Shure PSM 900 User manual

© 2012 Shure Incorporated
Printed in U.S.A.
27A12695 (Rev. 5)
PSM®900
Personal Monitor Wireless System
Guide de l’utilisation du système de retour personnel
Personal Monitor System Bedienungsanleitung
Guía del usuario del sistema de monitoreo personal
Guida all’uso del sistema di monitoraggio personale
Manual do Usuário do Sistema de Monitoração Pessoal
Система личного монитора беспроволочная

ii

iii
AVERTISSEMENT !
L'ÉCOUTE AUDIO À UN VOLUME SONORE EXCESSIF PEUT CAUSER DES LÉSIONS
AUDITIVES PERMANENTES. RÉGLER LE VOLUME LE PLUS BAS POSSIBLE.
Une surexposition à des volumes sonores excessifs peut causer des lésions aux oreilles
entraînant une perte auditive permanente due au bruit. Se conformer aux directives ci-dessous,
établies par l'Occupational Safety Health Administration (OSHA) pour les limites de durée
d'exposition aux pressions acoustiques (SPL) avant de risquer des lésions auditives.
SPL de 90 dB
pendant 8 heures
SPL de 95 dB
pendant 4 heures
SPL de 100 dB
pendant 2 heures SPL de 105 dB
pendant 1 heure
SPL de 110 dB pen-
dant 1/2 heure
SPL de 115 dB
pendant 15 minutes
SPL de 120 dB
À éviter : risque de lésions auditives
WARNING!
LISTENING TO AUDIO AT EXCESSIVE VOLUMES CAN CAUSE PERMANENT HEARING
DAMAGE.
USE AS LOW A VOLUME AS POSSIBLE.
Over exposure to excessive sound levels can damage your ears resulting in permanent noise-
induced hearing loss (NIHL). Please use the following guidelines established by the Occupational
Safety Health Administration (OSHA) on maximum time exposure to sound pressure levels before
hearing damage occurs.
90 dB SPL
at 8 hours
95 dB SPL
at 4 hours
100 dB SPL
at 2 hours
105 dB SPL
at 1 hour
110 dB SPL
at ½ hour
115 dB SPL
at 15 minutes
120 dB SPL
Avoid or damage may occur
ACHTUNG!
MÖGLICHST GERINGE LAUTSTÄRKEPEGEL VERWENDEN.
Längerfristiges Hören bei übermäßigen Schallpegeln kann zu Hörschäden und zu
permanentem, durch Lärm verursachten Gehörverlust führen. Bitte orientieren Sie sich
an den folgenden von der Occupational Safety Health Administration (OSHA; US-
Arbeitsschutzbehörde) erstellten Richtlinien für die maximale zeitliche Belastung durch
Schalldruckpegel, bevor es zu Hörschäden kommt.
bei 90 dB
Schalldruckpegel
max. 8 Stunden
bei 95 dB
Schalldruckpegel
max. 4 Stunden
bei 100 dB
Schalldruckpegel
max. 2 Stunden
bei 105 dB
Schalldruckpegel
max. 1 Stunde
bei 110 dB
Schalldruckpegel
max. ½ Stunde
bei 115 dB
Schalldruckpegel
max. 15 Minuten
120 dB Schalldruckpegel
vermeiden; ansonsten können Schäden
auftreten
ADVERTENCIA
EL ESCUCHAR REPRODUCCIONES DE AUDIO A NIVELES EXCESIVOS DE VOLUMEN
PUEDE CAUSAR DAÑOS PERMANENTES AL OIDO. USE EL VOLUMEN MAS BAJO
POSIBLE.
La exposición prolongada a niveles sonoros excesivamente intensos puede dañar los oídos y
causar una pérdida permanente del oído causada por ruidos. Respete los lineamientos dados
a continuación, los cuales fueron establecidos por la Administración de Salud y Seguridad
Ocupacional (OSHA) de los EE.UU. e indican el tiempo máximo que puede escucharse un
nivel determinado de presión sonora (SPL) antes de producirse daños al oído.
90 dB SPL
por 8 horas
95 dB SPL
por 4 horas
100 dB SPL
por 2 horas
105 dB SPL
por 1 hora
110 dB SPL
por 1/2 hora
115 dB SPL
por 15 minutos
120 dB SPL
Evítese por completo, puesto que puede
causar daños inmediatos
SAFETY PRECAUTIONS
The possible results of incorrect use are marked by one of the two symbols
- “WARNING” AND “CAUTION” - depending on the imminence of the danger
and the severity of the damage.
WARNING: Ignoring these warnings may cause severe injury or death
as a result of incorrect operation.
CAUTION: Ignoring these cautions may cause moderate injury or prop-
erty damage as a result of incorrect operation.
WARNING
• If water or other foreign objects enter the inside of the device, fire or
electric shock may result.
• Do not attempt to modify this product. Doing so could result in personal
injury and/or product failure.
CAUTION
• Never disassemble or modify the device, as failures may result.
• Do not subject to extreme force and do not pull on the cable or failures
may result.
• Keep the microphone dry and avoid exposure to extreme temperatures
and humidity.
WARNING: This product contains a chemical known to the State of California to cause cancer and
birth defects or other reproductive harm
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
Les résultats possibles d'une utilisation incorrecte sont signalés par l'un des deux
symboles - AVERTISSEMENT et ATTENTION - selon l'imminence du danger et
la sévérité des dommages.
AVERTISSEMENT : L'ignorance de ces avertissements peut causer des
blessures graves ou la mort suite à une utilisation incorrecte.
ATTENTION: L'ignorance de ces mises en garde peut causer des bles-
sures modérées ou des dégâts matériels suite à une utilisation incorrecte.
AVERTISSEMENT
• Si de l'eau ou autres matériaux étrangers pénètrent dans l'appareil, il y a
risque d'incendie ou de choc électrique.
• Ne pas essayer de modifier ce produit. Une telle opération est susceptible
d'entraîner des blessures ou la défaillance du produit.
ATTENTION
• Ne jamais désassembler ou modifier cet appareil sous peine de provoquer
des défaillances.
• Ne pas soumettre le câble à des forces extrêmes et ne pas tirer dessus sous
peine de provoquer des défaillances.
• Maintenir le microphone sec et éviter de l'exposer à des températures
extrêmes et à l'humidité.
Die möglichen Folgen des fehlerhaften Gebrauchs, die durch eines der
beiden Symbole - „ACHTUNG“ und „VORSICHT“ - markiert sind, hängen von
der Unmittelbarkeit der bevorstehenden Gefahr und des Schweregrads der
Beschädigung ab.
ACHTUNG: Die Nichtbeachtung dieser Warnhinweise kann schwere oder
tödliche Verletzungen infolge des fehlerhaften Gebrauchs verursachen.
VORSICHT: Die Nichtbeachtung dieser Vorsichtshinweise kann mittel-
schwere Verletzungen oder Sachschäden infolge des fehlerhaften
Gebrauchs verursachen.
ACHTUNG
• Falls Wasser oder andere Fremdstoffe/-körper in das Gerät gelangen, kann es
zu Bränden oder Stromschlägen kommen.
• Nicht versuchen, dieses Produkt zu modifizieren. Ansonsten könnte es zu
Verletzungen und/oder zum Produktausfall kommen.
VORSICHT
• Das Gerät nie auseinanderbauen oder modifizieren, da dies zu Ausfällen
führen kann.
• Keinen extremen Kräften aussetzen und nicht am Kabel ziehen, da dies zu
Ausfällen führen kann.
• Das Mikrofon trocken halten und keinen extremen Temperaturen oder
extremer Luftfeuchtigkeit aussetzen.
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Los posibles resultados del uso incorrecto de este producto se denotan por
medio de uno de dos símbolos - “ADVERTENCIA” y “PRECAUCION” - según la
inminencia del peligro y el grado de severidad de los daños.
ADVERTENCIA: Si se pasan por alto estas advertencias se podría causar
lesiones graves o mortales como resultado del uso incorrecto.
PRECAUCION: Si se pasan por alto estas precauciones se podría causar
lesiones moderadas y daños a la propiedad como resultado del uso
incorrecto.
ADVERTENCIA
• Si el agua u otros objetos extraños penetran el dispositivo, se podría causar
un incendio o sacudidas eléctricas.
• No intente modificar este producto. Hacerlo podría causar lesiones
personales y/o la falla del producto.
PRECAUCION
• Nunca desarme ni modifique el dispositivo, ya que esto podría causar fallas.
• No someta el aparato a fuerzas extremas ni tire de su cable, ya que esto
podría causar fallas.
• Mantenga el micrófono seco y evite exponer el aparato a niveles extremos de
temperatura y humedad.

