis nicht beach-
ten, kann es zu Geräteschäden oder zu fal-
schen Messergebnissen kommen.
HINWEIS:
Enthält zusätzliche Informationen zur Anwen-
dung dieses Gerätes.
2.3 Umgang mit Batterien und Akkus
Dieses Gerät wird mit 4 Mignon-Batterien, Typ AA aus-
geliefert. Dieser Batterietyp ist nicht wiederaufladbar.
Beachten Sie folgende Sicherheitshinweise.
WARNUNG!
Personenschäden durch unsachgemäße Hand-
habung.
Batterien enthalten Schadstoffe, die bei
unsachgemäßer Handhabung explosionsartig
freigesetzt werden können.
– Versuchen Sie nicht, Batterien wieder
aufzuladen.
– Erhitzen Sie Batterien/Akkus nicht.
– Verbrennen Sie Batterien/Akkus nicht.
– Wenn Säure ausgelaufen ist, vermeiden Sie
Kontakt mit Haut, Augen und Schleimhäuten.
Spülen Sie betroffene Stellen mit reichlich
klarem Wasser und suchen Sie umgehend
einen Arzt auf.
ACHTUNG!
Geräteschäden und Fehlfunktion durch unsach-
gemäße Handhabung
– Verwenden Sie ausschließlich den
angegebenen Batterietyp/Akkutyp (siehe
“Batterien einlegen” auf Seite 21).
– Tauschen Sie stets alle Batterien/Akkus
gleichzeitig aus.
– Schließen Sie Batterien/Akkus nicht kurz.
– Wird das Gerät längere Zeit nicht verwendet,
entnehmen Sie die Batterien/Akkus. So kann
keine Säure in das Gerät laufen.

8 •
3. ÜBERSICHT
3.1 Bedienelemente
6
7
20
21
22
23
10
8
3
1
11
4
15 14
12
13
19
18
17 16
5
9
2

Übersicht • 9
Deutsch
Nr. Bedienelement Funktion
1Kopfschieber Bedienelement zur Feststellung der Körpergröße
2Tastatur, Kopf-
schieber
Steuerelemente zur Durchführung von Längenmes-
sungen und zur Konfiguration des Gerätes
3Frankfurt-Lineal Herausziehbares Lineal zur Ausrichtung des Kopfes ent-
sprechend der sogenannten „Frankfurter Horizontalen“.
4Display, Kopf-
schieber
Anzeigeelement des Kopfschiebers für Messergebnisse
und zur Konfiguration
5Batteriefach,
Kopfschieber
Aufnahme für Batterie-Pack mit 4 Mignon-Batterien, Typ
AA, 1,5 Volt
6Start-Taste, Kopfschieber:
Ein- und Ausschalten des Kopfschiebers
7
Pfeil-Taste (hold/zero)
• Während des Messens:
- Kurzes Drücken: Hold-Funktion aktivieren
- Langes Drücken: Null-Punkt setzen
• Im Menü:
- Untermenü auswählen, Menüpunkt auswählen
- Wert einstellen (kurzes Drücken: Wert wird um 1 ver-
ändert, langes Drücken: Wert wird verändert, bis
Taste losgelassen wird)
8
Enter-Taste (send/print):
• Während des Messens (wenn Funknetzwerk eingerich-
tet):
- Kurzes Drücken: Messergebnis an empfangsbereite
Geräte (Multifunktionsdisplay, Funkdrucker, PC mit
USB-Funkmodul) senden
- Langes Drücken: Messergebnis ausdrucken
(Funkdrucker)
• Im Menü:
- Ausgewählten Menüpunkt bestätigen
- Eingestellten Wert speichern
9Bremstaster • Hält den Kopfschieber in Position
• Wird gedrückt, um den Kopfschieber zu bewegen
10 Multifunktions-
display Zentrales Steuer- und Anzeige-Element
11
Pfeil-Taste send
• Während des Wiegens (wenn Funknetzwerk eingerich-
tet):
- Messergebnis an empfangsbereite Geräte
(Funkdrucker, PC mit USB-Funkmodul) senden
• Im Menü:
- Untermenü auswählen, Menüpunkt auswählen
- Wert erhöhen (kurzes Drücken: Wert wird um 1
erhöht, langes Drücken: Wert wird erhöht, bis Taste
losgelassen wird)

