Sharp AR-150 SERIES User manual

AR-150
AR-155
AR-F151
DIGITAL LASER COPIER
OPERATIONMANUAL
DIGITALER LASERKOPIERER
BEDIENUNGSANLEITUNG
DIGITAL LASER KOPIMASKINE
BETJENINGSVEJLEDNING
DIGITAL LASER KOPIATOR
BRUKSANVISNING
PH
OTOCOPIEUR NUMÉRIQUELASER
MODED’EMPLOI
DIGITAALLASERKOPIEERAPPARAAT
GEBRUIKSAANWIJZING
COPIADORA DIGITAL LÁSER
MANUALDEINSTRUCCIONES
COPIATRICE DIGITALE LASER
MANUALEDIISTRUZIONI
DGBSDKNL FIE
AR-150 series_Front.p65 20/09/99, 09:581

In some areas, the "POWER" switch positions are marked "I" and "0" on the copier instead of "ON" and "OFF".
CAUTION: For a complete electrical disconnection, pull out the main plug.
The socket-outlet shall be installed near the equipment and shall be easily accessible.
In einigen Ländern sind die Positionen des „POWER“-Schalters statt „ON“ und „OFF“ mit „I“ und „0“ auf dem Gerät
markiert.
VORSICHT: Zur vollständigen Trennung vom Netz Netzstecker herausziehen.
Die Netzsteckdose muß nahe dem Gerät angebracht und leicht zugänglich sein.
I nogle lande, er „NETAFBRYDER“ stillingerne markeret med „I“ og „0“ på kopimaskinen i stedet for „ON“ og „OFF“.
ADVARSEL: Træk stikket ud af stikkontakten for at opnå en total netadskillelse.
Stikkontakten skal befinde sig i nærheden af kopimaskinen og være let tilgængelig.
I en del områden är ”POWER” kontaktens position markerad med "I" och "0" på kopiatorn i stället för ”ON” och ”OFF”.
VARNING:
Dra ut huvudkontakten för fullständig avstängning
Eluttaget skall vara installerat i närheten av utrustningen och vara lättillgängligt.
Pour certains pays les positions marche "ON" et arrêt "OFF" de l'interrupteur d'alimentation sont remplacées par les
symboles "I" et "0".
ATTENTION: Pour obtenir une déconnexion électrique complète, débrancher la prise principale.
La prise de courant murale devra être installée à proximité de l'équipment et devra être facilement accessible.
Bij de modellen voor sommige landen zijn de posities van de netschakelaar (POWER) aangegeven met "I" en "0" in
plaats van “ON” en “OFF”.
LET OP: Trek de stekker uit het stopcontact om het kopieerapparaat volledig van het lichtnet te koppelen
Het stopcontact moet zich dicht bij het kopieerapparaat bevinden en gemakkelijk bereikbaar zijn.
En algunas regiones, las posiciones del interruptor están marcadas con "I" y "0" en lugar de ON y OFF.
PRECAUCIÓN:
Desconecte el enchufe de la toma para cortar completamente la corriente de la copiadora.
La toma de corriente debería encontrarse instalada cerca del equipo y ser fácilmente accesible.
In certe zone le posizioni dell’interruttore rete sono contrassegnate con „I“ e „0“ invece che con „ON“ e „OFF“.
ATTENZIONE:
Per scollegare completamente dalla rete elettrica, staccate la spina dalla presa di corrente.
La presa di corrente, deve essere installata vicino all’apparecchio e deve essere facilmente accessibile.
AR-150 series_Front.p65 20/09/99, 09:582

ThisequipmentcompileswiththerequirementsofDirectives98/13/EECand 89/336/EEC,
73/23/EECbothamendedby93/68/EEC.
DiesesGreätentsprichtdenAnforderungenderEG-Richtlinien98/13/EWGund89/336/EWG,73/
23/EWGmitÄnderung93/68/EWG.
Cematérielrépondauxexigencescontenues dans lesdirectives98/13/CEEet89/336/CEE,
73/23/CEEmodifiéesparladirective93/68/CEE.
Ditapparaatvoldoetaandeeisenvanderichtlijnen98/13/EEGen89/336/EEG73/23/EEG,gewijzigd
door93/68/EEG.
Detteudstyroverholderkraveneidirektivnr.98/13/EECog89/336/EEC,73/23/EECmedtillægnr.
93/68/EEC.
Quest’apparecchioè conformeairequisitidelle direttive98/13/EECe89/336/EEC, 73/23/EEC
comeemendatadalladirettiva93/68/EEC.
Esteequipamentoobedeceàsexigênciasdasdirectivas98/13/CEEe89/336/CEE,73/23/CEE,na
suaversãocorrigida peladirectiva93/68/CEE.
Esteaparatosatisfacelas exigenciasdelasDirectivas98/13/CEE, 89/336/CEE y73/23/CEE,
modificadaspormediodela93/68/CEE.
Dennautrustninguppfyller kravenenligtriktlinjerna98/13/EEC, 89/336/EECoch73/23/EECså
somkompletterasav93/68/EEC.
Detteproduktetoppfyllerbetingelseneidirektivene98/13/EEC,89/336/EECog73/23/EECiendringen
93/68/EEC.
Tämälaitetäyttäädirektiivien98/13/EEC,89/336EEC ja73/23/EECvaatimukset,joitaonmuutettu
direktiivillä93/68/EEC.
1
Akészülékmegfelela98/13/EECésa89/336/EEC,73/23/EECelõirásainaka 93/68/EEC
módositásokkal.
AR-150 series_Front.p65 20/09/99, 09:583

I
7
8
9
1
3
4
5
6
2
fg
h
u
q
w
r
e
i
o
p
0
ü
j
dsa
+
DGBSDK
AR-150 series_Front.p65 20/09/99, 14:434

II
GB
D
1 Original cover
2 Side cover
3 Manual bypass
4 Paper guides
5 Side cover open button
6 Front cover
7 Paper tray
8 Operation panel
9 Original table
10 Cover for optional printer
interface
11 Paper output tray
DK
S
12 Paper output tray extension
13 Handle
14 Power switch
15 Power cord socket
16 TD cartridge lock release
button
17 TD cartridge
18 Drum cartridge
19 Drum cartridge handle
20 Transfer charger
21 Charger cleaner
22 Fusing unit release tab
23 Paper feed roller
24 SPF / R-SPF exit area
25 Originalguides
26 Document feeder tray
27 Feedingrollercover
DGBSDK
1 Originalabdeckung
2 Seitenabdeckung
3 ManuellerEinzug
4 Papierführungen
5 Verriegelungstasteder
Seitenabdeckung
6 Frontabdeckung
7 Papierfach
8 Bedienfeld
9 Vorlagenglas
10 Abdeckung der optionalen
Druckerschnittstelle
11 Papierausgabefach
12 Verlängerungdes
Papierausgabefachs
13 Griff
14 Netzschalter
15 Netzkabelbuchse
16 Entriegelungsknopfder
Entwicklereinheit
17 Entwicklereinheit
18 Trommeleinheit
19 GriffderTrommeleinheit
20 Übertragungscorona
21 Coronareiniger
22 Entriegelungshebelder
Fixiereinheit
23 Papiereinzugsroll
24 SPF-undR-SPF-
Ausgabebereich
25 Originalführungen
26 Originaleinzugsfach
27 Abdeckung der Einzugsrolle
1 Dokumentafdækning
2 Sideafdækning
3 Manuelindføring
4 Papirføringer
5 Knap til åbning af sideafdæk-
ning
6 Frontafdækning
7 Papirbakke
8 Betjeningspanel
9 Dokumentglasplade
10 Afdækning for ekstra printer-
interface
11 Papirudgangsbakke
12 Forlængerforpapirudgangs-
bakke
13 Håndtag
14 Netkontakt
15 Netledningsbøsning
16 Udløserknapfor TDpatron
17 TDpatron
18 Kopitromle
19 Håndtag,kopitromle
20 Overføringskorona
21 Overføringskorona-renser
22 Udløserknapfor
opvarmningsenhed
23 Papirindføringsvalse
24 SPFogR-SPFudgangsområde
25 Originalføringer
26 Dokumentindføringsbakke
27 Afdækningfor indføringsrulle
1 Originallock
2 Sidolock
3 Enkelbladsmatning
4 Pappersguider
5 Öppningsknapp för sidolock
6 Frontlock
7 Papperskassett
8 Manöverpanel
9 Originalbord
10 Lock för skrivargränssnitt
11 Utmatningsfack
12 Utmatningsfackförlängning
13 Handtag
14 Strömbrytare
15 Nätsladdsuttag
16 Lås-/öppningsknapp för toner/
framkallarpatronen
17 Toner/framkallarpatron
18 Trumenhet
19 Handtag för trumenheten
20 Corona
21 Coronarengörare
22 Öppningsknapp för fixeringen
23 Pappersmatningsrulle
24 SPF och R-SPF utmatning
25 Originalguider
26 Dokumentmatarfack
27 Lock för matarrullar
AR-150 series_Front.p65 20/09/99, 14:435

