
9
- Inserire la serratura (2) o (3) e il distanziatore nel
pannello frontale di comando (15)
- Far ruotare il dado di sicurezza (2.2) o (3.2) e la
serratura (2) in direzioni opposte fino a quando la
distanzatra dadodisicurezza (2.2)o (3.2)e ilpannello
frontale di comando non sarà pari a =1,5 + 0,5 mm
- Verificare che la superficie piana (2.3) o (3.3) della
serratura (2) o (3) sia perfettamente verticale alla
traversina (15.4) del pannello frontale di comando
(15) e che un angolo del dado di sicurezza (2.2) o
(3.2) poggi sulla stessa.
- Bloccarelalamierapermolle(8)traildadodisicurezza
(2.2) o (3.2) e il pannello frontale di comando (15)
Avvertenza:
se la serratura utilzzata è una (Ronois-Protec) (3) verifi-
care che la scanalatura centrale del cilindro di chiusura
(3.4) sia rivolta verso il basso come illustrato in figura.
-
Stick låset (2) resp. (3) med distansstycke (7)
genom manövertavlan (15)
-
Vridlåsmutter(2.2)resp.(3.2)ochlåset(2)resp.(3)
mot varandra tills mellan låsmutter (2.2) resp. (3.2)
ochmanövertavlan(15)avståndeta=1,5±0,5mm
uppstår
-
Manskallgeaktpåattavplaningen(2.3)resp.(3:3)
pålåset(2)resp.(3)stårlodrättmotstaget(15.4)på
manövertavlan (15) och att en kant på låsmuttern
(2.2) resp. (3.2) ligger mot detta.
-
Klämfastfjäderplåten(8)uppifrånmellanlåsmuttern
(2.2) resp. (3.2) och manövertavlan (15)
Observera:
För lås (3) (Ronis-Protec) måste mittförskjutningen på
låscylindern (3.4) peka nedåt enligt figuren.
Italiano
Svenska
Bügel an Schloß montieren (Ronis-Protec, Profalux) / Mounting bracket on lock (Ronis-Protec, Profalux) /
Montage de la languette sur la serrure (Ronis-Protec, Profalux) / Montar el estribo en el cierre (Ronis-Protec, Profalux) /
Montare l’archetto sulla serratura (Ronis-Protec, Profalux)
/
Montera bygel på låset (Ronis-Protec, Profalux)
- Turn key (2.1) or (3.1) counter-clockwise
- Push tube (6) onto lock (2) or (3)
- Pushbracket(4)ontolock(2)or(3)asillustratedand
secure with lock nut (2.5) or (3.5)
(tightening torque 3 ± 1 Nm)
- Schlüssel (2.1) bzw. (3.1) nach links (gegen den
Uhrzeigersinn) drehen
- Rohr (6) auf Schloß (2) bzw. (3) schieben
- Bügel (4) wie dargestellt auf Schloß (2) bzw. (3)
schieben und mit Sicherungsmutter (2.5) bzw. (3.5)
sichern (Anziehdrehmoment 3 ± 1 Nm)
2, 3
7
4
6
2.5, 3.5
-
Girar la llave (2.1) resp. (3.1) hacia la izquierda
-
Colocar el tubo (6) sobre el cierre (2) resp. (3)
-
Colocarelestribo (4) sobreel cierre (2) resp.(3) tal
comoseindicayasegurarlocontuercaderetención
(2.5) resp. (3.5) (par de apriete 3 ± 1 Nm)
- Tourner la clé (2.1) ou (3.1) vers la gauche (sens
inverse des aiguilles d’une montre)
- Engager le tube (6) sur la serrure (2) ou (3)
- Placer la languette (4) comme représenté sur la
serrure (2) ou (3) et la fixer avec l’écrou (2.5) ou (3.5)
(couple de serrage : 3 ± 1 Nm)
-
Vrid nyckeln (2.1) resp (3.1) åt vänster (moturs)
-
Skjut röret (6) på låset (2) resp. (3)
-
Skjut bygeln (4) enligt figur på låset (2) resp. (3) och
säkra med låsmutter (2.5) resp. (3.5)
(Åtdragningsmoment 3 ± 1 Nm)
- Farruotarelachiavetta(2.1)o(3.1)insensoantiorario
- Introdurre il tubo (6) nella serratura (2) o (3)
- Inserirel’archetto(4)nellaserraturaprocedendocome
indicato in figura e fissarlo con il dado di sicurezza
(2.3) o (3.5) (Coppia di serraggio 3 + 1 Nm)
Deutsch
English
Français
Español
Italiano
Svenska