10 •
12
Pfeil-Taste print
• Während des Wiegens (wenn Funknetzwerk eingerich-
tet):
- Messergebnis ausdrucken (Funkdrucker)
•ImMenü:
- Untermenü auswählen, Menüpunkt auswählen
- Wert verringern (kurzes Drücken: Wert wird um 1
verringert, langes Drücken: Wert wird verringert, bis
Taste losgelassen wird)
13
Enter-Taste (input):
• Während des Wiegens:
- Patientendaten (Alter, Geschlecht, PAL) eingeben
•ImMenü:
- Ausgewählten Menüpunkt bestätigen
- Eingestellten Wert speichern
14
menu-Taste:
• Während des Wiegens:
- Menü des Bedienteiles aufrufen.
•ImMenü:
- Kurzes Drücken: Eine Menüebene zurück
- Langes Drücken: Menü verlassen
15
Start-Taste, Multifunktionsdisplay:
Ein- und Ausschalten des Multifunktionsdisplays und der
Waage
16
clear-Taste:
Löschen von manuell eingegebenen oder per Funk
empfangenen Daten (Patientendaten, Körperlänge, BMI,
BFR)
17 gender-Taste:
Eingabe des Geschlechtes des Patienten
18
2 in 1-Taste:
Starten der 2 in 1 Funktion zum Wiegen von Säuglingen
und Kleinkindern
19 hold-Taste:
Aktivieren der hold-Funktion
20 Libelle Zeigt an, ob das Gerät waagerecht steht
21 Rollen 2 Stück, dienen zum Transport über kurze Distanzen
22 Netzanschluss Dient zum Anschluss des Netzgerätes
23 Fußschraube 4 Stück, dienen zum genauen Ausrichten
Nr. Bedienelement Funktion

Übersicht • 11
Deutsch
3.2 Displayelemente
A
D
C
B
A
Symbol Bedeutung
ABatterien sind schwach.
BNicht eichfähige Funktion aktiv (Symbol erscheint aus
technischen Gründen auch bei ungeeichten Waagen)
CGeschlecht des Patienten
DBetrieb mit Netzgerät.

12 •
3.3 Kennzeichen auf dem Typenschild
I
Text/Symbol Bedeutung
Modell Modellnummer
Type Typenbezeichnung
Ser.No. Seriennummer
Gebrauchsanweisung beachten
Elektromedizinisches Gerät, Typ B
Schutzisoliertes Gerät, Schutzklasse II
FCC ID
Für USA:
Zulassungsnummer des Gerätes bei der US Behörde
Federal Communications Commissions FCC
IC
Für Canada:
Zulassungsnummer des Gerätes bei der Behörde
Industry Canada
Gerät ist konform mit Normen und Richtlinien der EG.
Symbol der FCC (USA)
Gerät nur mit Gleichstrom betreiben, Polung des
Gerätesteckers beachten
Gerät nicht im Hausmüll entsorgen
-+

Übersicht • 13
Deutsch
3.4 Menü-Struktur Multifunktionsdisplay
Im Menü des Gerätes stehen Ihnen weitere Funktionen
zur Verfügung. So können Sie das Gerät optimal für
Ihre Nutzungsbedingungen konfigurieren. Details finden
Sie ab Seite 33 und ab Seite 50.
Reg. Devices (Mo)
•Channel 1 (C1)
•Channel 2 (C2)
•Channel 3 (C3)
Stop
rF* Group (ID)Learn
Autosend •on
•off
Autoprint
•HI
•MA
•HI_MA
•off
Time
•Year
•Month
•Day
•Hour
•Minute
Reset
Erkannte Geräte (Mo):
-1: Personenwaage
-2: Längenmessstab
-3: Funkdrucker
-4: PC mit USB-Funkmodul
-7: Babywaage
Group (ID):
Max. drei seca Funkgruppen: 0, 1, 2
Maximal-Konfiguration pro Funkgruppe:
-1 Babywaage
-1 Personenwaage
-1 Längenmessstab
-1 Funkdrucker
-1 PC mit USB-Funkmodul
Kanal (C1, C2, C3):
-3 Kanäle pro Funkgruppe ( insg. 9 Kanäle)
-Kanalzahlen: 0-99
-Jede Kanalzahl nur einmal verwenden
-Empfohlener Abstand: 30
Beispiel-Konfiguration:
-Gruppe 0: C1 0, C2 30, C3 60
-Gruppe 1: C1 10, C2 40, C3 70
-Gruppe 2: C1 20, C2 50, C3 80
(Hinweis: Im Display keine Leerzeichen)
System •on
•off *Funknetzwerk seca 360° wireless:
Reset
PT Weight Net WeightPre-Tara
Autohold •on
•off
Beep •on
•off
•on
•off
Press
Hold
LCD
•Short
•Long
•Permanent
•50 %
•100%
•off
Duration
Brightness
Height
Autoclear •on
•off
Filter
•0
•1
•2
Unit •kg
•lbs
Body BMI
BFR
Menü aufrufen:
Navigation:

