manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Siemens
  6. •
  7. Circuit Breaker
  8. •
  9. Siemens 3WN6 User manual

Siemens 3WN6 User manual

Other manuals for 3WN6

38

Other Siemens Circuit Breaker manuals

Siemens 3WX3653-1J 00 Series User manual

Siemens

Siemens 3WX3653-1J 00 Series User manual

Siemens 3VT9300-8CE30 User manual

Siemens

Siemens 3VT9300-8CE30 User manual

Siemens ANSI/UL 1066 User guide

Siemens

Siemens ANSI/UL 1066 User guide

Siemens 5SY17 Series User manual

Siemens

Siemens 5SY17 Series User manual

Siemens ETU755 User manual

Siemens

Siemens ETU755 User manual

Siemens 3VF 9 424-1FA .0 User manual

Siemens

Siemens 3VF 9 424-1FA .0 User manual

Siemens SIRIUS 3RV1.1 User manual

Siemens

Siemens SIRIUS 3RV1.1 User manual

Siemens MTRPB User manual

Siemens

Siemens MTRPB User manual

Siemens 3VT3 Series User manual

Siemens

Siemens 3VT3 Series User manual

Siemens SIRIUS User manual

Siemens

Siemens SIRIUS User manual

Siemens Sentron WL User manual

Siemens

Siemens Sentron WL User manual

Siemens 5ST303 Series User manual

Siemens

Siemens 5ST303 Series User manual

Siemens PD6 Owner's manual

Siemens

Siemens PD6 Owner's manual

Siemens 3WX3667-1JB00 User manual

Siemens

Siemens 3WX3667-1JB00 User manual

Siemens 814913A Guide

Siemens

Siemens 814913A Guide

Siemens 3VL7710 6 Series User manual

Siemens

Siemens 3VL7710 6 Series User manual

Siemens 3VA11-E Series User manual

Siemens

Siemens 3VA11-E Series User manual

Siemens 3VA10-ED Series User manual

Siemens

Siemens 3VA10-ED Series User manual

Siemens 5SL60 MC Series User manual

Siemens

Siemens 5SL60 MC Series User manual

Siemens 3VT9200-4RC30 User manual

Siemens

Siemens 3VT9200-4RC30 User manual

Siemens JG User manual

Siemens

Siemens JG User manual

Siemens 3VF3 User manual

Siemens

Siemens 3VF3 User manual

Siemens 3VF Series Use and care manual

Siemens

Siemens 3VF Series Use and care manual

Siemens 3VA9601-0WF30 User manual

Siemens

Siemens 3VA9601-0WF30 User manual

Popular Circuit Breaker manuals by other brands

Acrel ASCB1 Series Installation and operation manual

Acrel

Acrel ASCB1 Series Installation and operation manual

ABB SACE Emax 2 E2.2 manual

ABB

ABB SACE Emax 2 E2.2 manual

Eaton NOVA LBS 15 Installation and operation instructions

Eaton

Eaton NOVA LBS 15 Installation and operation instructions

ABB SACE Emax E1 quick start guide

ABB

ABB SACE Emax E1 quick start guide

WEG FHU ACW125 installation instructions

WEG

WEG FHU ACW125 installation instructions

TERASAKI NHP TemBreak PRO P160 Series installation instructions

TERASAKI

TERASAKI NHP TemBreak PRO P160 Series installation instructions

hager TS 303 User instruction

hager

hager TS 303 User instruction

ETI EFI-4B Instructions for mounting

ETI

ETI EFI-4B Instructions for mounting

Gladiator GCB150 Installation instruction

Gladiator

Gladiator GCB150 Installation instruction

nader NDM3EU-225 operating instructions

nader

nader NDM3EU-225 operating instructions

Eaton 50DHP-VR Instruction handbook

Eaton

Eaton 50DHP-VR Instruction handbook

ABB SACE Emax 2 E6.2 Instruction handbook

ABB

ABB SACE Emax 2 E6.2 Instruction handbook

Gewiss 90 RCD Installation

Gewiss

Gewiss 90 RCD Installation

OEZ LFN Instructions for use

OEZ

OEZ LFN Instructions for use

Eaton Power Defense PDG2 Instruction leaflet

Eaton

Eaton Power Defense PDG2 Instruction leaflet

Bticino L4412CM2 quick start guide

Bticino

Bticino L4412CM2 quick start guide

OEZ 3VA9-RS-4VBH1 Installation, service and maintenance instructions

OEZ

OEZ 3VA9-RS-4VBH1 Installation, service and maintenance instructions

Rockwell Automation Allen-Bradley 140G-G manual

Rockwell Automation

Rockwell Automation Allen-Bradley 140G-G manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

