manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Siemens
  6. •
  7. Circuit Breaker
  8. •
  9. Siemens 3WN6 User manual

Siemens 3WN6 User manual

Other manuals for 3WN6

38

This manual suits for next models

1

Other Siemens Circuit Breaker manuals

Siemens SION 3AE5 User manual

Siemens

Siemens SION 3AE5 User manual

Siemens 3VT9100-8CE00 User manual

Siemens

Siemens 3VT9100-8CE00 User manual

Siemens SIRIUS 3RV1611-1 G14 Series User manual

Siemens

Siemens SIRIUS 3RV1611-1 G14 Series User manual

Siemens 5SL60 MC Series User manual

Siemens

Siemens 5SL60 MC Series User manual

Siemens 3VT9300-4RC30 User manual

Siemens

Siemens 3VT9300-4RC30 User manual

Siemens 5SV1 User manual

Siemens

Siemens 5SV1 User manual

Siemens Sentron 3VA9157-0PK1 Series User manual

Siemens

Siemens Sentron 3VA9157-0PK1 Series User manual

Siemens 3WN6 User manual

Siemens

Siemens 3WN6 User manual

Siemens 3WX3623 Series User manual

Siemens

Siemens 3WX3623 Series User manual

Siemens NEG Series User manual

Siemens

Siemens NEG Series User manual

Siemens PD6 Owner's manual

Siemens

Siemens PD6 Owner's manual

Siemens NXPLUS C User manual

Siemens

Siemens NXPLUS C User manual

Siemens 8DA10 User manual

Siemens

Siemens 8DA10 User manual

Siemens 3AH47 series User manual

Siemens

Siemens 3AH47 series User manual

Siemens 3VM10 ED Series User manual

Siemens

Siemens 3VM10 ED Series User manual

Siemens AFCI User manual

Siemens

Siemens AFCI User manual

Siemens 3VA2 JP Series User manual

Siemens

Siemens 3VA2 JP Series User manual

Siemens 3AFS Series Programming manual

Siemens

Siemens 3AFS Series Programming manual

Siemens DG User manual

Siemens

Siemens DG User manual

Siemens Sensitrip III Sentron Series User manual

Siemens

Siemens Sensitrip III Sentron Series User manual

Siemens 3WX3647-5JE00 User manual

Siemens

Siemens 3WX3647-5JE00 User manual

Siemens MTRPB User manual

Siemens

Siemens MTRPB User manual

Siemens SENTRON 3WA User guide

Siemens

Siemens SENTRON 3WA User guide

Siemens E231263 User manual

Siemens

Siemens E231263 User manual

Popular Circuit Breaker manuals by other brands

ABB SACE Emax 2 E2.2 manual

ABB

ABB SACE Emax 2 E2.2 manual

Eaton NOVA LBS 15 Installation and operation instructions

Eaton

Eaton NOVA LBS 15 Installation and operation instructions

Gewiss 90 RCD Installation

Gewiss

Gewiss 90 RCD Installation

ABB SACE Emax E1 quick start guide

ABB

ABB SACE Emax E1 quick start guide

WEG FHU ACW125 installation instructions

WEG

WEG FHU ACW125 installation instructions

hager TS 303 User instruction

hager

hager TS 303 User instruction

ETI EFI-4B Instructions for mounting

ETI

ETI EFI-4B Instructions for mounting

nader NDM3EU-225 operating instructions

nader

nader NDM3EU-225 operating instructions

TERASAKI NHP TemBreak PRO P160 Series installation instructions

TERASAKI

TERASAKI NHP TemBreak PRO P160 Series installation instructions

Gladiator GCB150 Installation instruction

Gladiator

Gladiator GCB150 Installation instruction

Eaton 50DHP-VR Instruction handbook

Eaton

Eaton 50DHP-VR Instruction handbook

ABB SACE Emax 2 E6.2 Instruction handbook

ABB

ABB SACE Emax 2 E6.2 Instruction handbook

OEZ LFN Instructions for use

OEZ

OEZ LFN Instructions for use

Eaton Power Defense PDG2 Instruction leaflet

Eaton

Eaton Power Defense PDG2 Instruction leaflet

Bticino L4412CM2 quick start guide

Bticino

Bticino L4412CM2 quick start guide

Eaton S-T0 Instruction leaflet

Eaton

Eaton S-T0 Instruction leaflet

OEZ 3VA9-RS-4VBH1 Installation, service and maintenance instructions

OEZ

OEZ 3VA9-RS-4VBH1 Installation, service and maintenance instructions

Rockwell Automation Allen-Bradley 140G-G manual

Rockwell Automation

Rockwell Automation Allen-Bradley 140G-G manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