14 •
3.5 Menü-Struktur Kopfschieber
Im Menü des Gerätes stehen Ihnen weitere Funktionen
zur Verfügung. So können Sie das Gerät optimal für
Ihre Nutzungsbedingungen konfigurieren. Details finden
Sie ab Seite 44 und ab Seite 50.
rF
CAL
End
LCD •Short
•Long
•50 %
•100%
•off
Duration
Brightness
Yes
No
Auto
Reg. Devices (Mo)
•Channel 1 (C1)
•Channel 2 (C2)
•Channel 3 (C3)
StopGroup (ID)Learn
Autosend •on
•off
System •on
•off
Autoprint
Time
•Year
•Month
•Day
•Hour
•Minute
•on
•off
•on
•off
Beep
Reset
Unit •cm
•ft:in

Bevor es richtig los geht… • 15
Deutsch
4. BEVOR ES RICHTIG LOS GEHT…
4.1 Lieferumfang
a
bcd
e
f
g
h
i
m
k
l
o
j
n
Nr. Komponente Stck.
a
Gehäuseunterteil, vormontiert
- Erstes Säulenelement
- Kopfschieber mit Frankfurt-Lineal
1
bSäulenelement 2
cGewindestange 2
dSäulenverbinder 1
eAbschlusskappe 1
fLangmutter 1
gUnterlegscheibe 1
hMutter 1
iZierkappe 1
jInnensechskantschrauben 2
kKabelclips 2
lMultifunktionsdisplay mit Anschlusskabel 1
mBatteriehalter mit 4 Batterien Größe AA 1
nEinschiebeskala 1
oNetzeil 1
Kalibrierstab, o. Abb. 1
Bedienungsanleitung, o. Abb. 1
Abdeckung Frankfurt-Lineal, o. Abb. 1
Werkzeugset, o. Abb. 1

16 •
4.2 Gerät montieren
Ab Werk sind auf dem Geräteunterteil bereits das erste
Säulenelement und der Kopfschieber montiert.
Führen Sie die weitere Montage mit einem Helfer
durch. Wegen der großen Bauhöhe empfehlen wir, die
Komponenten auf den Boden zu legen und das Gerät
erst nach der kompletten Montage aufzurichten. Gehen
Sie folgendermaßen vor:
Zweites Säulenelement
montieren
Um die Säulenelemente miteinander zu verbinden,
gehen Sie folgendermaßen vor:
1. Schrauben Sie eine Gewindestange handfest in die
Langmutter des ersten Säulenelements.
2. Schieben Sie ein Säulenelement über die Gewin-
destange auf das erste Säulenelement.
ACHTUNG!
Geräteschäden durch Montagefehler
Werden Säulenverbinder und Abdeckkappe
verwechselt kann das Gerät nicht bestim-
mungsgemäß montiert werden.
– Stellen Sie sicher, dass Sie bei der Montage
des zweiten Säulenelementes den
Säuleverbinder verwenden (siehe
“Lieferumfang” auf Seite 15).
3. Setzen Sie den Säulenverbinder so auf das zweite
Säulenelement, dass die Gewindestange aus der
Bohrung des Säulenverbinders herausragt.
4. Schrauben Sie eine Langmutter auf die Gewindest-
ange.
5. Ziehen Sie die Langmutter fest.

Bevor es richtig los geht… • 17
Deutsch
Multifunktionsdisplay
montieren
Das Multifunktionsdisplay wird in die Nut der Säulenele-
mente eingehängt und mit einer Klemmschraubung fix-
tiert. Die Montagehöhe ist frei wählbar.
1. Setzen Sie den Nutenstein des Multifunktionsdisp-
plays in die Nut des zweiten Säulenelementes ein.
2. Ziehen Sie die zwei Innensechskantschrauben fest,
um das Multifunktionsdisplay in der gewünschten
Position zu fixieren.
3. Führen Sie das Anschlusskabel des Multifunktions-
displays in der Nut der Säulenelemente zum Ge-
räteunterteil.
4. Ziehen Sie das Anschlusskabel durch die Bohrung
des Geräteunterteiles.
ACHTUNG!
Fehlfunktion durch Montagefehler
Werden die Kabel so montiert, dass sie unter
starker mechanischer Spannung stehen, kann
es zu fehlerhaften Anzeigen und zum Ausfall
des Displays kommen.
– Verlegen Sie alle Kabel so, dass sie nicht
zustark gebogen sind und dass Stecker
nichtabgeknickt werden.
5. Wickeln Sie das freie Ende des Anschlusskabels
auf die Kabelaufwicklung im Gehäuseunterteil.
6. Stecken Sie die den Stecker des Anschlusskabels
in die passende Buchse der Wägeplattform.