1
3WN6
Betriebsanleitung/Operating Instructions Bestell-Nr./Order No.: 3ZX1812-0WX36-4EA0 / 9239 9830 422 0-
Alle Rechte vorbehalten. All rights reserved. Tous droits réservés. Reservados todos los derechos.
Tutti i diritti sono riservati. Alla rätter förbehålls.
© Siemens AG 1997
Abschließvorrichtung gegen Verfahren 3WX3667-4J.00
Locking device against racking
Verrouillage de déplacement
Dispositivo de cierre contra desplazamiento
Dispositivo di blocco di movimentazione
Låsanordning mot process
Packungsinhaltüberprüfen /Checkcontentsofpack/Vérificationducontenudel’emballage/Comprobarelcontenido
del paquete / Controllare il contenuto dell’imballo / Kontroll av förpackningens innehåll
6
45
1
11
89
27
13
12 14
310
1 Schlüsseltaster (je nach bestellter Ausführung) /
Key-operated pushbutton (according to version ordered) /
Interrupteur à clé à position instable (suivant le modèle commandé)
Pulsador de llave (según la ejecución pedida)
Blocco a chiave (a seconda dell’esecuzione ordinata)
Nyckelströmställare (allt efter beställt utförande)
2, 3 Schloß (je nach bestellter Ausführung) / Lock (according to version
ordered) / Serrure (suivant le modèle commandé) / Cierre (según la
ejecución pedida) / Serratura (a seconda dell’esecuzione ordinata) /
Lås (allt efter beställt utförande)
4 Bügel / Bracket / Languette / Estribo / Archetto / Bygel
5 Bügel / Bracket / Languette / Estribo / Archetto / Bygel
6 Rohr / Tube / Tube / Tubo / Tubo / Rör
7 Distanzstück / Spacer / Entretoise / Pieza distanciadora / Distanziatore
/ Distansstycke
8 Federblech/ Springplate /Tôle-ressort /Chapa oscilante/ Lamieraper
molle / Fjäderplåt
9 Isolierung / Insulation / Isolation / Aislamiento / Isolante / Isolering
10 Druckplatte / Pressure plate / Plaque de serrage / Placa de presión /
Piastra di tenuta / Tryckplatta
11 Gewindestift / Threaded pin / Vis sans tête / Tornillo prisionero / Perno
filettato / Gängtapp
12 Zylinderschraube/Cheese-headscrew/Visàtêtecylindrique/Tornillo
cilíndrico / Vite a testa cilindrica / Skruv med cylindriskt huvud
13 Bohrschablone / Drilling jig / Gabarit de perçage / Plantilla de taladros
/ Maschera di foratura / Borrschablon
14 Spreizniet / Body-bound rivet / Rivet expansible / Remache expansible
/ Chiodo a espansione / Expandernit
1x
1x
1x
1x
1x
1x
1x
1x
1x
1x
1x
1x
2x
1x
1x
1x
Ronis-Protec, ProfaluxIkon, CES, BKS, OMR
2
ATTENTION !
Tension électrique dangereuse!
Tension de ressort dangereuse!
Avant le début des travaux, mettre l'appareil
hors tension et le condammner dans cette
position.
Interveniruniquementsurl’appareilenposition
d’ouverture et lorsque le dispositif d’accumula-
tiond’énergieparressortsestdétendu(voirpage3).
Le non-respect de ces mesures de sécurité
peutentraînerlamort,desblessuresgravesou
des dommages matériels importants.
Installation et montage uniquement par des
personnes qualifiées.
ATTENZIONE !
Tensione elettrica pericolosa!
Molle precariche!
Primadiiniziareilavori,assicurarsichel’appa-
recchio non sia in tensione e che non sia
possibile una reinserzione accidentale.
Lavorare soltanto a interruttore disinserito e a
molle scariche.
La mancata osservanza di tali norme può pro-
vocare incidenti mortali, gravi lesioni alle per-
sone e ingenti danni materiali.
L’installazione e il montaggio devono essere
effettuatiesclusivamentedapersonalespecia-
lizzato!
GEFAHR !