III
7
8
9
1
3
4
5
6
2
fg
h
u
q
w
r
e
i
o
p
0
ü
j
dsa
+
NL FIE
AR-150 series_Front.p65 20/09/99, 14:436

IV
F
NL
E
I
NL FIE
1 Couverclede l’original
2 Couverclelatéral
3 Passagemanuel
4 Guides-papier
5 Bouton d’ouverture du couver-
cle latéral
6 Couverclefrontal
7 Magasinpapier
8 Tableaudecommande
9 Vitre d’exposition
10 Couvercle de l’interface d’impri-
manteoptionnelle
11 Plateau de sortie du papier
12 Extension du plateau de sortie
dupapier
13 Poignées
14 Interrupteurd’alimentation
15 Fiche ducordon d’alimentation
16 Bouton de déverrouillage de la
cartouchetoner/développeur
17 Cartouchetoner/développeur
18 Cartouche detambour
19 Poignée de la cartouche de
tambour
20 Chargeur de transfert
21 Pince de nettoyage du chargeur
22 Levier de libération de l’unité de
fixation
23 Rouleaud‘alimentationdu
papier
24 Zone de sortie du chargeur de
documents / Zone de sortie du
chargeur de documents recto-
verso
25 Guides du document original
26 Plateauduchargeur dedocument
27 Couvercle du rouleau de charge-
ment
1 Documentdeksel
2 Zijklep
3 Handmatigeinvoer
4 Papiergeleiders
5 Opentoets voor het zijdeksel
6 Frontdeksel
7 Papierlade
8 Bedieningspaneel
9 Glasplaat
10 Deksel voor optioneel printer
interface
11 Papieruitvoerlade
12 Verlengstukpapieruitvoerlade
13 Hefboom
14 Aan-/uitschakelaar
15 Bus voor netsnoer
16 Tonerpatroonvergrendelings-/
ontgrendelingstoets
17 Tonerpatroon
18 Drumpatroon
19 Hefboomvoordrumpatroon
20 Corona-eenheid
21 Reinigervoorcoronabedrading
22 Ontgrendelingshefboomheater-
eenheid
23 Papiertransportroller
24 SPFenR-SPFdocument-
uitvoerzone
25 Origineeluitvoerlade
26 Geleiders van het origineel
27 Dekselvoedingswals
1 Cubiertadeoriginales
2 Cubiertalateral
3 Alimentadormanual(BYPASS)
4 Guías del papel
5 Control para apertura de la
cubierta lateral
6 Cubierta frontal
7 Bandeja
8 Paneldemando
9 Pantalla de exposición
10 Cubiertaparainterfase opcional
paraimpresora
11 Bandeja de salida del papel
12 Extensión de la bandeja de
salida del papel
13 Asidero
14 Interruptor
15 Conector hembra para el cable de
alimentación
16 Botón de fijación/liberación del
cartuchoTD
17 CartuchoTD
18 Cartuchotambor
19 Palanca del cartucho tambor
20 Corona de transferencia
21 Limpiador de la corona de carga
22 Lengüeta para liberación de la
unidad de fusión
23 Rodillode alimentación del
papel
24 Zona de salida SPF y R-SPF
25 Guías de originales
26 Bandejaparaalimentación
deoriginales
27 Cubierta del rodillo de
alimentación
1 Coprioriginali
2 Pannello di copertura laterale
3 Introduttoremanuale
4 Guide della carta
5 Pulsante di apertura del pan-
nello laterale
6 Pannello di copertura anteriore
7 Cassetto della carta
8 Pannellooperativo
9 Lastra di esposizione
10 Copertura per interfaccia stam-
pantesupplementare
11 Vassoio di uscita della carta
12 Prolunga del vassoio di uscita
della carta
13 Maniglia
14 Interruttore rete
15 Vaschetta del cordone rete
16 Pulsante di sbloccaggio della
cartucciaTD
17 CartucciaTD
18 Cartuccia del cilindro
19 Maniglia della cartuccia del ci-
lindro
20 Corona di trasferimento
21 Dispositivo per pulire la corona
di trasferimento
22 Linguetta di rilascio dell'unità
fusore
23 Rullo di alimentazione della carta
24 Zona di uscita SPF ed R-SPF
25 Guidedell’originale
26 Vassoio di alimentazione
deidocumenti
27 Copertura delrullo di
alimentazione
AR-150 series_Front.p65 20/09/99, 14:437

VV
AA
AA5 A4
AA5
A4 A4
B4
AR-155
789
134 56
2
u
qwr
ei
op0
ü
1Exposuremodeselectorkeyandindicators
Use to sequentially select the exposure modes:
AUTO,MANUAL(=) orPHOTO( ).Select-
ed mode is shown by a lit indicator. (p.1-12)
2Light({)anddark(})keysandexposureindi-
cators
Use to adjust the MANUAL (=) or PHOTO
() exposure level. Selected exposure level is
shown by a lit indicator. (p. 1-12)
Use to start and terminate user program setting.
(p. 1-19)
3Alarmindicators
w:Drum replacementrequiredindicator(p.1-22)
t : Misfeed indicator (p. 1-25)
s
: TD cartridge replacement required indicator
(p. 1-20)
p: Maintenance indicator (p.1-24)
4Copyratioselectorkey and copy ratio
indicators
Use to sequentially select preset reduction/ en-
largement copy ratios. Selected copy ratio is
shown by a lit indicator. (p. 1-14)
5Zoomindicator(p.1-14)
6Copy ratio display (%) key (p. 1-14)
7Display
Displays the specified copy quantity, zoom copy
ratio, user program code, and error code.
8ONLINEindicator
Lights up when the machine is used as a printer
(optional). To use this machine as a printer, an
optional printer upgrade kit is needed.
9DATAindicator
Not applicable to this manual.
0Powersaveindicator
Lights up when the copier is in a power save
mode. (p. 1-17)
qTray select (M) key
Use to select a paper feed station (paper tray or
bypass tray). (p.1-15)
wPaperfeedlocationindicator
Light up to show the selected paper feed station.
eZoomkeys(N, L)
Use to select any reduction or enlargement copy
ratio from 50 to 200% in 1% increments. (p. 1-14)
rCopyquantitykeys(<,<)
•Use to select the desired copy quantity
(1 to 99). (p. 1-11)
•Use to make user program entries. (p. 1-19)
uClear key (>)
•Press to clear the display, or press during a
copy run to terminate copying. (p. 1-11)
•Press and hold down during standby to display
the total number of copies made to date.
(p.1-31)
iPrint key and ready indicator ( )
•Copying is possible when the indicator is on.
•Use to set a user program.
oSPF / R-SPF indicator ( )
pSPF / R-SPF misfeed indicator ( ) (p.1-28)
GB
üOriginaltocopykeyand indicators(p.1-9)
(AR-155)
Two-sided copies from one-sided
originals.
Turn on Long Edge or Turn on
Short Edge can be selected.
Two-sided copies from two-sided
originals. (Can be selected only
when the RSPF is used.)
Single-sided copies from two-sided
originals. (Can be selected only
when the RSPF is used.)Short
Edge can be selected.
AR-150 series_Front.p65 20/09/99, 09:588