iv
AVVERTENZA
L'ASCOLTO A VOLUME ECCESSIVAMENTE ELEVATO PUÒ DANNEGGIARE L'UDITO IN
MODO PERMANENTE. MANTENETE IL VOLUME AL PIÙ BASSO LIVELLO POSSIBILE.
La sovraesposizione a livelli sonori eccessivi può danneggiare l'udito provocando una perdita
di udito permanente causata dal rumore. Si consiglia di attenersi alle seguenti direttive stabilite
dalla OSHA (Occupational Safety Health Administration) sul tempo massimo di esposizione
a vari livelli di pressione sonora (SPL), oltre il quale si rischia di causare lesioni all'apparato
uditivo.
90 dB di SPL
per 8 ore
95 dB di SPL
per 4 ore
100 dB SPL
per 2 ore
105 dB di SPL
per 1 ora
110 dB di SPL
per mezz'ora
115 dB di SPL
per 15 minuti
120 dB di SPL
Evitate l'esposizione per non rischiare
di danneggiare l'udito
OUVIR O SOM COM VOLUME MUITO ALTO PODE CAUSAR DANOS PERMANENTES
À AUDIÇÃO. USE O VOLUME MAIS BAIXO POSSÍVEL.
ATENÇÃO!
A exposição a sons excessivamente altos pode danificar os ouvidos e resultar em perda
permanente da audição devido ao ruído. Siga as recomendações estipuladas pela
Administração de Saúde e Segurança do Trabalho dos E.U.A. (U.S. Occupational Safety
Health Administration-OSHA) sobre o máximo tempo de exposição a determinados níveis
de pressão sonora (SPL) a fim de evitar danos à audição.
90 dB SPL
por 8 horas
95 dB SPL
por 4 horas
100 dB SPL
por 2 horas
105 dB SPL
por 1 hora
110 dB SPL
por ½ hora
115 dB SPL
por 15 minutos
120 dB SPL
Evite ou poderá ocorrer dano
ПРОСЛУШИВАНИЕ ЗВУКА ПРИ ЧРЕЗМЕРНО ВЫСОКОЙ ГРОМКОСТИ МОЖЕТ
ПРИВЕСТИ К НЕОБРАТИМОМУ ПОВРЕЖДЕНИЮ СЛУХА.ИСПОЛЬЗУЙТЕ КАК МОЖНО
БОЛЕЕ НИЗКУЮ ГРОМКОСТЬ.
Длительноевоздействиезвукачрезмерновысокогоуровняможетпричинить
вамвред,вызвавнеобратимуюпотерюслухаиз-зашума.Воизбежаниепотери
слухаруководствуйтесьследующимиправилами,установленнымиУправлением
охранытруда(OSHA)вотношениимаксимальноговременивоздействия
различныхуровнейзвуковогодавления(УЗД).
УЗД 90 дБ
8часов
УЗД 95 дБ
4часа
УЗД 100 дБ
2часа
УЗД 105 дБ
1час
УЗД 110 дБ
1/2часа
УЗД 115 дБ
15минут
УЗД 120 дБ
Недопустимо—ведеткповреждениюслуха
ВНИМАНИЕ:
PRECAUZIONI DI SICUREZZA
I possibili effetti di un uso errato sono contrassegnati da uno dei due simboli
-“AVVERTIMENTO”E“ATTENZIONE”—asecondadell'incombenzadelperi-
colo e della gravità del danno.
AVVERTIMENTO: come conseguenza di un funzionamento errato, ignorare
questi messaggi può comportare lesioni personali gravi o mortali.
ATTENZIONE: come conseguenza di un funzionamento errato, ignorare
questi messaggi può comportare lesioni personali di media gravità o danni
alla cose.
AVVERTIMENTO:
• L'eventuale introduzione di acqua o di altri corpi estranei nel dispositivo può dare luogo
allo sviluppo di incendi o a folgorazione.
• Non tentate di modificare il prodotto. Tale operazione può causare infortuni e/o il guasto
del prodotto stesso.
ATTENZIONE
• Per evitare di provocare possibili danni, non smontate nè modificate il dispositivo.
• Per evitare di provocare possibili danni, non applicate una forza estrema sul cavo e
non tiratelo.
• Mantenete il prodotto asciutto e non esponetelo a temperature estreme ed all'umidità.
MEDIDAS DE SEGURANÇA
Os possíveis resultados do uso incorreto são marcados por um de dois símbolos
- “ATENÇÃO” e “CUIDADO” - dependendo da iminência do perigo e da
severidade
do dano.
TENÇÃO: Não seguir esses avisos de atenção pode causar lesão grave ou
morte em conseqüência da operação incorreta.
CUIDADO: Não seguir esses avisos de cuidado pode causar lesão mod-
erada ou danos à propriedade em conseqüência da operação incorreta.
ATENÇÃO
• Incêndio ou choque elétrico pode ocorrer caso água ou objetos estranhos entrem no
dispositivo
• Não tente modificar este produto. pois pode resultar em lesão pessoal e/ou falha do
produto.
CUIDADO
• Não desmonte ou modifique o dispositivo uma vez que pode resultar em falhas.
• Não sujeite à força demasiada e não puxe o cabo pois pode resultar em falhas.
• Mantenha o microfone seco e evite expor a temperaturas extremas e umidade.
УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
Возможныерезультатынеправильногоиспользованияотмеченыодним
издвухзнаков-«ВНИМАНИЕ»и«ОСТОРОЖНО»-взависимостиот
неизбежностиопасностиисерьезностиповреждений.
ВНИМАНИЕ:Игнорированиеэтихпредупрежденийможетпривестик
серьезнойтравмеилисмертиврезультатенеправильной
эксплуатации.
ОСТОРОЖНО:Игнорированиеэтихпредупрежденийможетпривести
кнезначительнойтравмеилиповреждениюимуществаврезультате
неправильнойэксплуатации.
ВНИМАНИЕ
• Есливустройствопопадетводаилииныепосторонниепредметы,это
можетпривестиквозгораниюилипоражениюэлектрическимтоком.
• Непытайтесьмодифицироватьэтоизделие.Этоможетпривестик
личнойтравмеи(или)поломкеизделия.
ОСТОРОЖНО
• Нивкоемслучаенеразбирайтеинемодифицируйтеэтоустройство,
посколькуэтоможетпривестикполомке.
• Неподвергайтесильнымнагрузкаминетянитезакабель-этоможет
привестикполомке.
• Содержитемикрофонсухиминеподвергайтееговоздействиюочень
высокихилинизкихтемпературивлажности.

1
PSM900
The PSM 900 Wireless Personal Monitor System from Shure offers an unprecedented combination of superb audio quality,
robust RF performance, and category-leading setup features for the most demanding professional applications. All new,
patent-pending CueMode allows the sound engineer to monitor different stage mixes with the touch of a button. Precision
front-end RF filtering significantly reduces dropouts from RF interference, and the enhanced digital stereo encoder provides
excellent stereo separation and audio clarity.
menu
level L R menu sync volume power
CLIP
sync
level L R menu sync volume power
CLIP
sync
level L R menu sync volume power
CLIP
sync
Components
• P9T: Rack Unit Transmitter
• P9R: Bodypack Receiver
• PS41: Power supply
• Protective bumpers with 8 screws
Rackmount supplies
①Shortrackear
②Longrackear
③Linkbartomounttosimilarrackunit
④2antennaholeplugs
⑤8rackearscrews
⑥4rackmountscrewswithwashers
⑦Extensioncablesandconnectorsforfront-
mounting antennas
Features
Superb audio quality
• Digital stereo encoder provides a wider stereo
field with exceptional separation, enhancing
audio detail and clarity
• Patented Audio Reference Companding
sounds more like wired
• Available with Shure SE425 Sound
Isolating™ Earphones featuring dual high-
definition MicroDrivers for accurate and
balanced audio response
Robust RF Performance
• Precision front-end RF filtering for a cleaner,
stronger RF signal and fewer dropouts and
audible artifacts.
• Exceptional transmitter linearity vastly reduces
frequency intermodulation, allowing more
channels per frequency band.
• Automatic RF gain control prevents signal
distortion due to RF overload.
Advanced Setup and Operation
• Patent-pending CueMode allows monitoring
of the stage mixes of up to 20 separate
transmitters from one bodypack.
• Front panel RF mute switch for disabling RF
transmission during setup
• Scan and Sync setup identifies the best group
and channel for your system and assigns it
over a wireless IR link
• MixMode®Technology allows the bodypack
user to adjust their own onstage monitor mix
• High-frequency EQ boost on bodypack
level L R menu sync volume power
CLIP
sync

2
Scan and Sync
1. Press the scan button. The display flashes SYNC NOW....
2. Align the IR windows on the bodypack and rack unit and press the
sync button. The rack unit level LEDs flash, and it displays SYNC
SUCCESS.
3. Turn the RF switch on. The blue RF LED illuminates on the
bodypack to indicate that it is detecting the transmitter. The
bodypack also displays the RF signal strength (RF).
4. IMPORTANT: Turn bodypack volume down before plugging in
earphones.
5. Insert the earphones and slowly turn up the volume.
Rack Unit
1. Connect to a power outlet using the supplied power adapter.
2. Attach the supplied antenna to the ANTENNA OUT BNC connector.
3. Connect the audio source, such as the output of a mixer, to the audio
inputs. You can use both input jacks or choose either one for a mono
source.
– For mono (one input), access the AUDIO menu and select MONO.
– Set the input sensitivity to match the source by selecting
AUDIO>INPUT from the LCD configuration menu: AUX –10dBV or
LINE+4dBu.
4. Turn the power ON. Make sure the RF switch is OFF.
5. Adjust the audio source level so that, for the average input signal
level, the top two yellow LEDs flicker and the lower LEDs are solid.
– If the red clip LED illuminates, the inputs are overdriven. Decrease
thelevelusingthe▼▲buttonsorchangetheinputsensitivityto
+4 dBu.
– If the signal level is too low, change the input sensitivity to
–10 dBV.
Bodypack
Insert batteries and attach antenna. Turn on using the volume knob. The
battery light illuminates.
Quickstart Instructions
AC ADAPTER
50 - 60 Hz
OUTPUT:15 V 600 mA Max.
IV
EFFICIENCY LEVEL
MADEIN CHINA
RISKOF ELECTRIC SHOCK,
DONOT OPEN.
DRY LOCATION USE ONLY.
CAUTION
250 mA Max.
INPUT:100 - 240 V
TÜVRheinlandGroup
I
D
:
1
0
0
0
0
0
0
0
0
0
www.shure.com
AA