Gefährliche Spannung!
Gefährlicher Federspeicher!
Vor Beginn der Arbeiten Gerät spannungsfrei
schaltenundgegenWiedereinschaltensichern.
NurbeiausgeschaltetemSchalterundentspann-
tem Federspeicher arbeiten (siehe Seite 3).
Bei Nichtbeachtung können Tod, schwere
Körperverletzung oder erheblicher Sachscha-
den die Folge sein.
Einbau und Montage nur durch Fachpersonal!
¡PELIGRO!
¡Tension peligrosa!
¡Resorte peligroso!
Antesdeiniciarlostrabajoshayquedesconec-
tarelaparatoyasegurarlocontrareconexiones.
Trabajar únicamente con el interruptor desco-
nectadoyelresortedestensado(véasepágina
3).
La inobservancia de esta advertencia puede
causarlamuerte,graveslesionescorporaleso
altos daños materiales.
¡Montaje sólo por personal experto!
DANGER !
Hazardous voltage!
Hazardous spring pressure!
Before beginning work on the unit, switch it to a
deenergizedstateandsecureitagainstreactivation.
Work only with the circuit-breaker switched off
and the spring discharged (see page 3).
Non-observance can result in death, severe
personal injury or substantial property damage.
Onlyqualified personnelmay performinstalla-
tion and assembly work.
FARA!
Farlig elektrisk spänning!
Farlig fjäderspänning!
Innanarbetenapåbörjasskallapparatenkopp-
lasspänningsfriochsäkrasmotåterinkoppling.
Arbeta endast vid frånkopplad brytare och av-
spänd fjäder (se sidan 3).
Om detta inte iakttas kan död, svåra kropps-
skador eller betydande materielskador vara
följden.
Installering och montering endast av fack-
personal!
Deutsch
Español English
Italiano Français
Svenska
3
möjligt tillstånd: brytaren Till brytaren Från brytaren Till
fjädern avspänd fjädern spänd fjädern spänd
manövreringsföljd: Från Till - Från Från - Till - Från
SchalterinTrennstellungfahren/Movingcircuit-breakertodisconnectedposition/Déplacerledisjoncteurenposition
de sectionnement / Desplazar el interruptor a la posición de seccionamiento / Portare l’interruttore in posizione di
sezionato / Köra brytaren till skiljeläge
Trenn
Disconn
Kurbel stecken und Schalter in Trennstellung fahren (Positionsanzeige) /
Plug in the crank and pull breaker into disconnected position (position indicator) /
Engager la manivelle et déplacer le disjoncteur en position de sectionnement
(indication de position) /
Insertar la manivela y desplazar el interruptor a la posición de seccionamiento
(indicación de posición) /
Inserire la manovella e manovare l’interruttore in posizione di sezionato (indicatore
di posizione) /
Sätt i veven och kör brytaren till skiljeläge (positionsindikering)
AUS-Tasterdrücken,gleichzeitigSchieber
öffnen / Press OFF button, simultaneous
open the sleeve / Enfoncer le bouton
ARRET et ouvrir en même temps la
coulisse / Pulsar DES y abrir el pasador
simultáneamente / Premere il pulsante
OFF e aprire contemporaneamente la
saracinesca / Tryck på FRÅN-knappen,
öppna samtidigt sliden.
Schalter ausschalten, Federspeicher entspannen / Switching off the circuit-breaker and relieving the energy store /
Ouverture du disjoncteur, désarmement du ressort d’accumulation d’énergie / Desconectar el interruptor,
destensar el acumulador de energía por resorte / manovrare l´interruttore in OFF scaricare le molle di carica /
Koppla ifrån brytaren, lossa fjäderspänningen
Estado posible: Interruptor Con Interruptor Des Interruptor Con
Resorte destensado Resorte tensado Resorte tensado
