
1
3VF6
Hilfsleitersteckvorrichtung für rückseitigen Anbau 3VF 9 624-1VA50
Auxiliary conductor plug-in device for rear-side mounting
Kit de connexion de conducteurs auxiliaires pour montage à l'arrière
Conector de conductores auxiliares para montaje dorsal
Connettore ad innesto per conduttori ausiliari per montaggio posteriore
Extra anslutningskontakt för montering baktill
AlleRechtevorbehalten.Allrightsreserved.Tousdroitsréservés.Nosreservamostodoslosderechos.
Tutti i diretti riservati. All rätt forbehålles.
© Siemens AG 1993
Varning
Drift av elektriska apparater och utrustningar medför att
vissadelarav utrustningenstárunder farligspänning.
Montering, underhåll, ändringar eller ombyggnader av
effektbrytarefårdärförbarautförasavkvalificeradpersonal
och under iakttagande av gällande säkerhetsföreskrifter.
Säkerställ innan plintarna monteras att alla ledare,
anslutningsdetaljer och plintar är spänningslösa.
Försummelse kan medföra dödsfall, svåra kroppsskador
ellersvåraanläggningsskador.
Avviso di pericolo
Durante il funzionamento, alcune parti dell' apparecchio
elettricositrovanoinevitabilmentesottotensionepericolosa.
Il montaggio, la manutenzione, la sostituzione e
l'equipaggiamentodell'interruttoredevonoessereeseguiti
dapersonalequalificatoosservandolenormedisicurezza.
Prima di effettuare il montaggio dei conettori ad innesto,
assicuarsichetuttiiconduttori,componentid'allaciamento
e morsetti siano privi di tensione.
La non osservanza di tali norme può causare la morte,
gravi lesioni alle persone o ingenti danni materiali.
SvenskaItaliano
Français Español
Advertencia
Cuando se emplean aparatos eléctricos, es inevitable
que piezas de los mismos se encuentren bajo tensiones
peligrosas.
Por tanto,el montaje,elmantenimiento,losmodificaciones
y los complementos con accesorios de los interruptores
depotenciasolamentedebenserefectuadosporpersonal
calificado, tomando en cuenta las medidas de seguridad
correspondientes.
Antes de montar el conector para los conductores
auxiliareses indispensable comprobarque el interruptor
seencuentre enla posición "Desconectado" yque todos
los conductores, piezas de conexión y bornes se
encuentren libres de tensión.
Si esto no se respeta, la consecuencia puede ser muerte,
heridasgravesodañosmaterialesconsiderables.
Attention
Le fonctionnement d'un appareillage électrique implique
nécessairementlaprésencedetensionsdangereusessur
certainesdeses parties.
Le montage, l'entretien, et toutes modifications sur le
disjoncteur doivent être effectués dans le plus grand
respect des règles de sécurité correspondantes.
Avant de procéder au montage du kit de connexion de
concuteursauxiliaires,vérifierquetouslesconducteurs,
tous les éléments de raccordement et toutes les bornes
sont hors tension.
Lanon-applicationdesmesuresdesécuritépeutentraîner
la mort, des lésions corporelles graves ou des dégâts
matérielsimportants.
English
Deutsch
Warnung
Beim Betrieb elektrischer Geräte stehen zwangsläufig be-
stimmte Teile dieser Geräte unter gefährlicher Spannung.
Montage, Wartung, Änderung und Nachrüstung der Lei-
stungsschalter dürfen nur von qualifiziertem Personal
unter Beachtung entsprechender Sicherheitsvorkehrun-
gen durchgeführt werden.
VorMontage der Hilfsleitersteckvorrichtungist sicherzu-
stellen, daß sämtliche Leiter, Anschlußteile und Klem-
men spannungsfrei sind.
Bei Nichtbeachtung können Tod, schwere Körperver-
letzungen oder erheblicher Sachschaden die Folge sein.
Warning
Hazardous voltage are present on specific parts in this
electrical device during operation.
Only qualified personnel, paying attention to the relevant
safety precautions, should install, maintain, modify or fit
accessories to the circuit-breakers.
Before mounting auxiliary conductor plug-in device en-
sure that all conductors, connection components and
terminals are in dead state.
Non-observance of this warning can result in death,
severe personal injury or substantial property damage.
Betriebsanleitung/Operating Instructions Bestell-Nr./Order-No.: 3ZX1812-0VF96-5AA0 / 9239 9710 422