3
Front Panel Controls
① Input Level Control and Display Usethe▼▲buttonstoadjustthe
audio so that, for the average input signal level, the top two yellow LEDs
flicker and the lower LEDs are solid. The red clip LED indicates the inputs
are overdriven. Reduce the level at the audio source or change the input
sensitivity of the rack unit from the AUDIO>INPUT menu.
② Status Display and Menu Controls Use the enter and exit buttons
and the menu wheel to access the configuration menu. Push the menu
wheel to move the cursor to the next item. Turn the menu wheel to change
aparameter—theenter button flashes. Press it to save the value. Press
the exit button to cancel changes and return to the previous menu.
③ Synchronization Button Press the sync button while rack unit and
bodypack IR windows are aligned to transfer settings.
④ Headphone Monitoring The volume control adjusts signal output to
the 3.5 mm headphone jack. NOTE: it does not affect rear panel outputs.
⑤ RF switch mutes RF output. For setting up multiple systems or
adjusting settings without transmitting unwanted RF or audio signals.
⑥ Power Button Turns the unit on and off.
Rear Panel Connectors
⑦ Power Connect the transmitter to a power outlet using the supplied
power adapter.
⑧ LOOP OUT Sends a copy of the audio signal going into the transmitter
to another device. See LOOP Applications.
⑨ Audio Inputs Connect to balanced or unbalanced outputs. Use either
connector for mono input. Accepts both 1/4-inch or male XLR connectors.
⑩ Antenna (BNC) Attach supplied antenna. If you are rack mounting, use
a front panel or remote mounting kit from Shure.
level L R menu sync volume power
CLIP
sync
P9T Rack Unit Transmitter
RF Settings
RADIO
GSets the group number
CH Sets the channel number
888.888MHz Manual frequency selection
RF POWER Select from 10, 50, or 100 mW (varies by region)
Audio Settings
AUDIO
MODE Selects monitor mode
STEREO/MX Transmits both channels
MONO Transmits a mono signal to
bodypack
INPUT Sets nominal input level
LINE +4 dBu line level
AUX –10dBV aux level
Utilities and Display Settings
UTILITIES
EDIT NAME Changes the name on the LCD display (this name is
uploaded to the bodypack with sync)
DISPLAY Changes the display format
CONTRAST Changes the display contrast
LOCK PANEL Locks front panel controls. To unlock, press exit,
select OFF, and press enter.
MENU+LEVEL Locks menu and level
controls.
MENU ONLY Locks only the configuration
menu (menu controls).
MENU+SWITCH Locks all controls except for
the level buttons (including the
RF and power switches).*
ALL Locks all controls (including the
RF and power switches).*
*RF is automatically activated when locked. When
you unlock the unit, RF and power turns off if the
switches are off.
RX SETUP These settings are sent to the bodypack during a
sync (when the sync direction is from the transmit-
ter). The default KEEP parameter will not change the
bodypack settings.
LOCK Lock bodypack
V LIMIT Volume limiter
LIM VAL Volume limiter value
MODE Stereo (ST) or MixMode (MX)
BAL MX CH. 1 (L) and CH. 2 (R) mix for
MixMode
BAL ST Left (L) and right (R) balance
for stereo mode
HIBOOST high frequency boost
CUSTOM GROUP For creating custom frequency groups
RESET SYSTEM Returns all settings to the factory defaults.
NO Exit and do not reset system.
YES Reset system settings.

4
Bodypack Receiver
① Power Switch and Volume Control Turns the bodypack on and off and
adjusts earphone volume.
② 3.5 mm Earphone Jack Insert earphones here.
③ Scan Button Press the scan button to find an available frequency.
Press and hold for two seconds to find the group with the most available
channels.
④ IR Window For transmitting settings between bodypack and rack unit.
⑤ Battery Compartment Requires 2 AA batteries. Open by pressing the
latches on both sides and pulling.
⑥ Menu buttons Useinconjunctionwiththe▼▲buttonstoaccessthe
configuration menus.
⑦ ▼▲ Buttons Use to adjust the audio mix (in MixMode only), or in
conjunction with the menu buttons to change settings.
⑧ LCD Screen Displays current settings and menus.
⑨ Tri-Color Battery LED illuminates green, orange, red, or flashing red, to
indicate battery power. When flashing red, change batteries immediately.
⑩ Blue RF LED Indicates the bodypack is receiving a signal from the
transmitter.
⑪ Detachable Antenna SMA Connector
P9R Bodypack Receiver
RF Settings
RADIO
GSets the group number
CH Sets the channel number
888.888MHz Manual frequency selection
Audio Settings
AUDIO
MODE Selects monitor mode
STEREO Stereo
MIXMODE MixMode
HIBOOST High-frequency EQ boost
OFF flat
4 dB +4 dB @ 10 kHz
2 dB +2 dB @ 10 kHz
V LIMIT
ON Limits volume level
VALUE 3–9: analogous to volume
knob position (for example, 5
is equal to the 5th dot on the
volume knob)
BAL ST / BAL MX Left and right balance for earphones when in stereo
mode, or mix of left and right channel for MixMode
Utilities and Display Settings
UTILITIES
CUEMODE Enters CueMode (to exit, press enter and select
EXIT CUEMODE)
DISPLAY Changes the display format
CONTRAST Changes the display contrast
LOCK PANEL Locks all controls except power and volume. To un-
lock, press exit, select OFF, and press enter.
*Test specs using Energizer brand AA Alkaline batteries:
Battery Life*
Receiver (RX) Settings:
Headphone Output Volume set to 4
Output driving Shure SE425
earphones
Corresponding SPL @ Ear: ~110.4
dB SPL
Note: SPL at ear will vary with fit
and earphones
HIBOOST - OFF
V. LIMIT - OFF
Note: Using lower-impedance earphones, different battery types and higher
gain settings in the PSM900 system may cause the receiver battery life to be
different than specified.
Transmitter (TX) Settings:
Audio Input: pink noise* @ +8.7 dBV
Transmitter Input mode: LINE
Transmitter Input level: -9 dB
*Pink Noise is a signal with a fre-
quency spectrum such that the
power spectral density is inversely
proportional to the frequency. In pink
noise, each octave carries an equal
amount of noise power.
Battery
Indicator
Tri-Color
Battery LED
Approximate Hours Remaining
Alkaline
Volume
Level 4
Alkaline
Volume Level
6
Alkaline
Volume
Level 8
Green 5–7 2½–3 1½
Green 3½–4 2½–2 1¼
Green 3–3½ 1½–2 1
Green 2–2½ 1½–1 ¾
Amber ½–1 1– ¾ ½
Red <½ <¾ <⅓
Total Battery Life 5:55 4:30 3:15

5
Multiple System Setup
When setting up multiple systems, designate a single bodypack to scan for
available frequencies and download them to all the rack units.
The bodypack must be from the same frequency band as all the
transmitters.
1. Power on all the rack units. Turn off the RF. (This prevents them from
interfering with the frequency scan.)
Note: Turn on all other wireless or digital devices as they would be dur-
ing the performance or presentation (so the scan will detect and avoid
any interferance they generate).
2. Use the bodypack to scan for a group by pressing and holding the scan
button for two seconds. The bodypack displays the group and the num-
ber of available channels, and flashes SYNC NOW....
Important: Note the number of available channels. If you have more
rack units than available channels, eliminate potential sources of interfer-
ence and try again, or call Shure Applications for assistance.
3. Sync the bodypack with the first rack unit by aligning the IR windows and
pressing sync.
4. Press scan again on the bodypack to find the next available frequency.
5. Sync the bodypack with the next rack unit.
6. Repeat with all the rack units.
7. Sync each performer’s bodypack to its respective rack unit by aligning the
IR windows and pressing snyc. DO NOT press scan on the bodypacks.
8. Turn on the RF on all rack units. The systems are ready to use.
MixMode for Multiple Systems
Configure each system for MixMode. From the mixing console, send a mix
of the whole band to input 2 of the first transmitter. Connect the LOOP OUT
Routput to the CH. 2 IN input of the next transmitter. Continue the chain
with all the transmitters.
Next, create solo mixes for each performer. Send each mix to input 1 of the
transmitter for that performer.
Auditioning Mixes
1. Enter CueMode from the UTILITIES menu.
2. Usethe▼▲buttonstoscrollthroughyourCueModelisttohearthe
mixes.
Exiting CueMode
Exit CueMode by pressing enter and selecting EXIT CUEMODE.
Managing CueMode Mixes
While in Cue Mode, you can access the following menu by pressing enter:
REPLACE MIX Select and press sync on a rack unit to upload new data
for the current mix (for example, if you have changed the transmitter
frequency).
DELETE MIX Removes the selected mix.
DELETE ALL Removes all mixes.
EXIT CUEMODE Exits CueMode and returns the bodypack to the previous
frequency setting.
Adding Transmitters to the CueMode List
Note: The transmitter must be from the same frequency band as the
bodypack.
1. Open the battery door and press the enter button.
2. From the main menu, scroll to UTILITIES and press enter. Select
CueMode and press enter again.
3. Align IR windows and press sync on the rack unit.
The LCD displays SYNC SUCCESS after frequency and name data are
uploaded to the CueMode list. It also displays the CueMode number for
that transmitter and the total number of transmitters.
4. Repeat the above step for each transmitter.
Note: Syncing while in CueMode does not change any of the settings on
the bodypack.
CueMode
CueMode allows you to upload the name and frequency settings from mul-
tiple rack units and store them as a list on a single bodypack. You can then,
at any time, scroll through that list to hear the audio mix from each transmit-
ter, just as each performer does during a show.
CueMode lists are retained even if CueMode is exited, the bodypack is
turned off, or batteries are removed.
Note: Set the channel frequency and assign display names for each trans-
mitter before creating your CueMode list.

