Servodan 41-271 Manual

41Y271_03_R1_060502
Servodan A/S •DK-6400 Sønderborg
Tel.: +45 7442 4726 • Fax: +45 7442 4035
Advarsel: Indbygning og montering af elektriske apparater må
kun foretages af aut. elinstallatør.
Ved fejl eller driftforstyrelser kontakt den aut. elinstallatør.
! Ret til ændringer forbeholdes !
Warning: Installation and assembly of electrical equipment
must be carried out by qualified electricians.
Contact a qualified electrician in the event of fault or breakdown.
! Reserving the right to make changes !
Achtung: Einbau und Montage elektrischer Geräte dürfen nur
durch Elektrofachkräfte erfolgen.
Wenden Sie sich bei Störungen bzw. Ausfall an einen Elektrofachkraft.
! Änderungen vorbehalten !
Avertissement : L’installation et le montage d’appareils
électriques doivent exclusivement être exécutés par un
électricien agréé.
En cas de défaut ou de perturbation du fonctionnement,
contacter un installateur électricien agréé.
! Sous réserve de modifications !
1(6)
Minilux Sensor PIR
41-271
67
52 34
109
41-271
41-271
41-271
1
Gå-retning
Geh-Richtung
Walk-direction
2
69
56 41
3
41-902
4
5
6

2(6)
7
8
10
2
14
Movement sensor
41-271
PIR
NPN
2
14
Movement sensor
41-271
PIR
NPN
M 15 7,5 4 3 1,5
V 0° 5° 10° 20°45°
41-271 Meter
V°
90
41-271
1
Important
Distance PCB to
enclosure = 1mm
9
15
24
3
Sensitivity
Normal
Min. Max.
Jumper
pos. A
Jumper
pos. B
Walk-test
11
2
14
Movement sensor
41-271
PIR
NPN

3(6)
Minilux Sensor PIR 41-271
Monterings- og betjeningsvejledning
1. Anvendelse
Minilux Sensor PIR 41-271 anvendes til bevægelsstyring.
Områder der med fordel kan anvende bevægelsstyring:
- Gangarealer
- Udstillingslokaler
- Kontorlokaler
- Konferencelokaler
- Undervisningslokaler
- Produktionslokaler
- Kantiner
- Sportshaller
- Hall
- Lagerlokaler
- Campingvogne
2. Funktion
Sensor PIR 41-271 uden indbygget lyssensor, er en
universal sensor for 12V DC forsyning, og med NPN
udgangssignal.
3. Installation
Placering:
Sensorerne reagerer på varme og bevægelse i
forhold til omgivelserne.
Sensorerne er mest følsomme når bevægelser (gå-
retning) sker skråt eller på tværs af “strålerne”. Fig.
1 og 2
Undgå placering tæt på “varmekilder”: komfur, el-
radiatorer, ventilationsanlæg, uroer og lignende.
Dette kan give uønskede aktiveringer. Fig. 3.
Åbning af sensor. Indsæt skruetrækker i udsparing
og drej. Fig. 4
Ved udendørs montage forsynes sensoren yderligere
med beskyttelseshætte (type 41-902). Fig. 4.
Tag hensyn til at skillevægge, glas, planter, møbler