VI
AA
AA5 A4
AA5
A4 A4
B4
AR-155
789
134 56
2
u
qwr
ei
op0
ü
1WahltastefürBelichtungsmodusundAnzeige
Für die Auswahl der Belichtungsarten AUTO,
MANUELL (=) oder PHOTO ( ). Die ge-
wählte Belichtungsart wird durch ein leuchtendes
Lämpchen angezeigt (S. 1-12).
2Hell- ({)und Dunkel- (})Tasten und
Belichtungsanzeigen
Zur Einstellung der Belichtungsstärke bei MANU-
ELL- (=) oder PHOTO- ( ) Belichtung. Die
gewählte Belichtungsstärke wird durch ein leuch-
tendes Lämpchen angezeigt (S. 1-12).
Zum Starten und Beenden der Bedienerpro-
grammeinstellungen(S.1-19).
3Alarmanzeigen
w:AuswechselnderTrommeleinheiterforderlich
(S. 1-22).
t: Papierstauanzeige (S. 1-25)
s: Auswechseln der Entwicklereinheit erforder-
lich (S. 1-20).
p: Wartungsanzeige (S. 1-24)
4ZoomtasteundZoomanzeige
Für die Auswahl der voreingestellten Verkleine-
rungs-/Vergrößerungs-Kopiermaßstäbe. Der ge-
wählte Kopiermaßstab wird durch ein leuchtendes
Lämpchen angezeigt (S. 1-14).
5Zoomanzeige (S. 1-14)
6Taste zur Anzeige des Kopienwiedergabe-
faktors (%)
(S. 1-14)
7Anzeige
Anzeige der gewählten Kopienanzahl, des Zoom-
Kopiermaßstabs, Bedienerprogrammcodes und
Fehlercodes.
8ON LINE-Anzeige
Leuchtet auf, wenn das Gerät als Drucker ver-
wendet wird (wahlweise). Für die Verwendung als
Drucker muß dieses Gerät mit einem als Zubehör
erhältlichen Drucker-Kit aufgerüstet werden.
9DATAAnzeige
Nicht verfügbar in dieser Bedienungsanleitung.
0Energiesparanzeige
Leuchtet auf, wenn sich der Kopierer im Energie-
sparbetrieb befindet (S. 1-17).
qPapierwahltaste(M)
Fürdie AuswahleinerPapiereinzugsstation (Papier-
fach oder Kassette für Mehrfacheinzug) (S.1-15).
wAnzeigefürdengewähltenPapiereinzug
Leuchtet auf, um die gewählte Papiereinzugstat-
ion anzuzeigen.
eZoomtasten(N,L)
ZurAuswahl einesbeliebigenVerkleinerungs- oder
Vergrößerungsmaßstabeszwischen50%und
200% in Schritten von 1% (S. 1-14).
rKopienanzahl-Tasten(<,<)
•Zur Auswahl der gewünschten Anzahl von
Kopien (1 bis 99) (S. 1-11).
•FürBedienerprogrammeingaben(S.1-19).
uRückstelltaste(>)
•Durch Drücken wird die Anzeige gelöscht oder
ein Kopierlauf unterbrochen (S. 1-11).
•Durch Drücken und Halten wird im Standby-Be-
trieb die Gesamtanzahl der bis zu diesem Zeit-
punkt erstellten Kopien angezeigt (S. 1-31).
iKopiertasteundBereitschaftsanzeige( )
•Wenn die Anzeige leuchtet, ist Kopieren
möglich.
•ZumEinstelleneinesBedienerprogramms.
oSPFundR-SPFAnzeige( )
pSPF und R-SPF Papierstauanzeige ( ) (S. 1-28)
ü
Taste “Original zu Kopie” und Anzeige (S. 1-9) (AR-155)
Beidseitig bedruckte Kopien von
einseitig bedrucktenOriginalen.
Wahlmöglichkeitzwischen
„Wendenan derlangen Kante“ oder
„Wenden an der kurzen Kante“
Beidseitig bedructe Kopien von
beidseitig bedruckten Originalen
(kann nur bei Verwendung des
EinzeleinzugsmitendeorichtungR-
SPFgewähltwerden).
Einseitig bedrukte Kopien von
beidseitig bedruckten Originalen
(kann nur bei Verwendung des
Einzeleinzugsmit Wendevorrich-
tungR-SPFgewähltwerden).Wahl
der kurzen Kante möglich.
D
AR-150 series_Front.p65 20/09/99, 09:589

VII
AA
AA5 A4
AA5
A4 A4
B4
AR-155
789
134 56
2
u
qwr
ei
op0
ü
1Tastetilvalgafeksponeringsmodusog
indikatorer
Tryk for sekventielt at vælge eksponeringsmodier:
AUTO, MANUEL (=) eller FOTO ( ). Den
valgte modus vises med en tændt indikator.
(s. 2-12)
2Lys ({) og mørk (}) taster og eksponerings-
indikatorer.
Anvendes til indstilling af eksponeringsniveauet i
MANUEL (=) eller FOTO ( ) modien. Det
valgte eksponeringsniveau vises med en tændt
indikator (s. 2-12). Anvendes til at starte og stop-
pe et anvenderprogram.(s. 2-19)
3Alarmindikatorer
w: Indikator for udskiftning af kopitromle (s. 2-22)
t : Indikator for forkert indført papir (s. 2-25)
s: Indikator for udskiftning af TD patron (s. 2-20)
p:Vedligeholdelses-indikator(s. 2-24)
4Tasteog indikatorer tilvalgaf kopieringsformat
Anvendes til sekventielt at vælge forudindstillede
formindskelses/forstørrelses kopieringsformater.
Valgte kopieringsformater vises altid med en
tændt indikator (s. 2-14)
5Zoom-indikator (s. 2-14)
6Kopieringsformatdisplay (%) taste (s. 2-14)
7Display
Viser det valgte antal kopier, zoom formatet,
anvenderprogram og fejlkode.
8ON LINE indikator
Lyser , hvis kopimaskinen anvendes som printer
(ekstraudstyr). For at kunne benytte denne
kopimaskine som printer, er et ekstra printer
opgraderingssætnødvendigt.
8DATAindikator
Ikke anvendelig i denne manual.
0Energispareindikator
Lyser, hvis kopimaskinen befinder sig i en energi-
sparemodus (s. 2-17)
qTaste til valg af bakke (M) og indikatorer
Anvendes til at vælge en papirindføringsstation
(papirbakke ellerindføringsbakke). (s. 2-15)
wIndikatorfor valg afpapirbakke
Lyser for at indikere den valgte papirbakke.
eZoomtaster (N, L)
Anvendes til at vælge en vilkårlig formindskelse
eller forstørrelse af kopieringsformatet fra 50% til
200% i skridt på 1%. (s. 2-14)
rTaster til valg af antallet af kopier (<, <)
•Anvendes til at vælge det ønskede antal kopier
(1 til 99). (s. 2-11)
•Anvendes til indtastning af anvenderprogram. (s.
2-19)
uKlar taste (>)
•Tryk tasten for at resette displayet eller for at
stoppe kopieringen. (s. 2-11)
•Trykkes og holdes nede under standby for at
vise det totale antal kopier, der er lavet til dato.
(s. 2-31)
iPrint taste og klar indikator ( )
•Kopiering er mulig, hvis indikatoren lyser.
•Anvendes til at vælge et anvenderprogram.
oIndikatorfor originaler (SPF ogR-SPF)( )
pIndikator for fejlagtig indførte originaler (SPF)
/ R-SPF indikator for forkert indført papir ( )
(s. 2-28)
üTasten for originalen, der skal kopieres, og
indikatorer(s.2-9)(AR-155)
To-sidede kopier fra enkelt-sidede
originaler. De kan vælge, at vende
langs med den lange eller den
korte kant.
To-sidede kopier fra to-sidede
originaler. (Kan kun vælges hvis R-
SPF(reverserende-SPF)benyttes).
Enkelt-sided kopier fra to-sidede
originaler. (Kankun vælges hvis R-
SPF (reverserende SPF) benyttes).
Den korte kant kan vælges.
DK
AR-150 series_Front.p65 20/09/99, 09:5810