18 •
7. Fixieren Sie das Anschlusskabel mit den beiden Ka-
belclips in der Nut der Säulenelemente.
8. Schwenken Sie das Multifunktionsdisplay so, dass
Sie es bequem ablesen können.
Drittes Säulenelement
montieren
Um die Säulenelemente miteinander zu verbinden,
gehen Sie folgendermaßen vor:
1. Schrauben Sie eine Gewindestange handfest in die
Langmutter des zweiten Säulenelementes.
2. Schieben Sie das Säulenelement über die Gewin-
destange auf den Säulenverbinder des zweiten
Säulenelementes.
3. Setzen Sie die Abschlusskappe so auf das zweite
Säulenelement, dass die Gewindestange aus der
Bohrung der Abschlusskappe herausragt.
4. Setzen Sie die Unterlegscheibe auf das freie Ende
der Gewindestange.
5. Setzen Sie die Mutter auf das freie Ende der Gewin-
destange.
6. Ziehen Sie die Mutter fest.
7. Setzen Sie die Zierkappe auf die Mutter.

Bevor es richtig los geht… • 19
Deutsch
Einschiebeskala
montieren
ACHTUNG!
Fehlmessungen durch Montagefehler
Wenn die Einschiebeskala falsch montiert wird,
kann der Kopfschieber keine verwertbaren
Messwerte ermittlen.
– Richten Sie die Einschiebskala so aus, dass
die Bedruckung beim Einschieben in die Nut
sichtbar bleibt.
– Richten Sie die Einschiebeskala so aus, dass
der Bereich, der die Artikelnummer zeigt, das
untere Ende bildet.
– Stellen Sie sicher, dass die Einschiebeskala
unter der Abschlusskappe einrastet.
Schieben Sie die Einschiebeskala in die seitliche
Nut der Säulenelemente, bis die Skala unter der
Abschlusskappe reinrastet.
4.3 Gerät aufstellen
ACHTUNG!
Fehlmessung durch Kraftnebenschluss
Wird das Gewicht des Patienten nicht vollstän-
dig in die Wiegefläche eingeleitet, kann keine
korrekte Messung erfolgen.
– Stellen Sie das Gerät so auf, dass es
ausschließlich mit den Fußschrauben
Bodenkontakt hat.
– Stellen Sie das Gerät so auf, dass die
Wiegefläche keine anderen Gegenstände
berührt.
– Stellen Sie während des Wiegens sicher,
dass der Patient nicht die Säule des Gerätes
berührt.
1. Stellen Sie das Gerät auf einen festen, ebenen
Untergrund.

20 •
2. Richten Sie das Gerät durch Drehen der Fuß-
schrauben aus.
Die Luftblase der Libelle muss sich genau in der
Mitte des Kreises befinden.
3. Drehen Sie die Rändelräder in Pfeilrichtung fest.
Die Fußschrauben sind gegen Verstellen gesichert.
4.4 Gerät transportieren
Das Gerät ist mit zwei Rollen ausgerüstet, die den
Transport über kurze Distanzen ermöglichen.
VORSICHT!
Verletzungsgefahr und Geräteschäden
Das Gerät muss geneigt werden. Die große
Bauhöhe des Gerätes kann zu Verletzungen
und Geräteschäden führen.
– Stellen Sie sicher, dass sich keine weiteren
Personen in unmittelbarer Nähe befinden.
– Stellen Sie sicher, dass sich keine
Gegenstände in unmittelbarer Nähe
befinden.
1. Ziehen Sie das Netzteil aus der Steckdose.
Luftblase
Libelle
Fußschraube
Rändelrad
Other manuals for 284
1
Table of contents
Languages:
Other Seca Scale manuals
Popular Scale manuals by other brands

Sunbeam
Sunbeam Health O Meter HDL155-01 User instructions

CAS
CAS RETAIL WEIGHING SOLUTION CT100 owner's manual

Rice Lake
Rice Lake Versa-portion RLP-S Operation manual

Siemens
Siemens Milltronics WD600 instruction manual

Setra Systems
Setra Systems L Series user manual

Steinberg
Steinberg SBS-BS-100C user manual