6
MixMode
Some performers need to hear more of their own voice or instrument, while
others want to hear more of the band. With MixMode, the performer creates
theirownmixusingthebalancecontrol(▼▲buttons)onthebodypack.
To use MixMode, send a solo mix of the performer to the CH. 1 IN input on
the transmitter, and send a band mix to the CH. 2 IN input.
Set the performer’s bodypack for MixMode. The bodypack combines the two
signals and sends them to both earphones, while the balance control on the
bodypack adjusts the relative levels for each.
Frequency Scan
The scan feature analyzes the RF environment for interference to identify
available frequencies. The PSM900 has two frequency scan modes:
• Channel Scan Press the scan button on the bodypack. Finds the first
available channel.
• Group Scan Press and hold the scan button for two seconds. Finds
the group with the greatest number of available channels. (Each group
contains a set of frequencies that are compatible when operating multiple
systems in the same environment.)
Sync
The PSM900 transfers settings in either direction: from the bodypack to the
rack unit, or from the rack unit to the bodypack.
• Sending settings to the bodypack: Align the IR windows and press the
sync button on the rack unit. The blue LED on the bodypack flashes.
• Downloading settings from the bodypack: First press the scan button
on the bodypack. Then align the IR windows and press the sync button
on the rack unit while the bodypack display is flashing “SYNC NOW...”.
The level LEDs flash on the rack unit.
LOOP Applications
Use LOOP OUT L (left) and R (right) outputs to send a copy of the audio
signal going into the transmitter to other devices. Following are a few of the
many applications for these outputs.
Stereo for Multiple Systems
Send one stereo signal from the mixing console to the inputs on the first
transmitter, then connect the LOOP outputs to the inputs on the next trans-
mitter. Repeat for all transmitters to form a chain.
Floor Monitors
Send the audio from the LOOP outputs to onstage loudspeakers. The
bodypack and the onstage monitors receive the same audio signals.
Recording Devices
To record a performance, connect the LOOP outputs to the inputs of a re-
cording device.
Squelch
Squelch mutes audio output from the bodypack when the RF signal be-
come noisy. While squelch is activated, the blue LED on the bodypack
turns off.
For most installations, squelch does not need adjustment, and it keeps the
performer from hearing hiss or noise bursts if the RF signal becomes com-
promised. However, in congested RF environments or in close proximity to
sources of RF interference (such as large LED video panels), the squelch
may need to be lowered to prevent excessive audio dropouts. With lower
squelch settings, the performer may hear more noise or hiss, but will experi-
ence fewer audio dropouts.
Squelch Settings
HIGH (NORMAL) Default factory setting.
MID Moderately decreases the signal-to-noise ratio
required to squelch the receiver.
LOW Greatly decreases the noise squelch threshold.
PILOT ONLY Turns off noise squelch leaving only pilot
squelch on.
Symbol appears in display window
NO SQUELCH Turns off noise and pilot tone squelch. (Sometimes
used as a debugging tool by monitor engineers or
RF coordinators to “listen” to the RF environment.)
Symbol appears in display window
Note: Before lowering squelch, first try to eliminate the problem by find-
ing the best set of frequencies for your installation and removing potential
sources of interference.
Caution: Turning off or lowering the squelch setting can increase the noise
level and cause discomfort to the performer:
•Donotlowerthesquelchsettingunlessabsolutelynecessary.
•Turnearphonevolumetothelowestsettingbeforeadjustingsquelch.
•Donotchangethesquelchsettingduringaperformance.
•Turnupthetransmittersettingtomakenoiseorhisslessnoticeable.
Note: The input level control and the input pad do not affect the LOOP
OUT signals. Point-to-Point Wireless Audio
When a cable cannot be used, a UR4 receiver and a P9T transmitter can
be used for point-to-point (PTP) wireless audio.
level L R menu sync volume power
CLIP
sync
sync
RF Audio
OL
A B
XXYYY-ZZZ MHz Navigate
ENTER
EXIT
OFF
push
Control POWER
Monitor
Monitor Clip
push
UR4S
Wireless Receiver
with Audio Reference Conpanding
For more information on PTP, please visit:
www.shure.com/americas/products/personal-monitor-systems/psm900

7
SPECIFICATIONS
P9R
Front-End RF Filtering
–3 dB at 30.5 MHz from center frequency
Active RF Gain Control
31 dB
Adjusts RF sensitivity to provide more RF dynamic range
RF Sensitivity (at 20 dB SINAD)
2.2 µV
Image Rejection
>100 dB
Adjacent Channel Rejection
>70 dB
Squelch Threshold
22 dB SINAD (±3 dB)
Intermodulation Attenuation
>70 dB
Blocking
>80 dB
Audio Output Power (1kHz @ <1% distortion, peak
power,@32Ω)
100 mW per output
Minimum Load Impedance
9.5Ω
High Boost
selectable selectable: +2 dB , +4 dB @ 10 kHz
Volume Limiter
selectable selectable: 3–9
Reduces maxium output level. Selected value analogous to vol-
ume knob increment.
Net Weight
200 g (with batteries)
Dimensions
83 mm X 65 mm X 22 mm
Battery Life
5–7 hours (continuous use)
P9T
RF Output Power
selectable selectable: 10, 50, 100 mW (+20 dBm)
varies by region
RF Output Impedance
50Ω(typical)
Net Weight
850 g
Dimensions
197 mm X 166 mm X 42 mm
Power Requirement
15 Vdc: 415 mA, typical
Audio Input
Connector Type
Combination XLR and 6.35 mm (1/4”) TRS
Polarity
XLR: Non-inverting (pin 2 positive with respect to pin 3)
6.35 mm (1/4”) TRS: Tip positive with respect to ring
Configuration
Electronically balanced
Impedance
70.2kΩ(actual)
Nominal Input Level
switchable switchable: +4 dBu, –10 dBV
Maximum Input Level
+4 dBu: +29.2 dBu
–10 dBV: +12.2 dBu
Pin Assignments
XLR: 1=ground, 2=hot, 3=cold
6.35 mm (1/4”) TRS: Tip=hot, Ring=cold,
Sleeve=ground
Phantom Power Protection
up to 60 V DC
Audio Output
Connector Type
6.35 mm (1/4”) TRS
Configuration
Electronically balanced
Impedance
Connected directly to inputs
PSM900
RF Carrier Range
470–952 MHz
Note: varies by region
Compatible Frequencies
Per band: 20
Tuning Bandwidth
US: 36–40 MHz
varies by region
Operating Range (environment dependent)
90 m (300 ft)
Audio Frequency Response
35 Hz–15 kHz
Stereo Separation
60 dB
Signal-To-Noise Ratio (A-Weighted)
90 dB (typical)
Total Harmonic Distortion (ref. ±34 kHz deviation
@1 kHz)
<0.8% (typical)
Companding
Patented Shure Audio Reference Companding
Spurious Rejection (ref. 12dB SINAD)
>80 dB (typical)
Frequency Stability
±2.5 ppm
MPX Pilot Tone
19 kHz (±0.3 kHz)
Modulation
FM*, MPX Stereo
* ±34 kHz deviation (nominal)
Operating Temperature
-18°C–+57°C
Band Range (MHz) Output
Power (mW)
G6 470-506 10 / 50 / 100
G6E 470-506 10 / 50
G7 506-542 10 / 50 / 100
G7E 506-542 10 / 50
G14 506-542 6/10
K1 596-632 10 / 50 / 100
K1E 596-632 10 / 50
L6 656-692 10 / 50 / 100
L6E 656-692 10 / 50
P7 702-742 10 / 50
Q15 750-790 10 / 50
Q20 750-787 10 / 50
R20 794-806 10
R21 794-806 10 / 50
R22 790-830 10 / 50
A24 779-806 10
X2 925-932 10
X1 944-952 10 / 50 / 100
NOTE:
This Radio equipment is intended for use in
musical professional entertainment and simi-
lar applications.
This Radio apparatus may be capable of op-
erating on some frequencies not authorized
in your region. Please contact your national
authority to obtain information on authorized
frequencies and RF power levels for wireless
microphone products.