etc. der spærrer for “strålerne”. Fig. 5.
Montering:
Sensorerne monteres på væg med medfølgende
beslag eller direkte i hjørne. Bukning af beslaget se
på fig. 6.
Sørg for ikke at vende sensoren på hovedet. Brug
måleskitsen på forsiden som reference.
DK
Tilslutning:
Sensoren tilsluttes iht. fig. 7.
Paralelle forbindelse af sensorer (max. 8 stk.) Fig. 8.
Max. ledningslængde til Minilux Control: 200 m med
2 x 2 x 0,6 mm.
4. Indstilling
Efter spændingstilslutning er PIR-Sensorer
funktionsklare efter 1-2 min. (opvarmningstid).
Sensorerne indstilles let ved at bøje på beslaget.
V angiver bøjningsvinkel og M rækkevidden i meter.
Fig. 9.
Ved maks. rækkevidde skal sensorerne
monteres plan på væg (V=0°).
Den nødvendige hældning mod jorden er der taget
højde for i linsen.
Har printpladen været demonteret, skal afstanden
imellem kapsling og print være 1 mm. Fig. 9.
Følsomhedsindstillingen kan foretages på
justeringsskruen. Fig. 10.
Fra fabrikken er indstillingen foretaget til anvendelse
under normale forhold. Skulle specielle forhold gøre
at sensoren enten er for følsom eller ikke følsom nok,
kan dette optimeres ved at korrigere på
justeringsskruen.
Detekterings-zonerne kan kontrolleres ved at
benytte den indbyggede gå-test. Fig. 11.
Husk! Test altid kun en sensor ad gangen.
I test pos. B vil en lysdiode lyse hver gang sensoren
registrer en bevægelse.
Efter endt gå-test, husk at sættet jumperen tilbage i
pos. A
NB! Linsen skal være monteret ved gå-test.
5. Vedligehold
Snavs påvirker sensorens funktion og sensorens
linse skal derfor holdes ren. Til rengøring anvendes
en fugtig klud. Anvend vand tilsat alm.
rengøringsmiddel. Undgå at trykke hårdt på linsen i
fronten.
Er linsen eller andre dele af sensoren defekte skal
denne udskiftes.
6. Tekniske data
Forsyningsspænding...................... 12VDC ±10%
Effektforbrug:
Worst case ...................................... <5mA (12VDC)
Standby ........................................... <3mA (12VDC)
Max. strømbelastning ...................... 50mA (12VDC)
Udgangssignal ................................ ON/OFF, NPN
Rækkevidde ..................................... 90°, 0,5...15m
Tæthed ............................................ IP 20
Med hætte 41-902 ........................... IP54
Omgivelsestemp. ............................ -20°C..+50°C
Kabelindføring ................................. 2 x ø 5mm
CE iht. .............................................. EN 60669-2-1
7. Tilbehør
IP 54 kappe ...................................... 41-902