1
3WN6
Betriebsanleitung/Operating Instructions Bestell-Nr./Order No.: 3ZX1812-0WX36-4CA0 / 9239 9780 422
Abschließvorrichtung gegen Einschalten 3WX3668-1J.00
für Festeinbauschalter
Locking device against closing for fixed-mounted circuit-breakers
Verrouillage de fermeture pour disjoncteur fixe
Dispositivo de cierre contra conexiones para interruptor fijo
Dispositivo di blocco di chiusura per interruttori in esecuzione estraibile
Lås mot tillkoppling av fast monterade brytare
Packungsinhalt überprüfen (Stückliste siehe Seite 2) / Check contents of pack (see page 2 for list of parts) /
Vérification du contenu de l'emballage (liste des pièces, voir page 2) / Comprobar el contenido del paquete
(Ver lista de piezas en página 2) / Verificare il contenuto dell'imballo (per la lista dei pezzi ved. pag.2) /
Kontroll av förpackningens innehåll (stycklista se sidan 2)
234
1
57
8
9
10 11
12 13 14 15 16 17
18 19 21 22 23 24 25
6
20
Alle Rechte vorbehalten. All rights reserved. Tous droits réservés. Nos reservamos todos los derechos.
Tutti i diretti riservati. All rätt förbehålles.
© Siemens AG 1996
2
Packungsinhalt überprüfen (Fortsetzung von Seite 1) / Check contents of pack (continued from page 1) /
Vérification du contenu de l'emballage (suite de la page 1) / Comprobar el contenido del paquete (Continuación de página 1) /
Controllare il contenuto dell'imballo ( continua da pag. 1) / Kontroll av förpackningens innehåll (fortsättning från sidan 1)
Festeinbauplatte, komplett/
Fixed mounting plate,
complete
Schlüsseltaster CES, Zeiss-
Ikon, BKS, OMR (je nach
bestellter Ausführung/
Key-operated pushbutton
CES, Zeiss-Ikon, BKS,
OMR (according to version
ordered)
Halter/
Holder
Haltewinkel/
Retaining bracket
Niethebel/
Riveted lever
Steckwelle Bauform 1/
Push-on shaft type 1
Steckwelle Bauform 2/
Push-on shaft type 2
Mitnehmerhebel/
Pawl
Geberhebel/
Sensor lever
Flansch/
Flange
Drehfeder/
Torsion spring
Druckplatte/
Presure plate
Gewindestift/
Threaded pin
Gewindestift
ISO 7436 M4x8/
Threaded pin
ISO 7436 M4x8
Sicherungsscheibe
5 DIN 6799/
Lock washer 5 DIN 6799
Einlegemutter M6/
Insert nut M6
Setzmutter M6/
Setting nut M6
Zylinderschraube
DIN 912-M6x16/
Cheese-head screw
DIN 912-M6x16
Zylinderschraube
DIN 912-M6x25/
Cheese-head screw
DIN 912-M6x25
Spannscheibe DIN 6799/
Strain washer DIN 6799
Scheibe DIN 125-6,4/
Washer DIN 125-6,4
Plaque de fixation,
complète/ Placa de montaje
fijo, completa
Interrupteur à clé à position
instable CES, Zeiss-Ikon,
BKS, OMR (suivant le
modèle commandé)/
Pulsador de llave CES,
Zeiss-Ikon, BKS, OMR
(según la ejecución pedida)
Support/
Soporte
Équerre-support/
Angulo de retención
Levier riveté/
Palanca remachada
Arbre pour taille 1/
Eje enchufable tamaño 1
Arbre pour taille 2/
Eje enchufable tamaño 2
Entraîneur/
Palanca de arrastre
Levier de l'arbre/
Palanca maestra
Bride/
Brida
Ressort spirale/
Resorte de torsión
Plaque de serrage/
Placa de presión
Vis sans tête/
Tornillo prisionero
Vis sans tête
ISO 7436 M4x8/
Tornillo prisionero
ISO 7436 M4x8
Bague d'arrêt 5 DIN 6799/
Arandela de retención
5 DIN 6799
Écrou prisonnier M6/
Tuerca de inserción M6
Écrou à collerette M6/
Tuerca de fijación M6
Vis à tête cylindrique
DIN 912 M6x16/
Tornillo cilíndrico
DIN 912-M6x16
Vis à tête cylindrique
DIN 912 M6x25/
Tornillo cilíndrico
DIN 912-M6x25
Rondelle Belleville
DIN 6796
/
Arandela tensora DIN 6796
Rondelle plate DIN 125-6,4/
Arandela DIN 125-6,4
Piastra di fissaggio,
completa/
Monteringsplatta, komplett
Blocco a chiavetta CES,
Zeiss_ikon, BSK, OMR (a
seconda dell'esecuzione
ordinata)/
Nyckelströmställare CES,
Zeiss-Ikon, BKS, OMR (allt
efter beställt utförande)
Supporto/
Hållare
Angolare di sostegno/
Hållarvinkel
Leva chiodata/
Nitad hävarm
Albero grandezza
costruttiva 1/
Insticksaxel konstruktions-
form 1
Albero grandezza
costruttiva 2/
Insticksaxel konstruktions-
form 2
Dente di arresto/
Medbringararm
Leva con spintore/
Givararm
Flangia/
Fläns
Molla a torsione/
Vridfjäder
Piastra di tenuta/
Tryckplatta
Perno filettato/
Gängtapp
Perno filettato
ISO 7436 M4x8/
Gängtapp
ISO 7436 M4X8
Rondella di sicurezza
5 DIN 6799/
Låsbricka 5 DIN 6799