8
ACCESSORIES AND
PARTS
CERTIFICATION
P9T, P9R
This Class B digital apparatus complies with
Canadian ICES-003.
Cet appareil numérique de la classe B est con-
forme à la norme NMB-003 du Canada.
Meets requirements of EMC standards EN 300
422 Parts 1 and 2 and EN 301 489 Parts 1 and 9.
P9T
Certified under FCC Parts 74. (FCC ID:
DD4P9TA, DD4P9TB, DD4P9TC, DD4P9TD,
DD4P9TJ). Certified by IC in Canada under RSS-
123 and RSS-102. (IC: 616A-P9TA, 616A-P9TB,
616A-P9TC, 616A-P9TD). Meets essential re-
quirements of European R&TTE Directive 99/5/
EC, eligible to bear the CE mark.
P9R
Approved under the Declaration of Conformity
(DoC) provision of FCC Part 15. Certified in
Canada by IC to RSS-123. (IC: 616A-P9RA,
616A-P9RB, 616A-P9RC, 616A-P9RD).
Operation of this device is subject to the following
two conditions: (1) this device may not cause in-
terference, and (2) this device must accept any in-
terference, including interference that may cause
undesired operation of the device.
The CE Declaration of Conformity can be ob-
tained from Shure Incorporated or any of its
European representatives. For contact information
please visit www.shure.com The CE Declaration
of Conformity can be obtained from:
Authorized European representative:
Shure Europe GmbH
Headquarters Europe, Middle East & Africa
Department: EMEA Approval
Wannenacker Str. 28
D-74078 Heilbronn, Germany
Phone: +49 7131 72 14 0
Fax: +49 7131 72 14 14
Email: [email protected]
LICENSING INFORMATION
Licensing: A ministerial license to operate this
equipment may be required in certain areas.
Consult your national authority for possible
requirements. Changes or modifications not ex-
pressly approved by Shure Incorporated could
void your authority to operate the equipment.
Licensing of Shure wireless microphone equip-
ment is the user’s responsibility, and licensability
depends on the user’s classification and ap-
plication, and on the selected frequency. Shure
strongly urges the user to contact the appropriate
telecommunications authority concerning proper
licensing, and before choosing and ordering
frequencies.
INFORMATION TO USER
This equipment has been tested and found to
comply with the limits for a Class B digital device,
pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These lim-
its are designed to provide reasonable protection
against harmful interference in a residential instal-
lation. This equipment generates, uses and can
radiate radio frequency energy and, if not installed
and used in accordance with the instructions, may
cause harmful interference to radio communica-
tions. However, there is no guarantee that inter-
ference will not occur in a particular installation. If
this equipment does cause harmful interference
to radio or television reception, which can be de-
termined by turning the equipment off and on, the
user is encouraged to try to correct the interfer-
ence by one or more of the following measures:
• Relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment
and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a
circuit different from that to which the receiver
is connected.
• Consult the dealer.
Note: EMC conformance testing is based on the
use of supplied and recommended cable types.
The use of other cable types may degrade EMC
performance.
Changes or modifications not expressly ap-
proved by the manufacturer could void the
user’s authority to operate the equipment.
Furnished Accessories
P9R Antenna
470–542 MHz UA700
596–692 MHz UA720
670–830 MHz UA730
830–952 MHz UA740
P9T Antenna
470–530 MHz UA820G
500–560 MHz UA820G7
518–578 MHz UA820H4
578–638 MHz UA820J
638–698 MHz UA820L3
690–746MHz UA820B
740–814 MHz UA820Q
774–865 MHz UA820A
900–1000 MHz UA820X
Front Mount Antenna Cable 95A9023
Zipper Bag 95A2313
Rackmount Bracket, Long 53A8612
Rackmount Bracket, Short 53A8611
Link Bar 53B8443
Hardware Kit (Rackmounting Screws) 90AR8100
Bumper Kit 90B8977
Energy Efficient Switching Power Supply
USA PS41US
Brazil PS41BR
Argentina PS41AR
Europe PS41E
United Kingdom PS41UK
Austrailia/New Zealand PS41AZ
China PS41CHN
Taiwan PS41TW
Japan PS41J
Optional Accessories
8-to-1 antenna combiner for better RF
performance PA821SWB
4-to-1 antenna combiner with power dis-
tribution to 4 transmitters (better RF per-
formance and eliminates need for external
power supply)
PA421SWB
Passive Directional Antenna PA805SWB
Helical Antenna HA-8089
Passive Omnidirectional Antenna UA860SWB
4-Channel Personal Monitor Mixer P4M
Coaxial Cable, BNC-BNC, RG58C/U type,
50 Ohm, 2 ft length (0.6 m) UA802
Coaxial Cable, BNC-BNC, RG58C/U type,
50 Ohm, 6 ft length (2 m) UA806
Coaxial Cable, BNC-BNC, RG8X/U type,
50 Ohm, 25 ft length (7.5 m) UA825
Coaxial Cable, BNC-BNC, RG8X/U type,
50 Ohm, 50 ft length (15 m) UA850
Coaxial Cable, BNC-BNC, RG213/U Type,
50 Ohm, 100 ft length (30 m) UA8100

9
PSM900
Le système de retour personnel sans fil PSM 900 de Shure offre une combinaison sans précédent de superbe qualité
audio, de solides performances HF et de fonctions de configuration supérieures destinée aux applications de contrôle
professionnelles les plus exigeantes. La fonction CueMode, entièrement nouvelle, dont le brevet est en instance, permet
à l’ingénieur du son de contrôler les différents mixages sur scène par simple pression sur un bouton. Un filtrage RF de
précision limite considérablement les décrochages dus aux interférences HF et enfin le codeur stéréo numérique amé-
lioré permet d’obtenir une séparation stéréo et une pureté audio excellentes.
menu
level L R menu sync volume power
CLIP
sync
level L R menu sync volume power
CLIP
sync
level L R menu sync volume power
CLIP
sync
Composants
• P9T : Émetteur monté en rack
• P9R : Récepteur de poche
• PS41 : Bloc d’alimentation
• Pare-chocs de protection avec 8 vis
Matériel de montage en rack
①Équerrederackcourte
②Équerrederacklongue
③Barredejumelagepourfixationàun
récepteur similaire
④2obturateursdetroud’antenne
⑤8visd’équerrederack
⑥4visavecrondellespourmontageenrack
⑦Câbleetconnecteurpourlemontagede
l’antenne en façade
Caractéristiques
Superbe qualité audio
• Le codeur stéréo numérique produit une image
stéréo plus large offrant ainsi une séparation
exceptionnelle qui améliore la finesse et la
pureté audio.
• Lecompandeurbreveté«AudioReference
Companding»permetd’obtenirunsonproche
de celui produit par un système filaire.
• Disponible avec des écouteurs Sound
Isolating™ SE425 de Shure à double micro-
transducteur haute définition offrant une
réponse audio précise et équilibrée.
Solides performances HF
• Filtrage RF de tête de précision permettant
d’obtenir un signal HF plus pur et plus robuste,
tout en limitant les décrochages et les artéfacts
audibles.
• La linéarité exceptionnelle de l’émetteur limite
considérablement l’intermodulation, ce qui
permet d’obtenir plus de canaux compatibles
par bande de fréquence.
• Le contrôle automatique de gain RF
empêche toute distorsion de signal due à une
surmodulation RF.
Configuration et fonctionnement
avancés
• La fonction CueMode, dont le brevet est en
instance, permet de contrôler les mixages sur
scène d’un maximum de 20 émetteurs depuis
un seul récepteur de poche.
• L’interrupteur de coupure RF du panneau
avant de l’émetteur permet de désactiver la
transmission HF lors de la configuration
• La fonction SCAN identifie le groupe et le canal
le mieux adapté au système et la fonction
SYNC les attribue grâce à la liaison infra rouge
• La technologie MixMode®permet à l’utilisateur
d’un récepteur de poche de régler son propre
mixage de retour sur scène
• Egaliseur haute fréquence sur le récepteur de
poche
level L R menu sync volume power
CLIP
sync

10
Scanner et synchronisation
1. Appuyer sur le bouton scan. SYNC NOW... s’affiche en clignotant.
2. Aligner la fenêtre IR du récepteur de poche et de l’émetteur monté en
rack puis appuyer sur le bouton sync. Les LED de niveau l’émetteur
clignotent et SYNC SUCCESS s’affiche.
3. Placer l’interrupteur RF en position de marche. La LED RF bleue
du récepteur de poche s’allume pour indiquer que celle-ci détecte
l’émetteur. Le récepteur de poche affiche également l’intensité du
signal HF (RF).
4. IMPORTANT : baisser le volume du récepteur de poche avant de
brancher les écouteurs.
5. Brancher les écouteurs et monter lentement le volume.
Emetteur monté en rack
1. Brancher à une prise de courant au moyen de l’adaptateur
d’alimentation fourni.
2. Brancher l’antenne fournie au connecteur BNC ANTENNA OUT (sortie
antenne).
3. Raccorder la source audio, telle que la sortie d’un mélangeur, aux
entrées audio. Il est possible d’utiliser les deux jacks d’entrée ou d’en
choisir un dans le cas d’une source mono.
– Pour la transmission monaurale (une entrée), afficher le menu
AUDIO et sélectionner MONO.
– Régler la sensibilité pour l’adapter à la source en sélectionnant
l’option AUDIO>INPUT du menu de configuration sur l’écran à cristaux
liquides : AUX –10dBV ou LINE+4dBu.
4. Mettre l’appareil sous tension. S’assurer que l’interrupteur RF est en
position d’arrêt.
5. Régler le niveau de la source audio de façon à ce que, pour le niveau
moyen du signal d’entrée, les deux LED jaunes supérieures clignotent
et les LED inférieures restent allumées.
– L’allumage de la LED d’écrêtage rouge indique une distorsion des
entrées.Diminuerleniveauaumoyendesboutons▼▲oufairepasser
la sensibilité d’entrée à +4 dBu.
– Si le niveau du signal est trop bas, faire passer la sensibilité d’entrée
à –10 dBV.
Récepteur de poche
Mettre des piles et brancher l’antenne. Allumer l’appareil au moyen du
bouton de volume. Le témoin de piles s’allume.
Instructions de mise en oeuvre rapide
AC ADAPTER
50 - 60 Hz
OUTPUT:15 V 600 mA Max.
IV
EFFICIENCY LEVEL
MADEIN CHINA
RISKOF ELECTRIC SHOCK,
DONOT OPEN.
DRY LOCATION USE ONLY.
CAUTION
250 mA Max.
INPUT:100 - 240 V
TÜVRheinlandGroup
I
D
:
1
0
0
0
0
0
0
0
0
0
www.shure.com
AA