4(6)
GB
Minilux Sensor PIR 41-271
Fitting and operating instructions
1. Application
The Minilux Sensor PIR 41-271 is used for movement
control.
Areas where movement control can be of benefit:
- Corridors
- Exhibition halls
- Office premises
- Conference premises
- School premises
- Production premises
- Canteens
- Sports halls
- Lounges
- Warehouses
- Caravans
2. Function
Sensor PIR 41-271 without built-in light sensor, is a
universal sensor for 12V DC supply and with a NPN
output.
3. Installation
Placement:
The sensors respond to heat and movement in
relation to the surroundings.
The sensors are most sensitive when movements
(direction of walking) take place diagonally or across
the “beams”. Figs 1 and 2
Avoid locating close to “heat sources”: cookers,
electric radiators, ventilation systems, ceiling
mobiles and similar devices. This could result in
undesirable activation. Fig. 3.
To open the sensor, insert screwdriver into recess
and turn. Fig. 4.
In the case of outdoor installation, the sensor must
be fitted with a protective cap (type 41-902). Fig. 4.
Bear in mind that partitions, glass, plants, furniture
etc. will block the “beams”. Fig. 5.
Fitting:
Fit the sensors on a wall with the bracket supplied or
directly in a corner. To bend the bracket, see Fig. 6.
Make sure the sensor is not turned upside down. Use
the dimensional sketch on the front cover as
reference.
Connection:
The sensor is connrcted according to fig. 7.
Parallel conection of sensors (max. 8), Fig. 8.
Max. length of cable to Minilux Control: 200 m with
2 x 2 x 0.6 mm.
4. Settings
After connection to the power supply, PIR sensors are
ready for operation after 1-2 min. (power-up time).
It is easy to set the sensors by bending the bracket.
V indicates angle of bend and M range in metres.
Fig. 9.
For max. range the sensors should be fitted flat
against a wall (V=0°).
The lens takes account of the necessary inclination
to the ground.
If the printed circuit board has been disassembled,
the distance between the enclosure and PCB must
be 1 mm. Fig. 9.
Sensitivity can be set on the adjustment screw. Fig. 10.
The factory setting is for use under normal
conditions. If special circumstances mean that the
sensor is too sensitive or not sufficiently sensitive,
this can be optimised by correcting on the adjustment
screw.
The detection zones can be checked by using the
built-in walk test. Fig. 11.
Remember: Test only one sensor at a time.
In test pos. B, a light-emitting diode will light up
each time the sensor registers a movement.
After the walk test has been completed, remember
to return the jumper to pos. A
N.B. The lens must be fitted in a walk test.
5. Maintenance
Dirt affects the operation of the sensor and the
sensor’s lens must therefore be kept clean. Use a
damp cloth for cleaning. Use water mixed with
ordinary detergent. Avoid pressing hard on the lens
on the front panel.
If the lens or other parts of the sensor are
defective, it/they must be replaced.
6. Technical data
Supply voltage ................................ 12VDC ±10%
Power consumption:
Worst case ...................................... <5mA (12VDC)
Standby ........................................... <3mA (12VDC)
Max. current load ............................ 50mA (12VDC)
Output switch.................................. ON/OFF, NPN
Range .............................................. 90°, 0.5...15 m
Protection Class .............................. IP 20
With cap 41-902 ............................. IP 54
Ambient temp................................... -20°C +50°C
Cable bush ...................................... 2 x 5 mm dia.
CE according to .............................. EN 60669-2-1
7. Accessories
IP 54 cap .......................................... 41-902