Dado di tenuta M6
/
Inläggningsmutter M6
Dado M6/
Ställmutter M6
Vite a testa cilindrica
DIN 912- M6x16/
Skruv med cylindriskt huvud
DIN 912-M6x16
Vite a testa cilindrica
DIN 912-M6x25/
Skruv med cylindriskt huvud
DIN 912-M6x25
Rondella elastica
DIN 6796
/
Spännbricka DIN 6796
Rondella DIN 125-6,4/
Bricka DIN 125-6,4
vormontierte Baugruppe
preassembled module
Module prémonté
Módulo premontado
Blocco premontato
förmonterad
konstruktionsgrupp
nicht vormontierte Baugruppe
non-preassembled module
Module non prémonté
Módulo no premontado
Blocco non premontato
icke förmonterad
konstruktionsgrupp
Zeiss-Ikon,
CES, BKS,
OMR
Castell-
Lock
Fortress-
Key
Zeiss-Ikon,
CES, BKS,
OMR
Castell-
Lock
Fortress-
Key
1x 1x 1x 1x
1x 1x
1x 1x
1x 1x
1x 1x
1x 1x
1x 1x
1x 1x
1x 1x
1x 1x
1x 1x
1x 1x
2x 2x
1x 1x
2x 2x 2x
2x 2x 2x
2x 2x 2x
2x 2x
4x 4x 4x 4x
4x 4x 4x 4x
2x 2x
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
Deutsch
EspañolEnglish
Italiano
Svenska
Français
3
Federring DIN 128-A6/
Spring washer DIN 128-A6
Sperre/
Lockout
Kabelbinder/
Cable binder
Zylinderschraube/
Cheese-head screw
Rondelle Grower
DIN 128-A6/
Arandela de resorte
DIN 128-A6
Verrou/
Bloqueo
Serre-câble/
Ligadura de cables
Vis à tête cylindrique/
Tornillo cilíndrico
Rosetta elastica spaccata
DIN 128 A6/
Fjäderbricka DIN 128-A6
Unità di blocco/
Spärr
Fermacavo/
Kabelband
Vite a testa cilindrica/
Skruv med cylindriskt huvud
Packungsinhalt überprüfen (Fortsetzung von Seite 2) / Check contents of pack (continued from page 2) /
Vérification du contenu de l'emballage (suite de la page 2) / Comprobar el contenido del paquete (Continuación de página 2) /
Controllare il contenuto dell'imballo ( continua da pag. 2) / Kontroll av förpackningens innehåll (fortsättning från sidan 2)
vormontierte Baugruppe
preassembled module
Module prémonté
Módulo premontado
Blocco premontato
förmonterad
konstruktionsgrupp
nicht vormontierte Baugruppe
non-preassembled module
Module non prémonté
Módulo no premontado
Blocco non premontato
icke förmonterad
konstruktionsgrupp
Zeiss-Ikon,
CES, BKS,
OMR
Castell-
Lock
Fortress-
Key
Zeiss-Ikon,
CES, BKS,
OMR
Castell-
Lock
Fortress-
Key
2x 2x
1x 1x
3x 3x 3x 3x
1x 1x
22
23
24
25
Deutsch
EspañolEnglish
Italiano
Svenska
Français
ATTENTION !
Tension électrique dangereuse!
Tension de ressort dangereuse!
Avant le début des travaux, mettre l'appareil
hors tension et le condammner dans cette
position. Intervenir uniquement sur l’appareil
en position d’ouverture et lorsque le dispositif
d’accu-mulation d’énergie par ressorts est
détendu (voir page 3).
Le non-respect de ces mesures de sécurité
peutentraînerlamort,desblessuresgravesou
des dommages matériels importants.
Installation et montage uniquement par des
personnes qualifiées.
GEFAHR !
Gefährliche Spannung!
Gefährlicher Federspeicher!
Vor Beginn der Arbeiten Gerät spannungsfrei
schaltenundgegenWiedereinschaltensichern.
NurbeiausgeschaltetemSchalterundentspann-
tem Federspeicher arbeiten (siehe Seite 3).
Bei Nichtbeachtung können Tod, schwere
Körperverletzung oder erheblicher Sachscha-
den die Folge sein.
Einbau und Montage nur durch Fachpersonal!
¡PELIGRO!
¡Tension peligrosa!
¡Resorte peligroso!
Antes de iniciar los trabajos hay que
desconectar el aparato y asegurarlo contra
reconexiones.
Trabajar únicamente con el interruptor
desconectado y el resorte destensado (véase
página 3).
La inobservancia de esta advertencia puede
causarlamuerte,graveslesionescorporaleso
altos daños materiales.
¡Montaje sólo por personal experto!
DANGER !
Hazardous voltage!
Hazardous spring pressure!
Before beginning work on the unit, switch it to
a deenergized state and secure it against
reactivation.
Work only with the circuit-breaker switched off
and the spring discharged (see page 3).
Non-observance can result in death, severe
personalinjuryorsubstantialpropertydamage.
Only qualified personnel may perform
installation and assembly work.
Deutsch
Español English
Français
ATTENZIONE !
Tensione elettrica pericolosa!
Molle precariche!
Prima di iniziare i lavori, assicurarsi che
l’apparecchionon sia in tensione e chenon sia
possibile una reinserzione accidentale.