VIII
AA
AA5 A4
AA5
A4 A4
B4
AR-155
789
134 56
2
u
qwr
ei
op0
ü
1Exponeringslägeochindikatorer
Tryck för att välja ett av exponeringslägena:
AUTO, MANUELL (=) eller FOTO ( ). Det
utvalda läget visas med tänd indikator. (sid. 2-12)
2Ljus- ({) och mörkknapp (}) och expone-
ringsindikator
Används för att justera exponeringsnivån på MA-
NUELL (=) eller FOTO ( ). Vald expone-
ringsnivå visas med tänd indikator. (sid. 2-12) An-
vänds för att starta och avsluta användarpro-
graminställningar.(sid.2-19)
3Problemindikatorer
w: Trumindikator (sid. 2-22)
t : Pappersstopp (sid. 2-25)
s
: Byte av toner/framkallarpatron (sid. 2-20)
p
: Serviceindikator (sid. 2-24)
4Återgivningsgradochindikatorer
Används för att välja förinställd förminsknings-/
förstoringsgrad. Valt återgivningsgrad visas med
en tänd indikator. (sid. 2-14)
5Zoomindikator (sid. 2-14)
6Återgivningsgrad (%) knapp (sid. 2-14)
7Display
Visar inställt antal kopior, zoom-återgivningsgrad,
användarprogramkod och felkod.
8ON LINE (REDO) indikator
Tänds när kopiatorn används som skrivare
(alternativ). Man behöver ett extra skrivar uppgra-
deringsset för att använda apparten som skrivare.
9DATAindikator
Ej tillämpligt i denna manual.
0Strömsparindikator
Tänds när kopiatorn är i strömsparläget.
(sid. 2-17)
qKassettvalsknappochindikeringar(M)
Används för att välja pappersmatning (pap-
perskassett eller manuella kassetten) (sid.2-15)
wIndikatorförpappersmatning
Tänds för att visa utvalt pappersmatning
eZoomknappar(N,L)
Används för att välja förminskning eller förstoring
mellan 50 och 200% i 1% steg. (sid. 2-14)
rAntal kopior (<, <)
•Används för att välja önskat antal kopior (1 till
99). (sid. 2-11)
•Användsförinmatningianvändarprogrammen.
(sid. 2-19)
u(>)Raderingsknapp
•Används för att radera displayen eller för att
stoppa en pågående kopiering. (sid. 2-11)
•Trycks och hålls nere under Standby för att visa
antalet gjorda kopior. (sid. 2-31)
iKopieringsknappochredoindikator( )
•Kopiering är möjlig när indikatorn är tänd.
•Används för att ställa in ett användarprogram.
oSPF / R-SPF indikator ( )
pSPFindikatorförpappersstopp/R-SPF
pappersstörning( )(sid.2-28)
ü“Originalattkopiea”-knappenochindikatorer,
(s. 2-9) (AR-155)
Dubbelsidigakopior från
enkelsidigt original. Det är valfitt
från långsida eller kortsida.
Dubbelsidigakopior från
dubbelsidigt original. (Endast i
kombinationmedR-SPF).
Enkelsidiga kopior från
dubbelsidiga original. (Endast i
kombinationmedR-SPF).Kortsida
ärmöjlig.
S
AR-150 series_Front.p65 20/09/99, 09:5811

IX
AA
AA5 A4
AA5
A4 A4
B4
AR-155
789
134 56
2
u
qwr
ei
op0
ü
1
Touchedesélectiondumoded’expositionettémoins
Utilisez cette touche pour sélectionner successi-
vement le mode d’exposition AUTO, MANUEL
(=) ou PHOTO ( ). Le mode sélectionné est
indiqué par un témoin allumé. (p. 3-12)
2Touches de clair ({) et de foncé (}) et té-
moins d’exposition
Utilisez ces touches pour régler le niveau d’expo-
sition MANUEL (=) ou PHOTO ( ). Le ni-
veau d’exposition sélectionné est indiqué par un
témoin allumé. (p. 3-12)
Utilisez ces touches pour commencer et terminer
le réglage du programme utilisateur. (p. 3-19)
3Témoinsdedéfaut
w: Témoinde remplacementdetambour(p. 3-22)
t : Témoin de blocage du papier (p. 3-25)
s
: Témoin de remplacement de la cartouche to-
ner/développeur(p. 3-20)
p
: Indicateur d’entretien (p. 3-24)
4Touchedesélectiondetauxdereproductionet
témoinsdetauxdereproduction
Utilisez ces touches pour sélectionner successi-
vement les taux de reproduction prédéterminés
de réduction ou d’agrandissement. Le taux de re-
production sélectionné est indiqué par un témoin
allumé. (p. 3-14)
5Témoin de zoom (p. 3-14)
6Touche d’affichage du taux de reproduction
(%) (p. 3-14)
7Affichage
Affiche le nombre de copies sélectionné, le taux
de reproduction de zoom, le code du programme
utilisateur et le code d’erreur.
8TémoinONLINE
S’allume lorsque l’appareil est utilisé en mode im-
primante (en option). Pour utiliser cet appareil
en mode imprimante, un kit d'impression en op-
tion est nécessaire.
9Témoindedonnées
Non applicable pour ce manuel.
0Témoind’économied’énergie
S’allume lorsque le copieur se trouve dans un
moded’économied’énergie. (p. 3-17)
qTouchedesélection(M)demagasin
S’utilise pour sélectionner un magasin de charge-
F
ment de papier (magasin à papier ou plateau d’ali-
mentation spécial). (p. 3-15)
wTémoindelocalisationdel’alimentationpapier
S’allume pour indiquer la station sélectionnée pour
l’alimentationdu papier.
eTouchesdezoom(N,L)
Utilisez ces touches pour choisir le taux de repro-
duction souhaité en réduction ou en agrandisse-
ment de 50% à 200% par pas de 1%. (p. 3-14)
rTouchesd’indicationdunombredecopies
(<, <)
•Utilisez ces touches pour choisir le nombre de
copies souhaitées (1 à 99). (p. 3-11)
•Utilisez ces touches pour introduire les paramè-
tres des programmes utilisateur. (p. 3-19)
uTouched’effacement(>)
•Appuyez sur cette touche pour effacer l’afficha-
ge ou appuyez sur cette touche pendant un tra-
vail de copie pour arrêter la copie. (p. 3-11)
•Maintenez cette touche enfoncée dans l’état de
veille pour afficher le nombre total de copies ef-
fectuées à ce jour. (p. 3-31)
iTouchededépartcopieettémoindeprêt( )
•Le témoin allumé signifie qu’il est possible d’ef-
fectuer des copies.
•Utilisez cette touche pour sélectionner un pro-
grammeutilisateur.
oIndicateurduchargeurdedocuments/Indica-
teurduchargeurdedocumentsrecto-verso( )
pIndicateurdebourragedanslechargeurde
documents( )/Indicateurdebourragedans
lechargeurdedocumentsrecto-verso(p.3-28)
üTémoinsettoucheOriginal-Copie(p.3-9)(AR-155)
Copies recto verso d’originaux
recto. Vous pouvez sélectionner le
mode de rotation de la feuille : sur
la longueur ou sur la largeur)
Copies recto verso d’originaux
recto verso. (Cette fonction ne
peut être sélectionnée que si le R-
SPF est utilisé).
Copies recto d’originaux recto
verso. (Cette fonction ne peut être
sélectionnée que si le R-SPF est
utilisé). Possibilité de sélection du
mode copie en largeur.
AR-150 series_Front.p65 20/09/99, 09:5812

