manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Siemens
  6. •
  7. Circuit Breaker
  8. •
  9. Siemens 3VF 9 624-1FA.0 User manual

Siemens 3VF 9 624-1FA.0 User manual

1
Warnung
Beim Betrieb elektrischer Geräte stehen zwangsläufig
bestimmte Teile dieser Geräte unter gefährlicher Span-
nung.
Montage, Wartung, Änderung und Nachrüstung der Lei-
stungsschalter dürfen nur von qualifiziertem Personal
unter Beachtung entsprechender Sicherheitsvorkehrun-
gen durchgeführt werden.
Vor Montage des Stecksockels ist sicherzustellen, daß
sämtlicheLeiter,AnschlußteileundKlemmenspannungs-
frei sind.
Bei Nichtbeachtung können Tod, schwere Körperver-
letzungen oder erheblicher Sachschaden die Folge sein.
Hinweis:
Bei Verwendung des Stecksockels für Motorschutzschalter und für
Anlagenschutzschalter mit azn-Auslöser vor dem Anschrauben
in der Anlage den Betätigungsstift 8demontieren und in der darüber-
liegenden Bohrung bl des Betätigungshebels bm befestigen.
≈
A
1
234x
Alle Rechte vorbehalten. All rights reserved. Tous droits réservés. Nos reservamos todos los derechos.
Tutti i diretti riservati. Reservados todos os direitos. All rätt förbehålles.
© Siemens AG 1991
A
8
9
9
71,0 ±0,2 Nm
4x
B
Stecksockel für 3VF6 3VF 9 624-1FA.0
Plug-in base 3VF 9 624-1FB.0
Socle d´embrochage
Base enchufable
Zoccolo ad innesto
Sockel
Betriebsanleitung/Operating Instructions Bestell-Nr./Order No.: 3ZX1812-0VF96-1AA3 / 9239 9597 422 0C
Deutsch Montage
- Stecksockel mit vorderseitigem Anschluß 1bzw. Stecksockel mit
rückseitigem Anschluß 2mit 4 Schrauben M5, Scheiben und
Sicherungsringen 3anschrauben.
- An die Hauptstrombahnen angeschlossene Leiter und Kabel ma-
ximal 100 mm hinter dem Anschluß so abfangen, daß durch
Kurzschlußströme keine mechanischen Kräfte auf die Anschlüsse
wirken können. (siehe Seite 6)
- Auf den Stecksockel mit vorderseitigem Anschluß 1nach dem
elektrischen Anschluß die beiden Klemmenabdeckungen 9in
Pfeilrichtung "A" aufstecken.
- Schalter 4mit angebauten Trennmessern 5und Sicherheitsaus-
lösestift 6in Pfeilrichtung "B" gleichmäßig in Stecksockel 1bzw.
2bis zum Anschlag hineindrücken.
- Den Schalter 4mit 4 Linsenschrauben M6 x 100
7gegen Heraus-
fallen sichern, beim 4-poligen Schalter diagonale Befestigung. Der
Schalter ist betriebsbereit nach dem Fixieren der Linsenschrauben
7.
Hinweis:
Wird der Stecksockel 1bzw. 2um 180°verdreht montiert, kann der
Betätigungsstift 8 den Sicherheitsauslösestift 6nicht in den Schal-
ter 4drücken und dieser nicht eingeschaltet werden.
Maßbilder siehe Seiten 4 und 5
8
bl
bm
45
2
Attention
Le fonctionnement d'un appareillage électrique implique
nécessairement la présence de tensions dangereuses
sur certaines de ses parties.
Le montage, l'entretien, et toutes modifications de la com-
mande à moteur grand respect des règles de sècurité
correspondantes.
Avant de procéder au montage du socle d'embrochage,
vérifier que tous les conducteurs, tous les éléments de
raccordement et toutes les bornes sont hors tension.
La non-application des mesures de sécurité peut
entraîner la mort, des lésions corporelles graves ou des
dégâts matériels importants.
Remarque:
Lorsque le socle d'enfichage est utilisé pour dusjoncteur moteur
ou pour disjoncteur divisionnaire avec déclencheur azn, il
faut, avant de visser le socle dans le tableau, démonter la broche
d'actionnement 8et la fixer dans le trou bl du levier d'actionnement
bm (voir dessin).
Montage
- Fixer le socle d'embrochage avec raccordement par l'avant 1
respectivement le socle d'embrochage avec raccordement par
l'arrière 2au moyen de quatre vis M5, de rondelles et de circlips
freins 3.
Français
Warning
Hazardous voltage are present on specific parts in this
electrical device during operation.
Only qualified personnel, paying attention to the relevant