Lavorare soltanto a interruttore disinserito e a
molle scariche. La mancata osservanza di tali
norme può provocare incidenti mortali, gravi
lesioni alle persone e ingenti danni materiali.
L’installazione e il montaggio devono essere
effettuati esclusivamente da personale
specializzato!
FARA!
Farlig elektrisk spänning!
Farlig fjäderspänning!
Innan arbetena påbörjas skall apparaten
kopplas spänningsfri och säkras mot
återinkoppling.
Arbeta endast vid frånkopplad brytare och
avspänd fjäder (se sidan 3).
Om detta inte iakttas kan död, svåra
kroppsskador eller betydande materielskador
vara följden. Installering och montering endast
av fackpersonal!
Italiano
Svenska
4
OK
möglicher Zustand: Schalter Ein Schalter Aus Schalter Ein
Federspeicher entspannt Federspeicher gespannt Federspeicher gespannt
Betätigungsreihenfolge: Aus Ein - Aus Aus - Ein - Aus
Possible state: Circuit-breaker On Circuit-breaker Off Circuit-breaker On
Energy store relieved Energy store tensioned Energy store tensioned
Actuation sequence: Off On - Off Off - On - Off
Etat possible : disjoncteur fermé disjoncteur ouvert disjoncteur fermé
ressort désarmé ressort armé ressort armé
Séquence opératoire : ouverture ouverture - fermeture ouverture-fermeture-ouverture
OK
OK
OK
➀
➁➀
➂
➁
Estado posible: Interruptor Con Interruptor Des Interruptor Con
Resorte destensado Resorte tensado Resorte tensado
Secuencia de maniobra: Des Con - Des Des - Con - Des
possibile stato: interruttore in ON interruttore in Out interruttore in ON
molle scariche molle cariche molle cariche
sequenza di manovra: Off On - Off Off - On - Off
möjligt tillstånd: brytaren Till brytaren Från brytaren Till
fjädern avspänd fjädern spänd fjädern spänd
manövreringsföljd: Från Till - Från Från - Till - Från
Vorarbeiten / Preparations / Travaux préparatoires / Preparativos / Preparazione / Förberedelser
Schaltschrank/
Switchgear cubicle/
Armoire d'appareillage/
Armario de maniobra/
Quadro elettrico/
Brytarskåp
- Der zum Einbau benötigte Mindestabstand a
zwischen Schalter und Schaltschrank beträgt für:
Baugröße 1: a = 150 mm / Baugröße 2: a = 200 mm.
- GegebenenfallsmußderSchalterausgebautwerden
Hinweis: Bei vormontierter Baugruppe weiter auf
Seite 8.
- The minimum clearance a between breaker and
cubicle (19) is for:
Size 1: a = 150 mm / Size 2: a = 200 mm.
- If necessary, the circuit-breaker must be removed
Note: See page 8 for premounted module.
- Espace minimal a nécessaire entre le disjoncteur et
l'armoire de commade:
Taille 1: a = 120 mm / Taille 2: a = 200 mm
- Si nécessaire, le disjoncteur doit être enlevé.
Nota: voir page 8 pour le module prémonté.
- La distancia de montaje mínima a entre el
interruptor y el armario de distribución necesaria
para el montaje es para:
tamaño constructivo 1: a = 150 mm/2: a = 200 mm
- En caso necesario hay que desmontar el interruptor
Nota: En caso de módulo premontado, continuar
en página 8
- Ladistanzaminimaatrainterruttoreequadroelettrico
necessaria per il montaggio è pari a:
a = 150 mm per la grandezza costruttiva 1
a = 200 mm per la grandezza costruttiva 2
- Se necessario asportare l’interruttore
Avvertenza: per il blocco premontato ved. pag.8
- Detförinmonteringnödvändigaminstamåttetamellan
brytare och kopplingsskåp uppgår till för
storlek 1: a = 150 mm
storlek 2: a = 200 mm.
- Eventuellt måste brytaren monteras ur.
Anmärkning: Vid förmonterad konstruktionsgrupp
se vidare sida 8.
a
Schalter ausschalten, Federspeicher entspannen /
Switching off the circuit-breaker and relieving the energy store / Ouverture du disjoncteur, désarmement du ressort
d’accumulation d’énergie / Desconectar el interruptor, destensar el acumulador de energía por resorte /
Manovrare l´interruttore in OFF scaricare le molle di carica / Koppla ifrån brytaren, lossa fjäderspänningen
Svenska Italiano Español Français English Deutsch
Svenska Italiano
Español Français English Deutsch
5
Bedienpult abnehmen / Lift off front panel / Tirer le panneau de commande / Desmontar el panel de control /
Rimuovere il pannello frontale di comando / Ta bort manövertavlan
26.1
26
27
26.1
Größe 3/
Size 3/
Taille 3/
Tamaño 3/