X
AA
AA5 A4
AA5
A4 A4
B4
AR-155
789
134 56
2
u
qwr
ei
op0
ü
1Belichtingsfunctieselectietoetsenindicaties
Gebruik deze toets om de belichtingsfunctie te
selecteren:AUTO,HANDMATIG(=)ofFOTO
(). De geselecteerde functie wordt door een
verlichte indicator aangetoond. (p.3-12)
2Licht ({)- en donker (}) toetsen en belich-
tingsindicaties
Gebruik deze toetsen om het belichtingsniveau
HANDMATIG (=) of FOTO ( ) af te stellen.
Het geselecteerde belichtingsniveau wordt door
een verlichte indicator aangetoond. (p. 3-12)
Wordt gebruikt om gebruikersprogramma te star-
ten en te beëindigen (p. 3-19)
3Alarmindicaties
w: Drumpatroon vervangen indicatie (p.3-22)
t : Papierstoring indicatie (p. 3-25)
s
: Toner vereist indicatie(p. 3-20)
p
: Onderhouds indicatie(p. 3-24)
4Kopieerpercentageselectietoetsenindicaties
Gebruik deze toets om het vooraf ingestelde ver-
kleining- c.q. vergrotingpercentage te selecteren.
Het geselecteerde kopieerpercentage wordt aan-
geduid door een verlichte indicatie. (p. 3-14)
5Zoom indicatie (p. 3-14)
6Kopieerpercentage (%) displaytoets (p. 3-14)
7Display
Geeft het gespecificeerde kopieerpercentage,
zoompercentage, code van het gebruikerspro-
gramma en foutcode weer.
8ON LINE indicatie
Gaat branden wanneer het apparaat als printer
wordt gebruikt (optioneel). Om deze machine als
printer te gebruiken is een optionele printer-up-
gradekit nodig.
9DATA lampje
Niet van toepassing in deze gebruiksaanwijzing.
0Stroomspaarstandindicatie
Gaat branden wanneer het kopieerapparaat in een
stroomspaarfunctie is. (p. 3-17)
qLadeselectie(M)toets
Wordt gebruikt om handmatig een papierlade te
selecteren.
wIndicatielocatiepapierinvoer
Wordt gebruikt om een papier-invoerstation te
selecteren (papierlade of handmatige invoerlade).
(p. 3-15)
NL
eZoomtoetsen(N,L)
Gebruik deze toetsen om verkleining- of vergro-
tingpercentages tussen 50 en 200% in te kunnen
stellen in stappen van 1%. (p. 3-14)
rKopieerhoeveelheidtoetsen(<,<)
•Gebruik deze toetsen om de gewenste kopieer-
hoeveelheid te selecteren (1 tot 99). (p. 3-11)
•Gebruik deze toets om ingaven in een gebrui-
kersprogramma te maken. (p. 3-19)
uWistoets(>)
•Indrukken om het display te wissen of indrukken
tijdens een kopieerproces om dit proces te
beëindigen.(p. 3-11)
•Ingedrukt houden tijdens stand-by om het aantal
tot nu toe gemaakte kopieën weer te geven.
(p.3-31)
iPrinttoetsenbedrijfsklaarindicatie( )
•Wanneer deze indicatie aan is, kan er gekopi-
eerd worden.
•Gebruik deze toets om een gebruikersprogram-
ma in te stellen.
oOrigineel invoer indicatie / R-SPF indicatie ( )
pOrigineelinvoerpapierstoringsindicatie/R-SPF
storingsindicatie ( )(p.3-28)
üOrigineel naar kopie toets en indicaties (p. 3-9)
(AR-155) Dubbelzijdigekopieënvan
enkelzijdige originelen. Er kan
geselecterd worden tussen
isnchakelen lange kant en
inschakeln korte kant.
Dubbelzijdigekopieënvan
dubbelzijdigeoriginelen.(Kan
alleengeselecteerdworden
wanneerdeR-SPF
(=documentinvoervoor
afzonderlijkeoriginelenmet
omkeerfunctie) wordt gebruikt).
Enkelzijdige kopieën van
dubbelzijdigeoriginelen.(Kan
alleengeselecteerdworden wanneer
de R-SPF wordt gebruikt).
Inschakelen korte kant kan worden
geselecteerd.
AR-150 series_Front.p65 20/09/99, 10:5313

XI
AA
AA5 A4
AA5
A4 A4
B4
AR-155
789
134 56
2
u
qwr
ei
op0
ü
1Teclaselectorae indicadoresdelmododeexpo-
sición
Para seleccionar correlativamente los modos:
AUTO, MANUAL (=) o FOTO ( ).
El modo seleccionado se identifica mediante ilu-
minación de un indicador. (Pág. 4-12)
2Teclas claro ({) y oscuro (}) e indicadores
de exposición
Se usan para ajustar el nivel de exposición MA-
NUAL (=) o FOTO ( ). El nivel de exposi-
ción seleccionado se identifica mediante ilumina-
ción de un indicador. (Pág. 4-12)
Se usa para iniciar y finalizar el ajuste de un pro-
grama de usuario. (Pág. 4-19)
3Indicadoresdealarma
w: Indicador que señaliza la necesidad de cam-
biar el tambor. (Pág. 4-22)
t : Indicador que señaliza alimentación de papel
errónea.(Pág. 4-25)
s
: Indicador que señaliza la necesidad de cam-
biar el cartucho TD. (Pág. 4-20)
p
: Indicador de mantenimiento. (Pág. 4-24)
4Teclaselectoraeindicadores delaproporción
de copiado
Se usa para seleccionar las proporciones de am-
pliación/reducción de copiado preestablecidas.
La proporción de copiado seleccionada se identi-
fica mediante iluminación de un indicador. (Pág.
4-14)
5Indicador ZOOM (Pág. 4-14)
6Tecla del visor de la proporción (%) de
copiado (Pág. 4-14)
7Visor
Muestra la cantidad de copias especificada, la
proporción zoom de copiado, código del progra-
ma de usuario y códigos de error.
8Indicador ON LINE
Se ilumina cuando el equipo se usa como una
impresora (opcional). Para usar este equipo como
una impresora, se necesita un equipo más
avanzado para impresoras optativo.
9IndicadordeDatos
No aplicable a este manual.
0Indicadordeahorroenergético
Se ilumina cuando la copiadora se encuentra en
E
un modo de ahorro de energía. (Pág. 4-17)
qTeclaeindicadoresselecciónde bandeja(M)
Usar para seleccionar la etación de alimentación
del papel (bandeja de papel o bandeja bypass).
(Pág.4-15)
wIndicadorde la posición delafuentedelpapel
Se ilumina para indicar la estación de alimenta-
ción del papel seleccionada.
eTeclasZOOM(N,L)
Se usan para seleccionar las proporciones de re-
ducción o ampliación de copiado en la gama des-
de 50 hasta 200% a incrementos de 1%. (Pág.
4-14)
rTeclasdecantidadde copias (<, <)
•Se usan para seleccionar la cantidad deseada
de copias (1 hasta 99). (Pág. 4-11)
•Se usan para hacer entradas en el programa de
usuario. (Pág. 4-19)
uTeclaBORRAR(>)
•Pulsar para borrar el visor o pulsar durante una
serie de copiado para finalizar la operación.
(Pág.4-11)
•Pulsar y mantener pulsada durante el estado
“Standby” (en condiciones para copiar) para
mostrar el número total de copias realizado has-
ta la fecha. (Pág. 4-31)
iTeclaIMPRIMIReindicadorPREPARADA( )
•Es posible copiar cuando el indicador está activado.
•Se usa para ajustar un programa de usuario.
oIndicadorSPF / R-SPF( )
pIndicadordepapelatascadoSPF / Indicatore
inceppamentoR-SPF( ) (Pág.4-28)
üTecla de copiar originales e indicadores
(Pág.4-9)(AR-155)
Copias a dos caras de originales
de una cara. Puede elegirse un
giro a intensidad larga o corta.
Copias a dos caras de originales a
dos caras. (Sólo puede selec-
cionarse si se usa el R-SPF).
Copias de una cara de originales a
dos caras. (Sólo puede selec-
cionarse si se usa del R-SPF).
Puede elegirse una intensidad corta.
AR-150 series_Front.p65 20/09/99, 09:5814