safety precautions, should install, maintain, modify or fit
acessories to the circuit breaker.
Before mounting the plug-in base the circuit breaker
must be set to the "Off" position.
Ensure that all conductors, connection pieces and termi-
nals are voltage-free.
Non-observance of this warning can result i n death,
severe personal injury or substantial property damage.
Note:
If the socket for motor protection circuit-breakers and for line
protection circuit-breakers with LSI-tripp unit is used, before
screwing on the socket, dismantle the actuating pin 8and fasten it in
the hole bl of the actuating lever bm. Refer to the drawing.
English
1,0 ±0,2 Nm
4x
A
A
B
6
4x
Mounting
- Mount the plug-in base for front connection 1and plug-in base for
rear connection 2respectively with four M5 screws, washers and
locking rings 3.
- Brace conductor bars or cable connected to the power circuit at
most 100 mm from the terminals to protect these against short-
circuit forces. (see page 6)
- After connecting up, push both terminal covers 9of the plug in
base for front connection 1in the direction of the arrow "A" until
they are locked into position.
- Breaker 4 with its isolating blades 5 and safety release pin 6must
be pushed in squarely onto the plug-in base 1and 2respectively
as far as it will go.
- Secure the breaker 4in position with four M6 x 100 7screws. For
four pole breaker the fastening is diagonal. The breaker is ready to
operate after being fixed with the screws 7.
Note:
If the plug-in base 1and 2respectively is mounted upside down,
its actuating pin 8cannot press the safety release pin 9into the
breaker 4, and this cannot be closed.
Dimension drawings see pages 4 and 5
- Fixer les conducteurs et câbles raccordés aux circuits principaux
à une distance max. de 100 mm derrière la connexion, de sorte
qu'aucun effort mécanique ne puisse s´exercer sur les connexions
par suite de courants de court-circuit. (voir la page 6)
- Version "socle d'embrochage avec raccordement par l'avant 1":
Après le raccordement électrique emboîter les deux cache-bornes 9
sur le socle 1dans le sens de la flèche "A".
- Embrocher le disjoncteur 4equippé des couteaux d´embrochage 5
et d'une tige de déclenchement de sécurité 6d'une façon continue
dans le sens "B" jusqu'à la butée du socle d'embrochage 1
respectivement 2.
- Fixer le disjoncteur 4à l'aide de deux vis tète forme lentille
M6 x 100 7; le faire de façon diagonale pour la version tetrapolaire.
Le disjoncteur ne sera prêt à fonctionner que lorsque les vis 7de
fixation seront en place.
Remarque:
Si le socle d'embrochage 1respectivement 2est accidentel-lement
retournée de 180°, la languette 8ne peut pas actionner la tige de
déclenchement de sécurité 6et le disjoncteur 4ne peut pas être
enclenché.
Dessins cotés voir les pages 4et 5
2
3
8
9
9
7
8
bl
bm 45
1
3
Advertencia
Cuando se emplean aparatos eléctricos, es inevitable que
piezasdelosmismosseencuentrenbajotensionespeligro-
sas.
Por tanto el montaje, el mantenimiento, las modificacio-
nes y los complementos con accesorios de los interrup-
tores de potencia solamente deben ser efectuados por
personal calificado, tomando en cuenta las medidas de
seguridad correspondientes.
Antes de montar la base enchufable, es indispensable
comprobar que el interruptor se encuentre en la posición
"Desconectado" y que todos los conductores, piezas de
conexión y bornes se encuentren libres de tensión.
Si esto no se respeta, la consecuencia puede ser muerte,
heridas graves o daños materiales considerables.
Nota:
Cuando la base enchufable se utilice para guardamotores e inte-
rruptores de protección para instalaciones de maniobracon
disparadores azn, antes de atornillarla desmontar el vástago de