Grandezza 3/
Storlek 3
- Befestigungsschrauben (26.1) lösen (4 x)
- Werkzeug: Kreuzschlitzschraubendreher Größe 3
- Handhebel(27)biszumspürbarenWiderstandnach
vorn schwenken
- Bedienpult (26) nach vorn abziehen
- Undo fixing screws (26.1) (4 x)
- Tool: Phillips screwdriver size 3
- Swivel the hand lever (27) forward until tangible
resistance is felt
- Extract the control panel (26) towards you
- Retirer les vis de fixation (26.1) (4x)
- Outil : Tournevis cruciforme Taille 3
- Basculer vers l'avant le levier à main (27) jusqu'à
rencontrer une résistance évidente
- Sortir le pupitre de commande par l'avant
- Soltar los tornillos de fijación (26.1) (4x)
- Herramienta: Destornillador de estrella tamaño 3
- Abatir la palanca manual (27) hacia delante hasta
notar resistencia
- Extraer el panel de control (26) hacia delante
- Allentare le viti di fissaggio (26.1) (4x)
- Attrezzo: cacciavite a croce grandezza 3
- Abbassare la leva di comando (27) fino ad avvertire
una netta resistenza
- Asportare il pannello tirandolo in avanti
- Lossa (4x) fästskruvarna (26.1)
- Verktyg: kryss-spårmejsel storlek 3
- Sväng handspaken (27) framåt tills motstånd känns
- Dra av manövertavlan (26) framåt
Bedienpult vorbereiten / Preparing the control panel / Préparation du pupitre de commande / Preparar el panel de
control / Preparare il pannello di comando / Förbereda manövertavlan
28
- Steckwellenlochkontur (28) mit Flachrundzange
ausbrechen.
- Bei Baugröße 2 muß zusätzlich die Steckwellenloch-
kontur (28) aus der Abdeckung gebrochen werden.
- Bruchkanten mit Feile an Steckwellenlochkontur (28)
anpassen.
- Usingsnipe nosepliers,breakopenthecontour(28)of
the hole for the push-on shaft.
- With Size 2, the push-on shaft hole contour (28) must
also be broken out of the cover.
- File down the edges of the broken-out contours.
- Avec une pince demi-ronde, retirer la réserve (28) du
trou de passage de l'arbre enfichable.
- Dans le cas de la taille 2, il faut également retirer la
réserve (28) du trou de passage de l'arbre enfichable
sur le capot.
- Egaliser les bords de rupture avec une lime sur le
passage (28).
- Recortar el perfil del eje enchufable (28) con unos
alicates de boca semirredonda.
- Eneltamañoconstructivo2,elperfildelejeenchufable
(28) también ha de recortarse en la cubierta.
- Limarloscantosyajustarlosalperfildelejeenchufable(28)
- Rompereilcontornodelpannellonelpostopredisposto
per l’albero (28) utilizzando una pinza.
- Nella grandezza costruttiva 2 è inoltre necessario
rompere il contorno (28) anche dalla copertura.
- Limare il contorno (28) del foro per adattarlo al profilo
dell’albero.
- Brytutkonturhålet(28)förinsticksaxelnmedenflacktång
med rundade käftar.
- Vidkonstruktionsstorlek2måstedessutomkonturhålet
(28) för insticksaxeln brytas ut ur kåpan.
- Filabrottskanternapåkonturhålet(28)tillinsticksaxeln.
Svenska Italiano Español Français English Deutsch
Svenska Italiano Español Français English Deutsch
6
Einbau der Steckwelle in den Schalter / Fitting the push-on shaft in the circuit-breaker /
Montage de l'arbre enfichable dans le disjoncteur / Montar el eje enchufable en el interruptor /
Inserire l’albero nell’interruttore / Montering av insticksaxeln i brytaren
29 9
31
15
6,7 31
B
11
A - B
A
30 8
- Steckwelle (6) oder (7) mit dem dickeren Ende durch das Lagerblech (29) schieben
- Drehfeder (11) über Geberhebel (9) schieben
- Mitnehmerhebel (8) auf Steckwelle (6) oder (7) stecken und mit Sicherungsscheibe (15) sichern
- Steckwelle (6) oder (7) durch Antriebsseitenwand (30) stecken
- Steckwelle (6) oder (7) mit Sicherungsscheibe (15) sichern
- Geberhebel (9) mit Drehfeder (11) so auf Steckwelle (6) oder (7) stecken, daß die beiden Markierungen (31) fluchten
- Drehfeder (11) in Lagerblech (29) und Geberhebel (9) einhängen
- Achtung! Mitnehmerhebel (8) und Geberhebel (9) nur einmal auf Steckwelle (6) oder (7) stecken
- Push shaft (6) or (7) with thick end through bearing plate (29)
- Push torsion spring (11) over sensor lever (9)
- Place pawl (8) on shaft (6) or (7) and secure with lock washer (15)
- Push shaft (6) or (7) through operating mechanism side wall (30)