XII
AA
AA5 A4
AA5
A4 A4
B4
AR-155
789
134 56
2
u
qwr
ei
op0
ü
1Tastoed indicatori della selezionedelmododi
esposizione
Da utilizzare per selezionare sequenzialmente i
modi di esposizione AUTO, MANUALE (=)
oppure FOTO ( ). Il modo selezionato viene vi-
sualizzato da un indicatore acceso (pag. 4-12).
2Tasti chiaro ({) e scuro (}) ed indicatori del-
l'esposizione
Usati per regolare il livello di esposizione MA-
NUALE (=) oppure FOTO ( ). Il livello di
esposizione selezionato viene visualizzato da un
indicatore acceso (pag. 4-12).
Da utilizzare per avviare e terminare l'impostazio-
ne dei programmi di utente (pag. 4-19).
3Indicatori di allarme
w: indicatore richiesta sostituzione cilindro (pag.
4-22).
t : indicatore degli inceppamenti (pag. 4-25).
s
: indicatore richiesta sostituzione cartuccia TD
(pag. 4-20).
p
: indicatore richiesta manutenzione (pag. 4-24)
4Tastodiselezionedelrapportodiriproduzione
edindicatoridelrapportodiriproduzione
Da utilizzare per selezionare sequenzialmente dei
rapporti di riproduzione di riduzione / ingrandi-
mento predefiniti. Il rapporto di riproduzione sele-
zionato viene visualizzato da un indicatore acceso
(pag. 4-14).
5Indicatore dello zoom (pag. 4-14)
6Tasto visualizzatore del rapporto di riprodu-
zione (%) (pag. 4-14)
7Display
Visualizza la quantità di copie impostate, il rap-
porto di riproduzione dello zoom, il codice del pro-
gramma di utente ed il codice di errore.
8Indicatore ON LINE
Si accende quando l’apparecchio viene utilizzato
come stampante (opzione). Per utilizzare questa
macchina come stampante, occorre un kit
opzionale di espansione a stampante.
9IndicatoreDATA
Non applicabile a questo manuale.
0Indicatore del risparmio di energia
Si accende quando la copiatrice si trova nel modo
risparmioenergia(pag. 4-17).
I
qTastoedindicatoriselezionealimentazionecar-
ta (M)
Utilizzare per selezionare una stazione di
alimentazione carta (cassetto della carta oppure
vassoio di bypass). (pag. 4-15)
wIndicatoreselezionealimentazionecarta
Si accende per indicare la stazione di alimentazio-
ne carta selezionata.
eTasti dello zoom (N, L)
Utilizzati per selezionare qualsiasi rapporto di ri-
produzione nella copiatura da 50 a 200% in incre-
menti da 1% (pag. 4-14).
rTasti del numero delle copie (<, <)
•Usati per impostate il numero di copie desidera-
to (da 1 a 99) (pag. 4-11)
•Usati per le immissioni del programma di utente.
(pag.4-19)
uTastodiazzeramento(>)
•Da premere per azzerare il display oppure duran-
te una sequenza di copiatura, per terminare la
copiatura (pag. 4-11).
•Premere e tenere premuto durante lo standby
per visualizzare il numero complessivo di copie
fatto fino a questo momento (pag. 4-31).
iPulsantedicopiaturaedindicatoredipronto
()
•La copiatura è possibile quando l'indicatore è
acceso.
•Usarlo per impostare un programma di utente.
oIndicatore SPF / R-SPF ( )
pIndicatoreinceppamentiSPF/Indicadorde
atasco de papel en el R-SPF ( ) (pag. 4-28)
üTasto ed indicatori Originale a copia (p. 4-9)
(AR-155) Copie a due faciate da originali
ad una facciata. Si può scegliere:
voltare dal lato corto oppure voltare
dal lato lungo.
Copie a due facciate da originali a
due facciate. (Si può selezionare
solo quando si usa l‘R-SPF).
Copie ad una facciata da originali
ad una facciata. (Si può selezionare
solo quando si usa l‘R-SPF). Si può
selezionare il lato corto.
AR-150 series_Front.p65 20/09/99, 09:5815