11
Commandes du panneau avant
① Commande et affichage du niveau d’entrée Utiliser les boutons
▼▲pourréglerlesondefaçonàceque,pourunniveaumoyendu
signal d’entrée, les deux LED jaunes supérieures clignotent et les LED
inférieures restent allumées. – L’allumage de la LED d’écrêtage rouge
indique une distorsion des entrées. Réduire le niveau de la source
audio ou changer la sensibilité d’entrée de l’émetteur dans le menu
AUDIO>INPUT.
② Commandes d’affichage d’état et de menu Utiliser les boutons
enter et exit ainsi que le bouton de menu pour accéder au menu de
configuration. Pousser sur le bouton de menu pour déplacer le curseur
sur l’élément suivant. Tourner le bouton de menu pour changer un
paramètre—leboutonenter clignote. Appuyer dessus pour enregistrer
la valeur. Appuyer sur le bouton exit pour annuler les changements et
revenir au menu précédent.
③ Bouton de synchronisation Appuyer sur le bouton sync lorsque les
fenêtres IR de l’émetteur et du récepteur de poche sont alignées afin de
transférer les paramètres.
④ Contrôle par écouteurs La commande volume règle le niveau du
signal envoyée au jack de sortie casque de 3,5 mm. REMARQUE : elle n’a
pas d’effet sur les sorties du panneau arrière.
⑤ L’interrupteur RF coupe la sortie HF. Prévu pour la configuration de
systèmes multiples ou le réglage des paramètres sans transmission de
signaux HF ou audio indésirables.
⑥ Bouton de mise sous tension Allume et éteint l’appareil.
Connecteurs du panneau arrière
⑦ Power (alimentation) Brancher l’émetteur à une prise de courant au
moyen de l’adaptateur d’alimentation fourni.
⑧ LOOP OUT (sortie boucle) Envoie une copie du signal audio transmis à
l’émetteur à un autre appareil. Voir Utilisations des sorties.
⑨ Audio Inputs (entrées audio) Se raccordent à des sorties symétriques
ou asymétriques. Utiliser l’un ou l’autre connecteur comme entrée mono.
Compatibles à la fois avec les jacks 6,35 mm et les connecteurs XLR
mâles.
⑩ Antenna (BNC) (antenne - BNC) Permet de brancher l’antenne
fournie. En cas de montage en rack, utiliser un panneau avant ou un kit de
montage à distance Shure.
level L R menu sync volume power
CLIP
sync
Émetteur monté en rack P9T
Paramètres HF
RADIO
GDéfinit le numéro de groupe
CH Définit le numéro de canal
888.888MHz Sélection manuelle des fréquences
RF POWER Choisir entre 10, 50 et 100 mW (varie suivant la
région)
Paramètres audio
AUDIO
MODE Sélectionne le mode de contrôle
STEREO/MX Transmet les deux canaux
MONO Transmet un signal mono vers
le récepteur de poche
ENTRÉE Définit le niveau d’entrée nominal
LINE +4 dBu niveau ligne
AUX –10dBV niveau aux.
Paramètres d’utilitaires et d’affichage
UTILITAIRES
EDIT NAME Permet de changer le nom affiché sur l’écran à cris-
taux liquides (ce nom est transmis au récepteur de
poche au moyen de sync)
DISPLAY Change le format d’affichage
CONTRAST Change le contraste de l’affichage
LOCK PANEL Verrouille les commandes du panneau avant. Pour
les déverrouiller, appuyer sur exit, sélectionner OFF
et appuyer sur enter.
MENU+LEVEL Verrouille les commandes de
menu et de niveau.
MENU ONLY Verrouille uniquement le menu
de configuration (commandes
de menu).
MENU+SWITCH Verrouille toutes les com-
mandes sauf les boutons de
niveau (y compris les interrupt-
eurs RF et d’alimentation).*
ALL Verrouille toutes les com-
mandes (y compris les inter-
rupteurs RF et d’alimentation).*
*La RF est automatiquement activée lors du ver-
rouillage. Une fois l’appareil déverrouillé, la RF et
l’alimentation sont désactivées si les interrupteurs
sont désactivés.
RX SETUP Ces paramètres sont transmis au récepteur de
poche lors d’une synchronisation (lorsque le sens
de synchronisation part de l’émetteur). Le paramètre
par défaut KEEP ne changera pas les réglages du
récepteur de poche.
LOCK Verrouillage du récepteur de
poche
V LIMIT Limiteur de volume
LIM VAL Valeur du limiteur de volume
MODE Mode stéréo (ST) ou MixMode
(MX)
BAL MX Mixage CH. 1 (L) et CH. 2 (R)
dans le mode MixMode
BAL ST Équilibre entre les canaux
gauche (L) et droit (R) dans le
mode stéréo
HIBOOST Egalisation haute fréquence
CUSTOM GROUP Pour la création de groupes de fréquences
personnalisés
RESET SYSTEM Rétablit toutes les valeurs par défaut d’usine.
NO Sortir sans réinitialiser le
système.
YES Réinitialiser tous les
paramètres du système.

12
Récepteur de poche
① L’Interrupteur d’alimentation et commande de volume permet
d’allumer et d’éteindre le récepteur de poche ainsi que de régler le volume
des écouteurs.
② Jack d’écouteur 3,5 mm Y brancher les écouteurs.
③ Bouton de scan Appuyer sur le bouton scan pour trouver une
fréquence disponible. Appuyer dessus et maintenir pendant deux
secondes pour trouver le groupe offrant le plus de canaux disponibles.
④ La Fenêtre IR permet la transmission des paramètres entre le
récepteur de poche et l’émetteur monté en rack.
⑤ Compartiment pile Nécessite 2 piles AA. Appuyer sur les loquets des
deux côtés et tirer pour ouvrir.
⑥ Boutons Menu Lesutiliserconjointementauxboutons▼▲pourafficher
les menus de configuration.
⑦ Boutons ▼▲ Les utiliser pour régler le mixage audio (en mode
MixMode seulement) ou conjointement aux boutons de menu pour modifier
des paramètres.
⑧ L’Écran LCD affiche les paramètres et menus en vigueur.
⑨ Le témoin de piles à LED tricolore s’allume en vert, orange, rouge ou
clignote en rouge pour indiquer la charge des piles. Remplacer les piles
immédiatement lorsqu’elle clignote en rouge.
⑩ La LED RF bleue indique que l’unité de poche reçoit un signal de
l’émetteur.
⑪ Antenne détachable Connecteur SMA
Récepteur de poche P9R
P9R
Paramètres HF
RADIO
GDéfinit le numéro de groupe
CH Définit le numéro de canal
888.888MHz Sélection manuelle des fréquences
Paramètres audio
AUDIO
MODE Sélectionne le mode de contrôle
STEREO Stéréo
MIXMODE MixMode
HIBOOST Egalisation haute fréquence
OFF linéaire
4 dB +4 dB à 10 kHz
2 dB +2 dB à 10 kHz
V LIMIT
ON Limite le volume
VALUE 3–9: valeur correspondant à la
position du bouton de volume
(par exemple, 5 correspond à
la 5ème graduation du bouton
de volume)
BAL ST / BAL MX Balance entre les canaux gauche et droit pour les
écouteurs en mode stéréo, ou mixage des canaux
gauche et droit en mode MixMode
Paramètres d’utilitaires et d’affichage
UTILITAIRES
CUEMODE Fait passer en mode CueMode (pour le quitter, ap-
puyer sur enter et sélectionner EXIT CUEMODE)
DISPLAY Change le format d’affichage
CONTRAST Change le contraste de l’affichage
LOCK PANEL Verrouille toutes les commandes, sauf celles de
marche et de volume. Pour les déverrouiller, appuy-
er sur exit, sélectionner OFF et appuyer sur enter.
Témoin de pile DEL tricolore de
piles
Nombre approximatif
d’heures restantes
Alcaline NiMH (2450
mAh)
Vert 5–7 4
Vert 3½–4 3–3½
Vert 3–3½ 1½–2
Vert 2–2½ ⅕
Orange ½–1 0
Rouge ⅕–½ 0

13
Mise en service de systèmes multiples
Lors de la mise en service de systèmes multiples, choisir un récepteur
de poche pour effectuer un scan de fréquences permettant d’identifier les
fréquences disponibles afin de les transmettre à tous les émetteurs montés
en rack.
Le récepteur de poche doit être dans la même bande de fréquence que tous
les émetteurs.
1. Mettre tous les émetteurs montés en rack sous tension. Placer
l’interrupteur RF en position d’arrêt. (Cela empêchera d’interférer avec
le scan de fréquences.)
Remarque : mettre en marche tous les autres appareils sans fil ou
numériques utilisés durant le concert ou la présentation (de façon à
permettre au scanner de les détecter et d’éviter toute interférence qu’ils
pourraient produire).
2. Utiliser le récepteur de poche pour rechercher un groupe en appuyant
sur le bouton scan pendant deux secondes. Le récepteur de poche
affiche le groupe et le nombre de canaux disponibles et SYNC NOW...
s’affiche en clignotant.
Important : noter le nombre de canaux disponibles. S’il y a plus
d’émetteurs que de canaux disponibles, éliminer les sources potentielles
d’interférence et refaire un scan ou demander l’assistance du service des
applications de Shure.
3. Synchroniser le récepteur de poche avec le premier émetteur monté en
rack en alignant leurs fenêtres IR et en appuyant sur sync.
4. Appuyer de nouveau sur le bouton scan du récepteur de poche pour
trouver la fréquence disponible suivante.
5. Synchroniser le récepteur de poche et l’émetteur suivant.
6. Répéter l’opération avec tous les autres émetteurs montés en rack.
7. Synchroniser le récepteur de poche de chaque utilisateur avec l’émetteur
correspondant en alignant leurs fenêtres IR et en appuyant sur sync. NE
PAS appuyer sur le bouton scan des récepteurs de poche.
8. Placer l’interrupteur RF de tous les émetteurs montés en rack en position
marche. Les systèmes sont alors prêts à fonctionner.
Fonction MixMode pour systèmes
multiples
Configurer chaque système pour le mode MixMode. À partir de la table de
mixage, envoyer le mixage de l’ensemble de l’orchestre sur l’entrée 2 du
premier émetteur. Connecter la sortie LOOP OUT R à l’entrée CH. 2 IN de
l’émetteur suivant. Procéder de même avec tous les autres émetteurs de
façon à former une installation en chaîne.
Créer ensuite des mixages personnalisés pour chaque utilisateur.
Transmettre chaque mixage à l’entrée 1 de l’émetteur correspondant à cet
utilisateur.
Contrôle des mixages
1. Passer en mode CueMode depuis le menu UTILITIES.
2. Utiliserlesboutons▼▲pourfairedéfilerlalisteCueModeafind’écouter
les différents mixages.
Sortie du mode CueMode
Quitter le mode CueMode en appuyant sur enter et en sélectionnant EXIT
CUEMODE.
Gestion des mixages en mode CueMode
Il est possible, en mode CueMode, d’afficher le menu suivant en appuyant
sur enter :
REPLACE MIX Presser le bouton sync sur un émetteur pour transmettre
de nouvelles données pour le mixage en vigueur (par exemple, après avoir
changé la fréquence de l’émetteur).
DELETE MIX Supprime le mixage sélectionné.
DELETE ALL Supprime tous les mixages.
EXIT CUEMODE Permet de quitter le mode CueMode et remet le
récepteur de poche sur la fréquence précédemment réglée.
Ajout d’émetteurs à la liste CueMode
Remarque : l’émetteur doit être dans la même bande de fréquences que le
récepteur de poche.
1. Ouvrir le compartiment à piles et appuyer sur le bouton enter.
2. Faire défiler le menu principal jusqu’à UTILITIES et appuyer sur enter.
Sélectionner CueMode et appuyer de nouveau sur enter.
3. Aligner les fenêtres IR et appuyer sur le bouton sync de l’émetteur.
SYNC SUCCESS s’affiche sur l’écran à cristaux liquides après la trans-
mission des données de fréquence et de nom dans la liste CueMode.
Le numéro CueMode correspondant à cet émetteur et le nombre total
d’émetteurs s’affichent également.
4. Répéter l’opération précédente pour chaque émetteur.
Remarque : la synchronisation en mode CueMode ne change aucun des
paramètres du récepteur de poche.
CueMode
Le mode CueMode permet de télécharger les paramètres de nom et de
fréquence depuis les différents émetteurs montés en rack et de les enreg-
istrer sous forme de liste dans un seul récepteur de poche. Il est possible
à tout moment de faire défiler cette liste pour écouter le mixage audio de
chaque émetteur, comme le fait chaque utilisateur durant un spectacle.
Les listes du mode CueMode sont conservées même si on quitte ce mode,
éteint le récepteur ou enlève les piles.
Remarque : Régler la fréquence et attribuer les noms qui seront affichés
pour chaque émetteur avant de créer la liste CueMode.