- Secure shaft (6) or (7) with lock washer (14)
- Place sensor lever (9) with torsion spring (11) on shaft (6) or (7) in such a way that both markings (31) are flush
- Attach torsion spring (11) in bearing plate (29) and also to sensor lever (9)
- Caution! Place pawl (8) and sensor lever (9) only one time on push-on shaft (6) or (7)
- Introduire l'arbre enfichable (6) ou (7) par son extrémité la plus épaisse dans la tôle d'appui (29)
- Enfiler le ressort de torsion (11) sur le levier de capteur (9)
- Monter le cliquet (8) sur l'arbre enfichable (6) ou (7) et le bloquer avec le circlip (15)
- Engager l'arbre enfichable (6) ou (7) dans la paroi latérale de l'entraînement (30)
- Bloquer l'arbre enfichable (6) ou (7) et le bloquer avec le circlip (15)
- Monter le levier de capteur (9) doté du ressort de torsion (11) sur l'arbre enfichable (6) ou (7) de sorte que les deux
repères (31) soient alignés
- Accrocher le ressort de torsion (11) à la tôle d'appui (29) et au levier de capteur (9)
- Remarque importante : Ne monter le cliquet (8) et le levier de capteur (9) qu'une seule fois sur l'arbre enfichable (6) ou (7)
- Pasar el eje enchufable (6) ó (7) con su extremo más ancho a través de la chapa de apoyo (29)
- Montar el resorte de torsión (11) sobre la palanca maestra (9)
- Colocar la palanca de arrastre (8) en el eje enchufable (6) ó (7) y asegurarla con la arandela de retención (15)
- Pasar el eje enchufable (6) ó (7) a través de la pared lateral del accionamiento (30)
- Asegurar el eje enchufable (6) ó (7) con la arandela de retención (15)
- Montarlapalancamaestra(9)conelresortedetorsión(11)sobreelejeenchufable(6)ó(7)deformaquelasdosmarcas
(31) estén alineadas
- Enganchar el resorte de torsión (11) en la chapa de apoyo (29) y la palanca maestra (9)
- ¡Atención! Colocar la palanca de arrastre (8) y la palanca maestra (9) sólo una vez en el eje enchufable (6) ó (7)
- Inserire l’albero (6) o (7) per l’estremità più grossa attraverso il cuscinetto (29)
- Inserire la molla a torsione (11) sulla leva con spintore (9)
- Posizionare il dente d’arresto (8) sull’albero (6) o (7) e fissarlo con la rondella di sicurezza (15)
- Inserire l’albero (6) o (7) nella parete laterale del meccanismo di comando (30)
- Fissare l’albero (6) o (7) con la rondella di sicurezza (15)
- Posizionare la leva con spintore (9) con la molla a torsione (11) sull’albero (6) o (7) in modo tale che i due segni (31) siano visibili
- Attaccare la molla a torsione (11) al cuscinetto (29) e alla leva a spintore (9)
- Attenzione! Posizionare una sola volta il dente di arresto (8) e la leva a spintore (9) sull’albero (6) o (7)
- Skjut insticksaxeln (6) eller (7) med den tjockare änden genom lagerplåten (29).
- Skjut vridfjädern (11) över givararmen (9).
- Sätt medbringararmen (8) på insticksaxeln (6) eller (7) och säkra med låsbricka (15).
- Stick insticksaxeln (6) eller (7) genom drivsidoväggen (30).
- Säkra insticksaxeln (6) eller (7) med låsbricka (15).
- Sätt givararmen (9) med vridfjädern (11) så på insticksaxeln (6) eller (7) att de båda markeringarna (31) stämmer överens.
- Haka i vridfjädern (11) i lagerplåten (29) och givararmen (9).
- Observera! Sätt medbringararmen (8) och givararmen (9) endast en gång på insticksaxeln (6) eller (7).
Deutsch
English
Italiano
Svenska Français
Español
7
5±0,5 Nm
- Bedienpult aufsetzen und festschrauben
(Anzugsdrehmoment 5±0,5 Nm).
- Fit control panel and bolt tight (torque 5±0.5 Nm).
- Mettre en place le pupitre de commande et le fixer
avec les vis (couple de serrage 5 +/- 0,5 Nm)
- Montar el panel de control y atornillarlo (par de
apriete 5 ± 0,5 Nm)
- Posizionareilpannellodicomandoeavvitarlo(coppia
di serraggio 5+ 0.5 Nm)
- Sätt på manövertavlan och skruva fast den
(åtdragningsmoment 5 ± 0,5 Nm).
Schalter wieder komplettieren / Reassemble circuit-breaker / Réassemblage du disjoncteur / Volver a completar el
interruptor / Rimontare l’interruttore / Åter montera ihop brytaren
Svenska Italiano Español Français English Deutsch
8
201 19
32
17
- Einlegemuttern(16) in die dafür vorgesehe-
nen Öffnungen schieben
- Setzmuttern (17) mit Zylinderschraube (19)