AR-150 series_Front.p65 20/09/99, 09:5816

DGB
1–1
CONTENTS
INHALT
INTRODUCTION
EINLEITUNG
Warns the user that injury to the user or
damage to the copier may result if the
contents of the warning are not properly
followed.
Cautions the user that damage to the copier
or one of its components may result if the
contents of the caution are not properly
followed.
Notes provide information relevant to the
copier regarding specifications, functions,
performance, operation and such, that may
be useful to the user.
A letter shown in the display indicates a
problem with the copier. (Please refer to
section 1-25 for a detailed explanation).
Note
Caution
Dieser Kopierer wurde so konstruiert, daß er bei einem
Minimum an Platzbedarf die intuitive, einfache Bedie-
nung ermöglicht. Um alle Kopiermöglichkeiten optimal
anwenden zu können, machen Sie sich bitte mit dieser
Anleitung und dem Kopierer vertraut.
Dieser Kopierer kann als Faxgerät und auch als
Laserdrucker verwendet, wenn ein als Zubehör
erhältlicher Drucker-Upgrade-Kit installiert ist.
In dieser Bedienungsanleitung sind nur die
Kopierfunktionen beschrieben. Die Erläuterungen der
Fax-undDruckerfunktionensindseparatenBedienungs-
anleitungen zu entnehmen.
HinweiseindieserBedienungsanleitung
IndieserBedienungsanleitungenwerdenfolgendeSym-
bole verwendet, die sachdienliche Informationen zum
Gebrauch des Kopierers hervorheben:
Conventionsusedinthismanual
In this manual, the following icons are used to provide
the user with information pertinent to the use of the
copier.
Part names .................................................................. I
Operation panel........................................................ III
Introduction ............................................................. 1-1
A word on copier installation .................................. 1-2
Cautions .................................................................. 1-4
Main features .......................................................... 1-6
Loading copy paper ................................................ 1-7
Paper ....................................................................... 1-8
Normal copying ....................................................... 1-9
Exposure adjustment/Photo copying................... 1-12
Automatic exposure adjustment .......................... 1-13
Reduction/Enlargement/Zoom .............................. 1-14
Bypass feed (special paper) ................................ 1-15
Two sided copying................................................. 1-16
Descriptions of special functions ........................ 1-17
Toner save mode................................................... 1-18
User programs ....................................................... 1-19
TD cartridge replacement ..................................... 1-20
Drum cartridge replacement ................................. 1-22
User maintenance ................................................. 1-24
Misfeed removal.................................................... 1-25
Misfeed removal from SPF / R-SPF ..................... 1-28
Copier trouble........................................................ 1-29
Status indicators................................................... 1-31
Specifications ....................................................... 1-33
Optional equipment :
250-sheet paper feed unit (AR-DE9) ................... 1-35
This copier has been designed to provide intuitive
operating ease while requiring a minimum amount of
space. To get full use of all copier features, be sure to
familiarize yourself with this manual and the copier.
For quick reference during copier use, keep this man-
ual in a handy location.
Thiscopiercan beusedasafacsimilemachineandalso
as a laser printer if an optional printer upgrade kit is
installed.Thismanualdescribesonlythecopierfeatures.
Fordescriptionofthefaxandprinterfeatures, seetheir
separatemanual.
Warning
Hinweis
Vorsicht
Warnung
Werden die Angaben des Warnhinweises
nicht richtig befolgt, kann dies zu Verletzun-
gen des Anwenders oder zur Beschädigung
des Kopierers führen.
Werden die Angaben des Vorsichtshinwei-
ses nicht richtig befolgt, kann dies zu Be-
schädigungen des Kopierers oder einzelner
Komponenten führen.
Die Hinweise liefern wichtige Informationen
zu dem Kopierer bezüglich der technischen
Daten, der Funktionen, der Leistung und des
Betriebs sowie nützliche Informationen für
den Anwender.
GibteinenBuchstabenan,derinderAnzeige
erscheint.
Illustrations inthis manualrefertoAR-F151unless
otherwisespecified.
BezeichnungderTeile ...............................................I
Bedienfeld ............................................................... III
Einleitung ............................................................... 1-1
Richtige Installation des Kopierers ....................... 1-2
Warnhinweise ......................................................... 1-4
Hauptfunktionen ....................................................1-6
Kopierpapiereinlegen ............................................ 1-7
Papier..................................................................... 1-8
Normalkopien ......................................................... 1-9
Belichtungseinstellung/Photomodus ................... 1-12
Automatische Belichtungskorrektur .................... 1-13
Verkleinerung/Vergrösserung/Zoom ..................... 1-14
ManuellerEinzug(Spezialpapier) ........................1-15
Zweiseitigeskopieren .......................................... 1-16
BeschreibungspeziellerFunktionen ................... 1-17
Tonersparmodus ..................................................1-18
Bedienerprogramme ............................................. 1-19
Auswechseln derEntwicklereinheit ..................... 1-20
AuswechselnderTrommeleinheit......................... 1-22
Wartung................................................................ 1-24
Papierstaubeseitigung .........................................1-25
PapierstaubeseitigungamSPF/ R-SPF.............. 1-28
Fehlersuche ......................................................... 1-30
Statusanzeigen.................................................... 1-32
Technische Daten ................................................ 1-34
OptionalesZubehör: 250-Blatt-Papierzufuhr-
kassette(AR-DE9)............................................... 1-35
DieAbbildungenindieserBedienungsanleitung
beziehensichaufdasModellAR-F151,sofernnicht
andersangegben.
AR-150 series_EU1.p65 20/09/99, 12:001

DGB
1–2
20cm
20cm
10cm 10cm
Improper installation may damage the
copier. Please note the following during
initialinstallation andwhenever thecop-
ier is moved.
If the copier is moved from a cool
place to a warm place, condensa-
tion may form inside the copier.
Operation in this condition will
cause poor copy quality and mal-
functions. Leave the copier at room
temperature for at least 2 hours
before use.
1. Donotinstallyour copier inareasthat
are:
•damp, humid, or very dusty
•exposed to direct sunlight
•poorly ventilated
•subject to extreme temperature or
humiditychanges, e.g.,near anair
conditioner or heater.
2. Be sure to allow the required space
around the machine for servicing and
proper ventilation.
3. Do not expose the drum cartridge to
direct sunlight.
Doing so will damage the surface
(green portion) of the drum cartridge,
causing smudges on copies.
4. Store spare supplies such as drum
cartridgesandTDcartridgesinadark
placewithoutremovingfromthepack-
age before use.
If they are exposed to direct sunlight,
smudges on copies may result.
5. Do not touch directly the surface
(green portion) of the drum cartridge
with a hand.
Doing so will damage the surface of
the cartridge, causing smudges on
copies.
AWORD ON COPIER INSTALLATION
RICHTIGE INSTALLATION DES KOPIERERS
Eine falsche Installation kann dem Ko-
pierer schaden. Beachten Sie bitte die
folgenden Punkte, wenn Sie den Kopie-
rer in Betrieb nehmen und wenn der
Kopierertransportiert wurde.
Nach Verlagerung des Kopierers
voneinem kühlenan einenwarmen
Ort kann es im Inneren des Kopie-
res zu Kondensationen kommen.
Wird der Kopierer in diesem Zu-
standin Betriebgenommen, soent-
stehen Kopien in schlechter Quali-
tät, und es können Fehlfunktionen
auftreten. Der Kopierer sollte vor
Inbetriebnahme mindestens zwei
Stunden lang der Raumtemperatur
ausgesetzt werden.
1. DenKopierernichtanPlätzenaufstel-
len, wo
•esfeucht,klammoderextremstau-
big ist;
•erdirekterSonneneinstrahlungaus-
gesetzt ist;
•schlechte Belüftung herrscht;
•derKopiererextremenTemperatur-
oder Feuchtigkeitsschwankungen
ausgesetzt ist, wie beispielsweise
inderNäheeinerKlimaanlageoder
eines Heizkörpers.
2. FüreineguteBelüftungund die einfa-
che Durchführbarkeit von Wartungs-
arbeiten muß ein ausreichender Ab-
standrundumdenKopierereingehal-
tenwerden.
3. DieTrommeleinheitdarfkeinemdirek-
ten Sonnenlicht ausgesetzt werden.
Andernfalls wird die Oberfläche (grü-
ner Teil) der Trommeleinheit beschä-
digt,unddieKopienwerdenunsauber.
4. Verbrauchsmaterial,wieTrommelein-
heit oder Entwicklereinheiten, muß in
derVerpackunganeinemdunklenOrt
aufbewahrtwerden.
Durch Einwirkung von direktem Son-
nenlicht kommt es zu unsauberen
Kopien.
5. Die Oberfläche der Trommeleinheit
(grüner Teil) darf nicht direkt mit der
Handberührtwerden.
Andernfalls wird die Oberfläche der
Trommeleinheit beschädigt, und die
Kopienwerdenunsauber.
6. Der Kopierer sollte in der Nähe einer
leicht zugänglichen Wandsteckdose
installiertwerden,damiteraufeinfache
Weise angeschlossen werden kann.
Diese Wandsteckdose sollte nicht
gleichzeitig für andere elektrische
Geräte verwendet werden. Wenn an
die selbe Wandsteckdose eine
Beleuchtungsvorrichtungangeschlos-
sen wird, könnte das Licht flackern.
6. Thecopiershouldbeinstallednearan
accessible power outlet for easy
connection.
Connect the copier to a power outlet
which is not used for other electric
appliances. If a lighting fixture is
connected tothesameoutlet,thelight
may flicker.
AR-150 series_EU1.p65 20/09/99, 12:002