14
MixMode
Certains utilisateurs ont besoin d’entendre principalement leur propre voix
ou instrument, alors que d’autres veulent entendre préférentiellement
l’orchestre. La fonction MixMode permet à l’utilisateur de créer son propre
mixageàl’aidedelacommandedebalance(boutons▼▲)durécepteurde
poche.
Pour utiliser la fonction MixMode, transmettre un mixage solo de l’utilisateur
à l’entrée CH. 1 IN de l’émetteur et un mixage de l’orchestre à l’entrée CH.
2 IN.
Régler le récepteur de poche de l’utilisateur sur le mode MixMode. Le ré-
cepteur de poche combine alors les deux signaux et les transmet aux deux
écouteurs tandis que la commande de balance règle les niveaux relatifs de
chacun.
Scanner de fréquences
La fonction scan analyse l’environnement HF à la recherche d’interférences
afin d’identifier les fréquences disponibles. Le PSM900 offre deux modes de
scan de fréquences :
• Scan de canal Appuyer d’abord sur le bouton scan du récepteur de
poche. Il trouve le premier canal libre.
• Scan de groupe Appuyer sur le bouton scan pendant deux secondes.
Il trouve le groupe offrant le plus grand nombre de canaux disponibles.
(Chaque groupe contient un ensemble de fréquences compatibles en cas
d’utilisation de systèmes multiples dans le même environnement.)
Sync
Le PSM900 transfère les paramètres dans un sens ou dans l’autre : depuis
le récepteur de poche vers l’émetteur monté en rack ou inversement.
• Transmission de paramètres vers le récepteur de poche : Aligner les
fenêtres IR et appuyer sur le bouton sync de l’émetteur. La LED bleue du
récepteur de poche clignote alors.
• Téléchargement de paramètres depuis le récepteur de poche :
Appuyer d’abord sur le bouton scan de l’unité de poche. Aligner ensuite
les fenêtres IR et appuyer sur le bouton syncl’émetteurdèsque«SYNC
NOW...»s’affichesurlerécepteurdepoche.LesLEDdeniveau de
l’émetteur clignotent.
Utilisations des sorties LOOP OUT
Utiliser les sorties LOOP OUT L (gauche) et R (droite) pour envoyer une ré-
plique du signal audio d’un émetteur vers d’autres appareils. Quelques unes
des nombreuses utilisations de ces sorties sont indiquées ci-dessous.
Remarque : la commande de niveau d’entrée et l’atténuateur d’entrée
n’affectent pas les signaux LOOP OUT.
Stéréo pour systèmes multiples
Transmettre un signal stéréo de la table de mixage aux entrées du premier
émetteur, puis connecter les sorties LOOP aux entrées de l’émetteur suiv-
ant. Répéter l’opération pour tous les émetteurs afin de former une chaîne.
Retours de scène
Transmettre un son audio des sorties LOOP aux haut-parleurs de scène.
Le récepteur de poche et les retours de scène reçoivent les mêmes signaux
audio.
Appareils d’enregistrement
Pour enregistrer un spectacle, relier les sorties LOOP aux entrées d’un ap-
pareil d’enregistrement.
Accord silencieux
L’accord silencieux coupe la sortie audio du récepteur lorsque les signaux
HF se brouillent. Le témoin bleu du récepteur s’éteint tant que l’accord
silencieux est activé.
Dans la plupart des installations, l’accord silencieux n’a pas besoin d’être
réglé et empêche l’utilisateur d’entendre le souffle ou les salves de para-
sites lorsque la qualité des signaux HF devient compromise. Toutefois, dans
les environnements encombrés de parasites HF ou à proximité de sources
de tels parasites (par exemple, les grands écrans à DEL), il se peut que le
seuil d’accord silencieux doive être abaissé pour empêcher des pertes de
niveau audio excessives. Lorsque l’accord silencieux est réglé à un seuil
plus bas, l’utilisateur entendra peut-être plus de parasites ou de souffle mais
il connaîtra moins de pertes de niveau audio.
Réglages d’accord silencieux
HIGH (NORMAL)
ÉLEVÉ (NORMAL) Réglage d’usine par défaut.
MID
(INTERMÉDIAIRE) Abaisse modérément le rapport signal/bruit néces-
saire pour l’accord silencieux du récepteur.
LOW
(FAIBLE) Abaisse fortement le seuil d’accord silencieux.
PILOT ONLY
(PILOTE SEULEMENT) Désactive l’accord silencieux des parasites en
ne laissant activé que l’accord silencieux à la
fréquence pilote.
Ce symbole s’affiche dans la fenêtre d’affichage.
NO SQUELCH
(AUCUN ACCORD
SILENCIEUX)
Désactive l’accord silencieux des parasites et
l’accord silencieux à la fréquence pilote. (Utilisé
parfois comme outil de débogage par les ingé-
nieursdusonoucoordinateursHFpour«écouter
»l’environnementHF.)
Ce symbole s’affiche dans la fenêtre d’affichage.
Important : Avant d’abaisser le seuil d’accord silencieux, essayer d’abord
de corriger le problème en identifiant le jeu de fréquences le mieux adapté
à l’installation et en éliminant les sources potentielles de parasites.
Attention : La désactivation de l’accord silencieux ou l’abaissement de son
seuil peut augmenter le niveau de bruit et causer une gêne à l’utilisateur.
• Ne pas abaisser le seuil d’accord silencieux sauf si c’est absolument
nécessaire.
• Régler le volume des écouteurs au niveau le plus bas avant de régler
l’accord silencieux.
• Ne pas modifier le réglage de l’accord silencieux en cours de spectacle.
• Régler l’émetteur à un niveau plus élevé pour rendre les parasites ou le
souffle moins perceptibles.
Transmission sans fil point à point de signaux audio
level L R menu sync volume power
CLIP
sync
sync
RF Audio
OL
A B
XXYYY-ZZZ MHz Navigate
ENTER
EXIT
OFF
push
Control POWER
Monitor
MonitorClip
push
UR4S
WirelessReceiver
withAudio Reference Conpanding
Pour plus de détails, visiter : www.shure.com/americas/products/
personal-monitor-systems/psm900
La fonction point à point (PTP) utilise un émetteur P9T et un récepteur UR4
pour transmettre sans fil tout signal audio d’un point à un autre.