in Tragwinkel (32) einziehen
(ohne Festeinbauplatte (1))
- Zylinderschrauben (19) wieder entfernen
- Festeinbauplatte (1) an den Schalter anle-
gen und mit Zylinderschrauben (19) und
Spannscheiben (20) befestigen
(Anziehdrehmoment 8 ±1 Nm)
- Pushinsertnuts(16)intoopeningsprovided
- Pullsettingnuts(7)withcheese-headscrew
(19) into supporting bracket (32)
(without fixed-mounting plate (1))
- Remove cheese-head screws (19)
- Placefixed-mountingplate(1)againstcircuit-
breaker and secure with cheese-head
screws (19) and tensioning washers (20)
(tightening torque 8± Nm)
19
X
Einbau der Festeinbauplatte / Fitting the fixed-mounting plate / Montage de l'embase de montage /
Montar la placa de montaje fijo / Montaggio della piastra di fissaggio / Inbyggnad av monteringsplattan
Hinweis: Spannscheiben nur so unterlegen !
Note: Tensioning washers must be fitted as shown!
Nota: Monter les rondelles élastiques comme indiqué
sur cette figure.
Nota: ¡Las arandelas de resorte sólo debencolocarse
de este modo!
Note: Posizionare le rondelle come indicato in figura!
Anmärkning: Spännbrickorna får endast läggas enligt figur!
32
X
17
16
16
20 19
20
1
- Introduire les écrous prisonniers (16) dans
les logements prévus à cet effet
- Tirer les écrous à collerette (17) dans
l'équerre-support (32) en y vissant les vis à
tête cylindrique (19)
(sans la plaque de fixation (1))
- Enleverdenouveaulesvisàtêtecylindrique(19)
- Placer la plaque de fixation (1) contre le flanc
du disjoncteur et l'y fixer avec les vis à tête
cylindriques (19) et les rondelles Belleville (20);
couple de serrage 8±1 Nm
- Colocar la tuercas de inserción (16) en los
orificios correspondientes
- Insertarlatuercasdefijación(17)contornillos
cilíndricos(19)enlosángulosdesoporte(32)
(sin placa de montaje fijo) (1))
- Retirar los tornillos cilíndricos (19)
- Adosarlaplacademontajefijo(1)alinterruptor
yfijarlacontornilloscilíndricos(19)yarandelas
tensoras (29)
(par de apriete 8 ± 1 Nm)
- Posizionareidadiditenuta(16)negliappositi
fori
- Inserirei dadi(17)conlaviteatestacilindrica(19)
nel supporto (32)
(senza piastra di fissaggio (1))
- Rimuovere le viti a testa cilindrica (19)
- Posizionarelapiastra difissaggio e fissarla
all'interruttore con le viti a testa cilindrica
(19) e le rondelle elastiche (20)
(coppia di serraggio 8 + 1 Nm)
- Skjutininläggningsmuttrarna(16)idehärför
avsedda öppningarna
- Dra in ställmuttrarna (17) med skruven med
cylindriskt huvud (19) i konsolen (32)
(utan monteringsplatta (1))
- Ta åter bort skruven med cylindriskt huvud
(19).
- Läggmonteringsplattan(1)motbrytarenochfäst
denmed skruvarmedcylindriskt huvud(19) och
spännbrickor (20)
(åtdragningsmoment 8±1 Nm)
Deutsch
English
Italiano
Svenska Français
Español
9
Schlüsseltaster in Schaltschranktür einbauen (Zeiss-Ikon, CES, BKS, OMR)
Installing key-operated pushbutton in switchgear cubicle door (Zeiss-Ikon, CES, BKS, OMR)
Montage de l'interrupteur à clé sur la porte d'armoire (Zeiss-Ikon, CES, BKS, OMR)
Montar el pulsador de llave en la puerta del armario (Zeiss-Ikon, CES, BKS, OMR)
Installazione del blocco a chiavetta nella portella del quadro elettrico (Zeiss-Ikon, CES, BSK, OMR)
Montering av nyckelströmställare i dörren till brytarskåpet (Zeiss-Ikon, CES, BKS, OMR)
- Drill 22.5 mm diameter hole in switchgear cubicle
door (33) (preferably close to hinge)
- Insert key-operated pushbutton (2), holder (3) and
pressure plate (12) through switchgear cubicle
door (33) (Fig. 2)
- Twist key-operated pushbutton (2) against pressure
plate (12) (Fig. 3)
- Screw threaded pins (13) into pressure plate (12)
- Loch mit Ø 22,5 mm in Schaltschranktür (33) bohren
(vorzugsweise in Scharniernähe)
- Schlüsseltaster(2)durchSchaltschranktür(33),Hal-
ter (3) und Druckplatte (12) stecken (Fig. 2)
- Schlüsseltaster (2) gegen Druckplatte (12) verdre-
hen (Fig. 3)
- Gewindestifte (13) in Druckplatte (12) schrauben
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
13
12
13
2
33
2.12
33
3
- Percer un trou de Ø 22,5 mm dans la porte d'armoire
(33) (de préférence à proximité de la charnière)
- Engager l'interrupteur à clé (2) à travers la porte