5(6)
D
Minilux Bewegungsmelder PIR 41-271
Montage- und Bedienungsanleitung
1. Einsatzbereiche
Der Minilux Bewegungsmelder PIR 41-271 wird für
die Bewegungssteuerung eingesetzt.
Die Verwendung einer Bewegungssteuerung bietet
etwa in folgenden Bereichen viele Vorteile:
- Korridore
- Ausstellungsräume
- Büroräume
- Konferenzräume
- Schulungsräume
- Fertigungshallen
- Kantinen
- Sporthallen
- Hallen
- Lagerräume
- Wohnwagen
2. Funktion
Bewegungsmelder PIR 41-271 ohne eingebauten
Lichtsensor, ist ein universal Melder für 12V DC
Versorgung und mit einem NPN Ausgang.
3. Installation
Platzierung:
Der Melder spricht auf Temperaturschwankungen und
Bewegungen in seiner Umgebung an.
Am empfindlichsten reagieren die Melder auf
Bewegungen (Gehrichtung) schräg oder parallel zu
den „Strahlen”. Abb. 1 und 2
Nicht in der Nähe von „Wärmequellen” wie Herd,
Elektro-Heizgeräte, Lüftungsanlagen, mobile und
dergleichen montieren. Dieses könnte zu
Fehlschaltungen führen. Abb. 3.
Öffnen des Melders. Schraubenzieher in die
Aussparung stecken und drehen. Abb. 4
Bei Außenmontage ist der Mleder zudem mit einer
Schutzkappe (Typ 41-902) zu versehen. Abb. 4.
Achten Sie darauf, dass die „Strahlen” durch
Hindernisse wie Trennwände, Glasscheiben,
Pflanzen, Möbel usw. behindert werden. Abb. 5.
Montage:
Die Melder werden mit dem mitgelieferten Beschlag
an der Wand oder direkt in der Ecke befestigt. In
Abb. 6 ist das Ausrichten des Beschlags
dargestellt.
Achten Sie darauf, dass der Melder nicht verkehrt
herum montiert ist. Verwenden Sie als Vorlage die
Maßskizze auf dem Titelblatt.
Anschließen:
Anschluss des Melders, fig. 7
Parallel Verbindung von Sensoren, (max. 8 Stück)
Abb. 9.
Max. Leitungslänge zum Minilux Controller: 200 m mit
2 x 2 x 0,6 mm.
4. Einstellung
Die PIR-Melder sind 1 - 2 Min. nach Anschluss der
Spannungsversorgung betriebsbereit. (Aufwärmzeit).
Die Melder sind durch Verstellen der Beschläge
einfach auszurichten.
V gibt den Neigungswinkel und M die Reichweite in
Metern an. Abb. 9.
Für eine maximale Reichweite muss der Melder ohne
Neigungswinkel (V=0°) an der Wand befestigt werden.
Der erforderliche Neigungswinkel zur Erfassung des
Bodenbereichs wird bereits durch die Linse
bewerkstelligt.
Wurde die Leiterplatte ausgebaut, so muss sie im
Abstand von 1 mm zum Schutzgehäuse eingebaut
werden. Abb. 9.
Die Einstellung der Empfindlichkeit erfolgt über die
Stellschraube. Abb. 10.
Für den Einsatz unter normalen Bedingungen sollte
die Werkseinstellung beibehalten werden.
Wenn unter speziellen Bedingungen der Melder zu
empfindlich oder nicht empfindlich genug reagiert,
kann die Einstellung über die Stellschraube korrigiert
und optimiert werden.
Die Erfassungszonen können mit dem eingebauten
Geh-Test überprüft werden. Abb. 11.
Achtung! Überprüfen Sie immer nur einen Sensor.
In der Test-Pos. B leuchtet eine Leuchtdiode jedes
Mal, wenn der Bewegungsmelder eine Bewegung
erfasst.
Vergewissern Sie sich, dass nach Abschluss des
Geh-Tests der Jumper auf Pos. A zurückgesetzt
wurde.
HINWEIS!
Die Linse muss für den Geh-Test montiert sein.
5. Wartung
Schmutz beeinträchtigt die Funktionsfähigkeit des
Bewegungsmelders, weshalb die Linse des
Melders sauber zu halten ist. Mit einem feuchten
Tuch reinigen. Wasser mit normalem
Haushaltsreiniger verwenden. Starken Druck auf die
Linse im Frontteil vermeiden.
Sind Linse oder andere Teile des Bewegungs-
melders defekt, so ist der Bewegungsmelder
auszutauschen.
6. Technische Daten
Versorgungsspannung................... 12VDC ±10%
Stromverbrauch:
Worst case ...................................... <5mA (12VDC)
Standby: .......................................... <3mA (12VDC)
Max. Stromstärke ............................ <50mA (12VDC)
Schaltsignal ..................................... ON/OFF, NPN
Reichweite ...................................... 90°, 0,5...15m
Schutzart ......................................... IP 20
Mit 41-902 Abdeckung .................... IP54
Umgebungstemperatur ................... -20°C..+50°C
Kabeleinführung ............................. 2 x ø 5mm
CE nach ........................................... EN 60669-2-1
7. Zubehör
IP 54-Abdeckung ............................ 41-902