accionamiento 8y fijarlo arriba en el taladro bl de la palanca de
accionamiento bm.
Montaje
- Atornillar la base enchufable con conexión por la parte delantera 1o
bien la base enchufable con conexión por la parte posterior 2con 4
tornillos M5, utilizando arandelas y arandelas de presión 3.
Español
- Los cables y conductores conectados a las vías de corriente
principales debarán apoyarse, como máx. 100 mm detrás del
punto de empalme, de manera que las corrientes de cortocircuito
no puedan ejercer solicitaciones mecánicas en los terminales. (ver
la página 6)
- En el caso de las placas enchufables con conexión por la parte
delantera 1después de efectuar la conexión eléctrica, hay que
encajar ambos recubrimientos de bornes 9en los terminales de
conexión por enchufe, deplazándolos en dirección "A" de la flecha.
- Ejerciendo legera presión, enchufar uniformente en dirección B el
interruptor 4, con las cuchillas seccionnadoras 5y el vástago para
disparo de seguridad 6montados, en la base enchufable 1o
bien 2, hasta que llegue al tope.
- Asegurar el interruptor 4 contra caÍdas mediante 4 tornillos M6 x
100 con cabeza de lenteja 7; en el caso de los interruptores
tetrapolaleres, la fijación se efectúa en diagonal. El interruptor
queda listo para prestar servico, hasta después de asegurarlo con
los tornillos de fijación 7.
Nota:
Si la base enchufable 1o bien 2se monta girada en 180°,el vástago
de accionamiento 8no puede presionar sobre el vástago para
disparo de seguridad 6e introducirlo en el interruptor 4y, por tanto,
el interruptor no puede conectarse.
Dibujos acotados ver las páginas 4 y 5
Varning
Drift av elektriska apparater och utrustningar medför att
vissa delar av utrustningen står under farlig spänning.
Montering, underhåll, ändringar eller ombyggnader av
effektbrytare får därför bara utföras av kvalificerad per-
sonal och under iakttagande av gällande säkerhetsföre-
skrifter.
Säkerställ innan sockeln monteras att alla ledare, anslut-
ningsdetaljer och plintar är spänningslösa.
Försummelse kan medföra dödsfall, svåra kroppsskador
eller svåra anläggningsskador.
Obs:
Vid användning av instickssockel för motorskyddsbrytare och för
anläggningskyddsbrytare med azn-utlösare skall manöverstiftet 8
monteras av och fästas i borrhålet bl i manöverspaken bm ovanför innan
sockeln skruvas på (se även ritningen)
Svenska Montering
- Sockel med anslutning på framsidan 1eller baksidan 2skruvas
fast med 4 skruvar M5, brickor och säkringsringar 3.
- Ledare och kabler som år anslutna till huvudströmbanorna skall
fångas upp högst 100 mm bakom anslutningspunkten, så att
kortslutningsströmar inte kan förarsaka några mekaniska
påfrestninger på anslutningarna. (se sida 6)
- På sockeln med anslutning på framsidan 1sätts de båda
kontaktskydden (9) på i pilriktning "A" efter anslutningen.
- Brytare 4med inbyggda frånskiljarknivar 5och säkerhetsut-
lösarstift 6sätts in i sockeln 1resp. 2med ett jämnt tryck till
bottenläget i pilriktning "B".
- Fixera brytaren 4med 4 kullrigga skruvar M6 x 100 7 dia-gonal
fastsättning för 4-polig brytare. Brytaren är driftsklar när skruvarna
dradits åt.
Obs:
Om sockeln 1eller 2monteras vriden 180°, så kan manöver-stiftet
8ej trycks in säkerhetsutlösarstiftet 6i brytaren 4, och därmed ej
koppla in denna.
Måttskisser på sidan 4 och 5
Avviso di pericolo
Durante il funzionamento, alcune parti dell´ apparecchio
electtrici si trovano inevitabilmente sotto tensione peri-
colosa.
Il montaggio, la manutenzione, la sostituzione e l´e-
quipaggiamento dell´interruttore devono essere eseguiti
da personale qualificato osservando le norme di sicurezza.
Prima di effettuare il montaggio del zoccolo ad innesto,
assicuarsichetuttiiconduttori,componentid´allaciamento
e morsetti siano privi di tensione.