DGB
1–3
7. Ensure that the power switch of the
copierisintheOFFposition.Insertthe
attached power cord into the power
cord socket at the rear of the copier.
7.
Darauf achten, daß der Netzschalter
desKopierersausgeschaltetist(AUS/
OFF).DasbeiliegendeNetzkabelindie
NetzkabelbuchseanderRückseitedes
Kopierers einstecken.
If you use the copier in a country
other than the country where the
copierwas purchased,youwill need
to make sure that your local power
supplyis compatiblewith yourmod-
el. If you plug the copier into an
incompatible power supply, severe
damage to the copier may result.
Only insert the power cord into a
properly grounded wall socket.
Turn the power switch on the left side of
the copier to the "ON" position. The
ready( )indicatorwilllightupandother
indicatorswhich showthe initialsettings
oftheoperationpanel will alsolightupto
indicate the ready condition.
Wird der Kopierer nicht in dem Land
verwendet,in dem ergekauftwurde,
so muß sichergestellt werden, daß
die örtliche Netzspannung für das
Modellgeeignetist.WirdderKopierer
an ein Netz mit ungeeigneter
Spannungangeschlossen,kommtes
zu irreparablen Schäden an dem
Gerät.
8. DasandereEndedesNetzkabelsindie
nächste Wandsteckdose einstecken.
Das Netzkabel darf nur in eine ord-
nungsgemäß geerdete Wandsteck-
dose eingesteckt werden.
DenNetzschalter ander linkenSeite des
Kopierers einschalten (EIN/ON). Die Be-
reitschaftsanzeige ( ) und weitere An-
zeigenzudenanfänglichenEinstellungen
des Bedienfelds leuchten auf und zeigen
die Betriebsbereitschaft an.
8. Plug the other end of the power cord
into the nearest outlet.
Thecopier will enterapower savemode
once the set time has elapsed without
any copier operation after the last copy
of a run is made or power is turned on.
The settings of the power save modes
can be modified. See page 1-19, USER
PROGRAMS.
Thecopierwillreturntotheinitialsettings
apresetamountoftimeafterthelastcopy
ismade.Thepresetamountoftime(auto
cleartime)canbechanged.Seepage1-
19,USERPROGRAMS.
DerKopiererschaltetaufEnergiesparbe-
trieb, wenn eine bestimmte Zeit nach
ErstellenderletztenKopieodernachdem
Einschalten abgelaufen ist, während der
keineweiterenKopienangefertigtwurden.
Die Einstellungen der Energiespar-Be-
triebsartenkönnenverändertwerden(sie-
heS.1-19,BEDIENERPROGRAMME).
Nach Ablauf einer voreingestellten Zeit
nachdemErstellenderletztenKopiekehrt
derKopiererzudenanfänglichenEinstel-
lungen zurück. Die voreingestellte Zeit-
dauer (automatische Rückstellzeit) kann
verändertwerden(sieheS.1-19,BEDIE-
NERPROGRAMME).
AR-150 series_EU1.p65 20/09/99, 12:003

DGB
1–4
Follow the cautions below when using this copier.
•The fusing area is hot. Exercise care in this area
whenremoving misfedpaper.
•Do not look directly at the light source. Doing so may
damage your eyes.
• Do not switch the copier rapidly on and off. After
turning the copier off, wait 10 to 15 seconds before
turning it back on.
•Copierpower mustbeturned offbefore installingany
supplies.
•Place the copier on a firm, level surface.
•Do not install the copier in a humid or dusty location.
•When the copier is not used for long time, for
example during prolonged holidays, turn the power
switch off and remove the power cord from the
outlet.
•When moving the copier, be sure to turn the power
switch off and remove the power cord from the
outlet.
•Do not cover the copier with a dust cover, cloth or
plastic film while the power is on. Doing so may
prevent heat radiation, damaging the copier.
CAUTIONS
WARNHINWEISE
Bei der Bedienung des Kopieres sind folgende Warn-
hinweise zu befolgen:
•Den Kopierer auf einer festen, ebenen Unterlage
aufstellen.
•Den Kopierer nicht an einem feuchten oder staubi-
gen Ort aufstellen.
•Schalten Sie den Kopierer nicht schnell
hintereinander an und aus. Warten Sie nach dem
Ausschalten10 bis15 Sekunden,ehe Sie ihnwieder
anschalten.
•Der Kopierer muß vor dem Installieren
vonVerbrauchsmaterialienausgeschaltet werden.
•Wirdder Kopiererüber längereZeit nicht verwendet,
beispielsweisewährend desUrlaubs, mußder Netz-
schalter ausgeschaltet und das Netzkabel aus der
Steckdose gezogen werden.
•Der Fixierbereich ist heiß. Bei der Beseitigung eines
Papierstaus in diesem Bereich besonders vorsichtig
vorgehen.
•Wird der Kopierer transportiert, muß der Netzschal-
ter ausgeschaltet und das Netzkabel aus der Steck-
dose gezogen werden.
•Nicht direkt in die Lichtquelle blicken. Dies schadet
den Augen.
•Den eingeschalteten Kopierer nicht mit einer Staub-
schutzhaube, einem Tuch oder Plastikfolie abdek-
ken. Dies würde die Wärmeabstrahlung verhindern
und zur Beschädigung des Kopierers führen.
Use of controls or adjustments or performance of
proceduresother thanthose specifiedherein may
result in hazardous radiation exposure.
Die Verwendung von Bedienelementen oder Ein-
stellungen und die Durchführung von Verfahren,
die nicht in dieser Bedienungsanleitung beschrie-
ben sind, kann zum Auftreten gefährlicher Strah-
lung führen.
Class 1 Laser product
Invisiblelaserradiationwhenopenandinter-
locks defeated. Avoid exposure to beam. At
the production line, the output power of the
scanner unit is adjusted to 0.6 MILLIWATT
PLUS13.4PCTSandismaintainedconstant
by the operation of the Automatic Power
Control (APC).
This product contains a low power laser de-
vice. To ensure continued safety do not re-
move any cover or attempt to gain access to
the inside of the product. Refer all servicing
to qualified personnel.
Cautions on laser
Wave length 785 nm ±15 nm
Pulse times (10.7 ms ±4 ns)/7 mm
Output power 0.2 mW – 0.03 mW
Lasergerät Klasse 1
Unsichtbare Laserstrahlung wenn geöffnet
oder Veriegelungen gelöst. Kontakt mit der
Strahlung vermeiden.
Werkseitig wird die Ausgangsleistung der
Scannereinheit auf 0,6 MILLIWATT PLUS
13,4 PCTS eingestellt und durch die Auto-
matic Power Control (APC, automatische
Leistungssteuerung)aufkonstantemNiveau
gehalten.
Dieses Produkt enthält ein Niedrigenergie-
Lasergerät. Zur Gewährleistung der Sicher-
heit dürfen keine Abdeckungen entfernt und
keine Versuche unternommen werden, an
das Innere des Produktes zu gelangen. Die
gesamte Wartung muß von qualifiziertem
Personal durchgeführt werden.
Warnhinweise zu Laser
Wellenlänge 785 nm ±15 nm
Pulsdauer (10.7 ms ±4 ns)/7 mm
Ausgangsleistung 0.2 mW – 0.03 mW
AR-150 series_EU1.p65 20/09/99, 12:004
Other manuals for AR-150 SERIES
4
This manual suits for next models
2
Table of contents
Other Sharp Copier manuals

Sharp
Sharp AL-1640 - B/W Laser - Copier User manual

Sharp
Sharp SF-2118 User manual

Sharp
Sharp SF-2218 User manual

Sharp
Sharp SF-2314 User manual

Sharp
Sharp AR-5316E Setup guide

Sharp
Sharp AR-DD1 User manual

Sharp
Sharp AR-M201 User manual

Sharp
Sharp MX 5500N - Color Laser - Copier User manual

Sharp
Sharp AR-162 User manual

Sharp
Sharp AR-651 User manual