d'armoire (33), le support (3) et la plaque de
serrage (12) (Fig. 2)
- Bloquer l'interrupteur à clé (2) en le tournant par
rapport à la plaque de serrage (12) (Fig. 3)
- Visser les vis sans tête (13) dans la plaque de
serrage (12)
- Taladrar un agujero con 22, 5 mm Ø en la puerta del
armario (33) (preferiblemente cerca de las bisagras)
- Introducirelpulsadordellave(2)atravésdelapuerta
de la armario (33), el soporte (3) y la placa de
presión (12) (fig. 2)
- Girar el pulsador de llave (2) contra la placa de
presión (12) (fig. 3)
- Enroscar los tornillos prisioneros (13) en la placa de
presión (12)
- Realizzare sulla portella del quadro elettrico (33)
(preferibilmente accanto alla cerniera) un foro
di Ø 22,5 mm
- Inserireilbloccoachiavetta (2)nellaportelladelquadro
elettrico (33), nel supporto (3) e nella piastra di
tenuta (12) (Fig. 2)
- Ruotareilbloccoachiavetta(2)esercitandounalieve
pressione contro la piastra (12) (Fig. 3)
- Serrare i perni filettati (13) nella piastra di tenuta
- Borraetthålmed 22,5 mm Ø idörrentillbrytarskåpet
(33) (helst i närheten av gångjärn).
- Stick in nyckelströmställaren (2) genom dörren till
brytarskåpet (33), hållaren (3) och tryck-
plattan (12) (Fig. 2)
- Vrid nycketströmställaren (2) mot tryckplattan (12)
(Fig. 3)
- Skruva in gängtapparna (13) i tryckplattan (12)
Deutsch
English
Italiano
Svenska Français
Español
10
Niethebel an Schlüsseltaster montieren (Zeiss-Ikon, CES, BKS, OMR)
Mounting riveted lever on key-operated pushbutton (Zeiss-Ikon, CES, BKS, OMR)
Montage du levier riveté sur l'interrupteur à clé (Zeiss-Ikon, CES, BKS, OMR)
Montar la palanca remachada en el pulsador de llave (Zeiss-Ikon, CES, BKS, OMR)
Montaggio della leva chiodata nel blocco a chiavetta (Zeiss-Ikon, CES; BSK; OMR)
Montering av nitad hävarm på nyckelströmställaren (Zeiss-Ikon, CES, BKS, OMR)
- Schlüssel (2.1) nach links auf Position "0" drehen
- Seilzug (1.1) der Festeinbauplatte (1) in Halter (3)
einschrauben und mit Nippel (1.2) in Niethebel (5)
einhängen
- Niethebel (5) wie dargestellt auf Schlüsseltaster (2)
stecken und mit Zylinderschraube (25) sichern.
(Anziehdrehmoment 0,5±0,1 Nm)
Hinweis: Justierung des Seilzuges siehe Seite 13
- Turn key (2.1) counter-clockwise to position "0"
- ScrewBowdencable(1.1)offixed-mountedplateinto
holder (3) and engage in riveted lever (5) with nipple
(1.2.)
- Place riveted lever (5) on key-operated pushbutton
(2) as illustrated and secure with cheese-head screw
(25) (Tightening torque 0.5 ± 0.1 Nm)
Note: For adjustment of cable, see page 13
1.1
3
25
5
1.2
- Tourner la clé (2.1) vers la gauche sur la position "0"
- VisserleflexibleBowden(1.1)delaplaquedefixation
(1) dans le support (3) et accrocher l'embout (1.2)
dans le levier riveté (5)
- Placer le levier riveté (5) comme représenté sur
l'interrupteur à clé (2) et le fixer par la vis à tête
cylindrique (25) (couple de serrage 0,5 ± 0,1 Nm)
Nota: Ajustement du flexible Bowden, voir page 13
- Girarlallave(2.1)hacialaizquierdahastalaposición"0"
- EnroscarelcableBowden(1.1)delaplacademontaje
fijo (1) en el soporte (3) y engancharlo en la palanca
remachada (5) con la boquilla (1.2)
- Montar la palanca remachada (5) sobre el pulsador
dellave(2)talcomoseindicayasegurarlacontornillo
cilíndrico (25) (par de apriete 0,5±0,1 Nm)
Nota: Ajuste del cable Bowden según página 13
- Portare la chiave (2.1) su "0" facendola ruotare verso
sinistra
- Avvitare il filo flessibile (1.1) della piastra di fissaggio
(1)alsupportoeattaccarloconil nipplo (1.2) alla leva
chiodata (5)
- Posizionarelalevachiodata(5)sulbloccoachiavetta
(2) come indicato in figura e fissare con la vite a testa
cilindrica (25), (coppia di serraggio 0,5 + 0,1 Nm)
Avvertenza:perilposizionamentodelfiloflessibileved.
pag. 13
- Vrid nyckeln (2.1) åt vänster till position "0"
- Skruvainvajern(1.1)tillmonteringsplattan(1)ihållaren
(3) och häng in den med nippel (1.2) i den nitade
hävarmen (5)
- Sättdennitadehävarmen(5)pånyckelströmställaren
(2) och lås med skruven med cylindriskt huvud (25).
(Åtdragningsmoment 0,5±0,1 Nm)
Observera: Justering av vajern se sidan 13
Deutsch
English
Italiano
Svenska Français
Español