6(6)
F
Détecteur Minilux PIR 41-271
Guide de montage et d’utilisation
1. Utilisation
Le détecteur Minilux PIR 41-271 s’utilise pour
commander l’éclairage en fonction de la détection
de mouvements.
La commande de l’éclairage par la détection de
mouvements est utile dans les endroits suivants :
- Lieux de passage
- Salles d’exposition
- Bureaux
- Salles de conférences
- Salles de classe
- Locaux de production
- Cantines
- Salles de sport
- Halls
- Entrepôts
- Caravanes.
2. Mode de fonctionnement
Le détecteur PIR 41-271 sans détecteur de
luminosité intégré est un détecteur universel avec
alimentation 12 V cc et signal de sortie NPN.
3. Installation
Positionnement :
Les détecteurs réagissent aux variations de
température et aux mouvements dans
l’environnement concerné.
Les détecteurs ont la plus grande sensibilité lorsque
les mouvements (de marche) s’effectuent à l’oblique
ou de manière transversale par rapport aux «
rayons ». Fig. 1 et 2.
Eviter le positionnement à proximité de « sources de
chaleur » : cuisinière, radiateurs électriques,
dispositif de ventilation, mobiles, etc., qui peuvent
générer des activations indésirables. Fig. 3.
Ouverture du détecteur. Insérer un tournevis dans
l’encoche et tourner. Fig. 4.
En cas de montage à l’extérieur, il convient de
protéger encore le détecteur à l’aide d’un couvercle
de protection (type 41-902). Fig. 4.
Prendre garde aux cloisons, éléments en verre,
plantes, meubles, etc., qui bloquent les «rayons». Fig. 5.
Montage :
Poser les détecteurs au mur à l’aide des supports
fournis, ou directement dans un coin. Pour plier le
support, voir fig. 6.
Veiller à ne pas positionner le détecteur sens
dessus dessous. Utiliser le schéma de la première
page comme référence.
Raccordement :
Raccorder le détecteur conformément à la Fig. 7.
Raccordement parallèle de détecteurs (max. 8) Fig. 8.
Longueur de câblage maximale vers le Minilux
Control : 200 m avec 2 x 2 x 0,6 mm.
4. Paramétrage
Après la mise sous tension, les détecteurs PIR sont
prêts à fonctionner à l’issue de 1 ou 2 minutes
(temps de démarrage).
Pour régler les détecteurs, courber légèrement le
support.
V indique l’angle de courbure et M, la portée en
mètres. Fig. 9.
Pour une portée maximale, monter les détecteurs à
plat sur le mur (V = 0°).
L’inclinaison nécessaire vers le sol est déjà prévue
dans la lentille.
Si la carte de circuit imprimé a été démontée, l’écart
entre l’encapsulage d’étanchéité et la carte doit être
de 1 mm. Fig. 9.
Le réglage de la sensibilité peut être effectué via la
vis de réglage. Fig. 10.
D’usine, le réglage est effectué en vue d’une
utilisation dans des conditions normales. Si le
détecteur est trop sensible ou n’est pas
suffisamment sensible du fait de conditions
particulières, il est possible de remédier à cette
situation en agissant sur la vis de réglage.
Les zones de détection peuvent être contrôlées à
l’aide du test de vérification intégré. Fig. 11.
A ne pas oublier : Ne tester qu’un détecteur à la fois.
Dans la position de test B, une diode lumineuse
s’allume chaque fois que le détecteur détecte un
mouvement. A l’issue du test de vérification, ne pas
oublier de remettre le cavalier en pos. A.
Attention ! La lentille doit être montée lors du test de
vérification.
5. Entretien
La saleté nuit au bon fonctionnement du détecteur.
La lentille du détecteur doit donc être maintenue
propre. Pour le nettoyage, utiliser un chiffon humide.
Utiliser de l’eau additionnée d’un détergent ménager
ordinaire. Eviter d’appuyer fortement sur la lentille
sur sa partie antérieure.
Si la lentille ou d’autres parties du détecteur sont
défectueuses, il convient de remplacer le détecteur.
6. Caractéristiques techniques
Tension d’alimentation ..................... 12 V cc ±10%
Consommation :
Intensité maximale ........................... <5 mA (12 V cc)
En veille ........................................... <3 mA (12 V cc)
Charge maximale ............................ 50 mA (12 V cc)
Signal de sortie ............................... ON/OFF, NPN
Portée .............................................. 90°, 0,5 à 15 m
Classe d’étanchéité ........................ IP 20
Avec couvercle 41-902 ................. IP 54
Température ambiante .................... -20°C à +50°C
Amenée de câbles .......................... 2 x ø 5mm
Conformité CE selon ....................... EN 60669-2-1
7. Accessoires
Couvercle IP 54 ............................... 41-902
Table of contents
Languages:
Other Servodan Accessories manuals

Servodan
Servodan 41-233 Manual

Servodan
Servodan 43-205 User manual

Servodan
Servodan 41-380 Manual

Servodan
Servodan 44-063 User manual

Servodan
Servodan 41-445 User manual

Servodan
Servodan 43-197 User manual

Servodan
Servodan 23-080 User manual

Servodan
Servodan 54-275 Manual

Servodan
Servodan 41-549 User manual

Servodan
Servodan 41-302 User manual
Popular Accessories manuals by other brands

ROSE DISPLAYS
ROSE DISPLAYS GOTCHA WITH LOOP TO LOOP instruction sheet

Optex
Optex Pro Swing OA-Edge T Original instructions

Zicom
Zicom Z.HA.HA.MC.ATOUCH.SENSOR user manual

Novital
Novital Covatutto 108 User Instruction Poster

Omega Engineering
Omega Engineering Venue 7 3736 China Only instruction sheet

Philips
Philips CPWBS154 Quick start quide