La non osservanza di tali norme può causare la morte,
gravi lesioni alle persone o ingenti danni materiali.
Nota:
Qualora venga utilizzato lo zoccolo ad innesto per l'interruttore di
protezione del motore e per l’interruttore di protezione dell’impian-
to con sganciatore azn, prima di avvitare lo zoccolo nell'impianto,
smontare il perno di attivazione 8e fissarlo nel foro soprastante bl della
leva di attivazione bm.
Montaggio
- Avvitare lo zoccolo ad innesto con allacciamento anteriore 1o lo
zoccolo ad innesto con allacciamento posteriore 2con 4 viti M5,
rondelle semplici ed elastiche 3.
Italiano
- Fissare i cavi e i conduttori collegatti alle piste conduttrici principali
al massimo 100 mm dietro il punto d'allacciamento' in modo tale
che, in caso di correnti di corto circuito, forze meccaniche non
pessano agire sui collegamenti. (vedere la pagina 6)
- Dopo il collegamento elettrico dello zoccolo ad allacciamento
anteriore 1applicare i due coprimorsetti in direzione della freccia "A".
- Spingendo introdurre con cautela nello zoccolo ad innesto 1
l´interruttore 4 con coltello di sezionamento 5 e perno di sgancio 6
incorporati, seguendo la direzione della freccia "B", fino al punto
d´arresto.
- Avvitare l´interruttore 4 con 4 viti con testa a calotta M6 x 100 7per
evitare che fuoriesca: nel caso di interruttore a 4 poli, fissare
diagonalmente. L´interruttore è pronto per il funzionamento dopo
il fissagio delle viti con testa a calotta 7.
Nota:
Se lo zoccolo ad innesto 1oppure 2viene montato ruotato di 180°,
il perno di azionamento 8non può spingere il perno di sgancio 6
nell'interuttore 4 e quest'-ultimo non viene inserito.
Per quanto riguarda i disegni quotati, vedere le pàgine 4 e 5
4
Maß / Dimension / Mesure / Cota / Dimensioni / Mått A B
3-pol. Ausführung / Construction / Exécution / 210 70
Ejecución / Esecuzione / Konstruktion
4-pol. Ausführung / Construction / Exécution / 280 140
Ejecución / Esecuzione / Konstruktion
Vorderseitiger Anschluß / Front connection / Raccordement par l´avant / Parte delantera / Allacciamento anteriore / Anslutning
på framsidan
216,5
78,6
566,5
35,5 8
40 B
A
312,5
296,5
159 137,5
70 70
401,5
13,5
78
8
ON/I
ON/I
OFF/0 OFF/0
5,5
20
3VF9624-1FA.0
5
Rückseitiger Anschluß / Rear connection / Raccordement par l´arriere / Parte posterior / Allacciamento posteriore / Anslutning på
baksidan
B
A
296,5
312,5
137,5
159
8
20
13,5
70 70
49,5
8
213,5
59 78
216,5
ON/I
OFF/0
ON/I
OFF/0
5,5
40
3VF9624-1FB.0
6
Anschluß für Stecksockel 3VF3 - 6
Connection for plug-in base 3VF3 - 6
Raccordement pour socle d'embrochage 3VF3 - 6
Conexión de la base enchufable 3VF3 - 6
Collegamento per zoccolo 3VF3 - 6
Anslutning för insticksockel 3VF - 6
Bestell-Nr./Order No.: 3ZX1812-0VF96-1AA3 / 9239 9597 422 0C
Bestell-Ort/Place of Order: A&D CD PD Log 3 Berlin
Printed in the Federal Republic of Germany
AG 11.2000 Kb De-En-Fr-Sp-It-Sv
Siemens Aktiengesellschaft
250
100
500
Außenhülle am Ende mit Metallschelle bandagiert
Outer sleeve encased at end in metal clip
Maintenir la gaine extérieure à son extrémité avec un collier métallique
Extremo de la vaina exterior cubierto con abrazadera de metal
Rivestimento rinforzato all'estremità con collare di metallo
Manteln skyddas av en metallklämma
Kabelanschluß
Cable connection
Raccordement par câble
Conexión del cable
Collegamento cavo
Kabelanslutning
Schienenanschluß
Bar connection
Raccordement par barres
Conexión de la barra
Collegamento sbarre
Skenanslutning
Herausgegeben von
Bereich Automatisierungs- und Antriebstechnik
Niederspannungs-Schalttechnik
Schaltwerk Berlin
D - 13623 Berlin
Änderungen vorbehalten
Published by the
Automation & Drives Group
Control and Distribution
Schaltwerk Berlin
D - 13623 Berlin
Federal Republic of Germany
Subject to change