15
Caractéristiques
P9R
Filtrage RF frontal
–3 dB à 30,5 MHz du centre de la fréquence
Commande de gain RF active
31 dB
Règle la sensibilité haute fréquence pour élargir la gamme dy-
namique HF
Sensibilité HF (à 20 dB SINAD)
2.2 µV
Suppression de la fréquence-image
>100 dB
Rejet de canal adjacent
>70 dB
Seuil d’accord silencieux
22 dB SINAD (±3 dB)
Atténuation d’intermodulation
>70 dB
Blocage
>80 dB
Puissance de sortie audio (1 kHz à une distorsion <1
%,puissancedecrêteà32Ω)
100 mW par sortie
Impédance de charge minimum
9.5Ω
Amplification élevée
sélectionnable: +2 dB , +4 dB @ 10 kHz
Limiteur de volume
sélectionnable: 3–9
Réduit le niveau de sortie maximum Valeur sélectionnée iden-
tique à l’incrément du bouton de volume
Poids net
200 g (avec piles)
Dimensions
83 mm X 65 mm X 22 mm
Autonomie des piles
5–7 h (utilisation continue)
P9T
Puissance de sortie HF
sélectionnable: 10, 50, 100 mW (+20 dBm)
varie suivant la région
Impédance de sortie HF
50Ω(typique)
Poids net
850 g
Dimensions
197 mm X 166 mm X 42 mm
Alimentation
15 V c.c.: 415 mA, typique
Entrée audio
Type de connecteur
XLR et TRS 6,35 mm (1/4 po) combinés
Polarité
XLR: Non-inverting (pin 2 positive with respect to pin 3)
TRS 6,35 mm (1/4 po): Tip positive with respect to ring
Configuration
Symétrique
Impédance
70.2kΩ(réelle)
Niveau nominal d’entrée
commutable: +4 dBu, –10 dBV
Niveau d’entrée maximum
+4 dBu: +29.2 dBu
–10 dBV: +12.2 dBu
Repérage des broches
XLR: 1=ground, 2=hot, 3=cold
TRS 6,35 mm (1/4 po): Tip=hot, Ring=cold,
Sleeve=ground
Protection d’alimentation fantôme
jusqu’à 60 V c.c.
Sortie audio
Type de connecteur
6.35 mms (1/4”) TRS
Configuration
Symétrique
Impédance
Connecté directement aux entrées
PSM900
Gamme de fréquences porteuses HF
470–952 MHz
Remarque : varie suivant la région
Fréquences compatibles
Par bande: 20
Largeur de bande de syntonisation
É-U: 36–40 MHz
varie suivant la région
Portée (selon l’environnement)
90 m (300 pi)
Réponse en fréquence audio
35 Hz–15 kHz
Séparation des canaux
60 dB
Rapport signal/bruit (pondéré en A)
90 dB (typique)
Distorsion harmonique totale (réf. ±34 kHz deviation
à 1 kHz)
<0.8% (typique)
Compression-extension
Compression-extension de référence audio brevetée
Shure
Suppression des fréquences parasites (réf. 12 dB
SINAD)
>80 dB (typique)
Stabilité en fréquence
±2.5 ppm
Fréquence pilote MPX
19 kHz (±0.3 kHz)
Modulation
FM*, Stéréo MPX
* ±34 kHz déviation (nominale)
Température de fonctionnement
-18°C–+57°C
Bandes Plages de
fréquence
(MHz)
Puissance
RF élevée
(mW)
G6 470-506 10 / 50 / 100
G6E 470-506 10 / 50
G7 506-542 10 / 50 / 100
G7E 506-542 10 / 50
G14 506-542 6/10
K1 596-632 10 / 50 / 100
K1E 596-632 10 / 50
L6 656-692 10 / 50 / 100
L6E 656-692 10 / 50
P7 702-742 10 / 50
Q15 750-790 10 / 50
Q20 750-787 10/50
R20 794-806 10
R21 794-806 10 / 50
R22 790-830 10 / 50
A24 779-806 10
X2 925-932 10
X1 944-952 10 / 50 / 100
REMARQUE:
Ce matériel radio est prévu pour une utilisa-
tion en spectacles musicaux professionnels
et applications similaires.
Il est possible que cet appareil radio soit ca-
pable de fonctionner sur certaines fréquenc-
es non autorisées localement. Se mettre en
rapport avec les autorités compétentes pour
obtenir les informations sur les fréquences et
niveaux de puissance HF autorisés pour les
systèmes de microphones sans fil.

16
ACCESSOIRES ET
PIÈCES
HOMOLOGATION
P9T, P9R
Cet appareil numérique de classe B est conforme
à la norme ICES-003 (Canada).
Cet appareil numérique de classe B est conforme
à la norme NMB-003 du Canada.
Conforme aux exigences des normes CEM EN
300 422 parties 1 et 2 et EN 301 489 parties 1 et
9.
P9T
Homologué selon la partie 74 des réglementations
FCC (organisme fédéral réglementant les com-
munications aux U.S.A.). (FCC ID: DD4P9TA,
DD4P9TB, DD4P9TC, DD4P9TD, DD4P9TJ).
Homologué par IC au Canada selon RSS-123
et RSS-102. (IC: 616A-P9TA, 616A-P9TB,
616A-P9TC, 616A-P9TD). Conforme aux exigenc-
es essentielles de la directive européenne R&TTE
99/5/CE, autorisé à porter le marquage CE.
P9R
Approuvé selon la déclaration de confor-
mité de la partie 15 des réglementations FCC.
Homologué par IC au Canada selon RSS-123.
(IC: 616A-P9RA, 616A-P9RB, 616A-P9RC,
616A-P9RD).
L’utilisation de ce dispositif est assujettie aux
deux conditions suivantes : (1) ce dispositif ne
doit pas causer d’interférences et (2) ce dispositif
doit accepter toutes les interférences, y compris
celles qui pourraient provoquer un fonctionnement
non souhaitable de l’appareil.
La déclaration de conformité CE peut être ob-
tenue auprès de Shure Incorporated ou de ses
représentants européens. Pour les coordonnées,
visiter www.shure.com La déclaration de confor-
mité CE peut être obtenue auprès de :
Représentant agréé européen :
Shure Europe GmbH
Siège Europe, Moyen-Orient et Afrique
Service : Homologation EMA
Wannenacker Str. 28
D-74078 Heilbronn, Allemagne
Téléphone : +49 7131 72 14 0
Télécopie : +49 7131 72 14 14
RENSEIGNEMENTS SUR L’OCTROI
DE LICENCE
Autorisation d’utilisation : Une licence officielle
d’utilisation de ce matériel peut être requise
dans certains pays. Consulter les autorités
compétentes pour les exigences possibles.
Tout changement ou modification n’ayant
pas fait l’objet d’une autorisation expresse de
Shure Incorporated peut entraîner la nullité du
droit d’utilisation de l’équipement. La licence
d’utilisation de l’équipement de microphone
sans fil Shure demeure de la responsabilité de
l’utilisateur, et dépend de la classification de
l’utilisateur et de l’application prévue par lui ainsi
que de la fréquence sélectionnée. Shure recom-
mande vivement de se mettre en rapport avec les
autorités compétentes des télécommunications
pour l’obtention des autorisations nécessaires,
et ce avant de choisir et de commander des
fréquences.
INFORMATION À L’UTILISATEUR
Cet équipement a été testé et déclaré conforme
aux limites pour les appareils numériques de
classe B, selon la section 15 des règlements de
la FCC. Ces limites sont destinées à assurer une
protection raisonnable contre les interférences
nuisibles dans une installation résidentielle. Cet
équipement produit, utilise et peut émettre de
l’énergie radio électrique et, s’il n’est pas installé
et utilisé conformément aux présentes instruc-
tions, peut causer des interférences nuisibles aux
communications radio. Il n’existe toutefois aucune
garantie que de telles interférences ne se produ-
iront pas dans une installation particulière. Si cet
équipement produit des interférences nuisibles à
la réception d’émissions de radio ou de télévision,
ce qui peut être établi en mettant l’appareil sous,
puis hors tension, il est recommandé à l’utilisateur
d’essayer de corriger le problème en prenant
l’une ou plusieurs des mesures suivantes :
• Déplacer l’antenne réceptrice.
• Augmenter l’espacement entre l’équipement et
le récepteur.
• Brancher l’appareil sur un circuit différent de
celui du récepteur.
• Consulter le revendeur.
Remarque : Les essais de conformité CEM sont
basés sur l’utilisation de types de câbles fournis
et recommandés. L’utilisation d’autres types de
câble peut dégrader la performance CEM.
Tout changement ou modification n’ayant
pas fait l’objet d’une autorisation expresse
du fabricant peut entraîner la nullité du droit
d’utilisation de l’équipement.
Accessoires fournis
Antennes P9R
470–542 MHz UA700
596–692 MHz UA720
670–830 MHz UA730
830–952 MHz UA740
Antennes P9T
470–530 MHz UA820G
500–560 MHz UA820G7
518–578 MHz UA820H4
578–638 MHz UA820J
638–698 MHz UA820L3
690–746MHz UA820B
740–814 MHz UA820Q
774–865 MHz UA820A
900–1000 MHz UA820X
Câble de report d’antenne en façade 95A9023
Sac à glissière 95A2313
Equerre de montage en rack, longue 53A8612
Equerre de montage en rack, courte 53A8611
Barre de jumelage 53B8443
Kit de matériel (vis de montage en rack) 90AR8100
Kit d’amortisseur 90B8977
Alimentation à découpage à faible consommation d’énergie
USA PS41US
Brésil PS41BR
Argentine PS41AR
Europe PS41E
Royaume-Uni PS41UK
Australie/Nouvelle-Zélande PS41AZ
Chine PS41CHN
Taiwan PS41TW
Japon PS41J
Accessoires en option
Combineur d’antennes 8 vers 1 améliorant
les performances HF PA821SWB
Combineur d’antennes 4 vers 1 avec sor-
ties d’alimentation DC pour 4 émetteurs
(meilleures performances HF et élimination
du besoin d’une alimentation extérieure)
PA421SWB
Antenne directionnelle passive PA805SWB
Antenne hélicoïdale HA-8000
Antenne omnidirectionnelle passive UA860SWB
Mélangeur de retour personnel à 4 canaux P4M
Câble coaxial, type BNC-BNC, RG58C/U,
50 ohms, 0,6 m de long UA802
Câble coaxial, type BNC-BNC, RG58C/U,
50 ohms, 2 m de long UA806
Câble coaxial, type BNC-BNC, RG8X/U,
50 ohms, 7,5 m de long UA825
Câble coaxial, type BNC-BNC, RG8X/U,
50 ohms, 15 m de long UA850
Câble coaxial, type BNC-BNC, RG213/U,
50 ohms, 30 m de long UA8100
Other manuals for PSM 900
9
Table of contents
Languages:
Other Shure Microphone System manuals

Shure
Shure ULX-D User manual

Shure
Shure PGX Wireless System User manual

Shure
Shure SCM410 User manual

Shure
Shure QLX-D User manual

Shure
Shure microphone system User manual

Shure
Shure MX890 User manual

Shure
Shure UA844 User manual

Shure
Shure GLX-D User manual

Shure
Shure QLX-D User manual

Shure
Shure PA421SWB User manual

Shure
Shure PSM 300 P3RA User manual

Shure
Shure PSM400 Wireless Personal User manual

Shure
Shure UHF-R MW User manual

Shure
Shure SLX Wireless System User manual

Shure
Shure SLX-D User manual

Shure
Shure PSM1000 User manual

Shure
Shure A412B User manual

Shure
Shure R7 Owner's manual

Shure
Shure ULX-D User manual

Shure
Shure PGX Wireless System User manual