This manual suits for next models

1

Other Siemens Circuit Breaker manuals

Siemens 3VT9200-4WN00 User manual

Siemens

Siemens 3VT9200-4WN00 User manual

Siemens 555 User manual

Siemens

Siemens 555 User manual

Siemens 3VL41 KN30 Series User manual

Siemens

Siemens 3VL41 KN30 Series User manual

Siemens SENTRON 3WL10 User manual

Siemens

Siemens SENTRON 3WL10 User manual

Siemens VT160 User manual

Siemens

Siemens VT160 User manual

Siemens Sentron 3WL5 Series User manual

Siemens

Siemens Sentron 3WL5 Series User manual

Siemens 3VA1 100 A User manual

Siemens

Siemens 3VA1 100 A User manual

Siemens 3VT9100-8CB30 User manual

Siemens

Siemens 3VT9100-8CB30 User manual

Siemens 8BK80 User manual

Siemens

Siemens 8BK80 User manual

Siemens 3VA6-HM Series User manual

Siemens

Siemens 3VA6-HM Series User manual

Siemens MTRPB User manual

Siemens

Siemens MTRPB User manual

Siemens SION 3AE User manual

Siemens

Siemens SION 3AE User manual

Siemens NXPLUS C User manual

Siemens

Siemens NXPLUS C User manual

Siemens Sentron 8UD1721-0AB Series User manual

Siemens

Siemens Sentron 8UD1721-0AB Series User manual

Siemens SIRIUS 3RV1.2 Series User manual

Siemens

Siemens SIRIUS 3RV1.2 Series User manual

Siemens SIRIUS 3RV1742 User manual

Siemens

Siemens SIRIUS 3RV1742 User manual

Siemens 3VL9400-3MJ01 User manual

Siemens

Siemens 3VL9400-3MJ01 User manual

Siemens 3VA21 H Series User manual

Siemens

Siemens 3VA21 H Series User manual

Siemens Sentron 3VA91 8-0VF30 Series User manual

Siemens

Siemens Sentron 3VA91 8-0VF30 Series User manual

Siemens QF120A Guide

Siemens

Siemens QF120A Guide

Siemens 3VA9603-0JJ25 User manual

Siemens

Siemens 3VA9603-0JJ25 User manual

Siemens 5SL60 MC Series User manual

Siemens

Siemens 5SL60 MC Series User manual

Siemens TC1J6600 User manual

Siemens

Siemens TC1J6600 User manual

Siemens 3WN6 User manual

Siemens

Siemens 3WN6 User manual

Popular Circuit Breaker manuals by other brands

Noark PNF-MM 24W Mounting instruction

Noark

Noark PNF-MM 24W Mounting instruction

Eaton JDB installation instructions

Eaton

Eaton JDB installation instructions

Eaton DS-206S series instructions

Eaton

Eaton DS-206S series instructions

GenInterlock CCH-100 quick start guide

GenInterlock

GenInterlock CCH-100 quick start guide

ABB HPA 12kV Instruction for Installation, Service and Maintenance

ABB

ABB HPA 12kV Instruction for Installation, Service and Maintenance

ABB HD4/R Installation and operating instructions

ABB

ABB HD4/R Installation and operating instructions

GE AM-13.8-750-5 INSTRUCTIONS AND RECOMMENDED PARTS FOR MAINTENANCE

GE

GE AM-13.8-750-5 INSTRUCTIONS AND RECOMMENDED PARTS FOR MAINTENANCE

GE AKR-5-100 installation manual

GE

GE AKR-5-100 installation manual

hager h3+ HTP610H user manual

hager

hager h3+ HTP610H user manual

Westinghouse DB-75 instructions

Westinghouse

Westinghouse DB-75 instructions

Eaton Moeller DIL-SWD-32-001 Instruction leaflet

Eaton

Eaton Moeller DIL-SWD-32-001 Instruction leaflet

nader NDM2 Series product manual

nader

nader NDM2 Series product manual

ABB ADVAC 03 Installation & maintenance instructions

ABB

ABB ADVAC 03 Installation & maintenance instructions

WEG ABW Series instruction manual

WEG

WEG ABW Series instruction manual

Eaton L-PKZ0 Series Instruction leaflet

Eaton

Eaton L-PKZ0 Series Instruction leaflet

Doepke DMCB 2 Series Installation and operating instructions

Doepke

Doepke DMCB 2 Series Installation and operating instructions

ABB K-Line 225A Installation & maintenance instructions

ABB

ABB K-Line 225A Installation & maintenance instructions

ABB SACE Emax 2 manual

ABB

ABB SACE Emax 2 manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.