Secuencia de maniobra: Des Con - Des Des - Con - Des
possibile stato: interruttore in ON interruttore in Out interruttore in ON
molle scariche molle cariche molle cariche
sequenza di manovra: Off On - Off Off - On - Off
OK
OK
OK
möglicher Zustand: Schalter Ein Schalter Aus Schalter Ein
Federspeicher entspannt Federspeicher gespannt Federspeicher gespannt
Betätigungsreihenfolge: Aus Ein - Aus Aus - Ein - Aus
Possible state: Circuit-breaker On Circuit-breaker Off Circuit-breaker On
Energy store relieved Energy store tensioned Energy store tensioned
Actuation sequence: Off On - Off Off - On - Off
Etat possible : disjoncteur fermé disjoncteur ouvert disjoncteur fermé
ressort désarmé ressort armé ressort armé
Séquence opératoire : ouverture ouverture - fermeture ouverture-fermeture-ouverture
➀
➁➀
➂
➁
Svenska Italiano Español Français English Deutsch
4
Bedienpult abnehmen / Lift off front panel / Dépose du panneau de commande / Desmontar el panel de control /
Rimuovere il pannello frontale di comando / Ta bort manövertavlan
15.2
Größe 2 / Size 2 /
Taille 2 / Tamaño 2 /
Grandezza2/Storlek2
Schalter in Wartungsstellung ziehen /
Pull breaker into maintenance position /
Tirer le disjoncteur en position de maintenance /
Sacar el interruptor hasta la posición de mantenimiento /
Portare l’interruttore in posizione di manutenzione /
Dra brytaren till serviceläge
15
15.2
15.3
Achtung! Erst Kurbelloch schließen, dann Bedienpult ab-
nehmen!
Attention! Close off the crank hole before lifting off the
control panel.
Important! Fermer la coulisse l’ouverture pour manivelle
avant de déposer le panneau de commande.
¡Atención! ¡Cerrar primero la abertura de la manivela y
desmontar el panel de control después!
Attenzione!Chiudereilforodellamanovellaprimadiestrar-
re il pannello frontale di comando!
Varning!Stängförstvevhålet,tasedanbortmanövertavlan!
- Befestigungsschrauben (15.2) lösen (2 x)
- Handhebel (15.3) bis zum spürbaren Widerstand
nach vorn schwenken
- Bedienpult (15) nach vorn abziehen
- Undo fixing screws (15.2) (2 x)
- Swivel the hand lever (15.3) forward until tangible
resistance is felt
- Extract the control panel (15) towards you
- Retirer les vis de fixation (15.2) (2x)
- Basculer vers l'avant le levier à main (15.3) jusqu'à
rencontrer une résistance évidente
- Dégager le panneau de commande (15) en le tirant
ver l'avant
- Soltar los tornillos de fijación (15.2) (2x)
- Abatirla palanca manual(15.3) hacia delantehasta
notar resistencia
- Extraer el panel de control (15) hacia delante
- Allentare le viti di fissaggio (15.2) (2x)
- Abbassarelalevadicomando(15.3)finoadavvertire
una netta resistenza
- Asportare il pannello (15) tirandolo in avanti
- Lossa (2x) fästskruvarna (15.2)
- Svänghandspaken(15.3)framåttillsmotståndkänns
- Dra av manövertavlan (15) framåt
Deutsch
English
Italiano
Svenska Français
Español
5
Loch in Bedienpult bohren / Drilling hole in control panel / Perçage du panneau de commande / Taladrar el panel de
control / Forare il pannello frontale di comando
/ Borra hål i manövertavlan
- Bohrschablone (13) wie dargestellt an Bedienpult
(15) anlegen (auf Markierung (13.1) achten!)
- Lochmittelpunkte körnen
- Loch mit Ø 5 mm bohren
- Loch mit Ø 22 mm (Ikon, CES, BKS, OMR, Profalux)
bzw. mit Ø 23 mm (Ronis-Protec) wie dargestellt in
Bedienpult (15) bohren (erst vorbohren!)
- Place drilling jig (13) on control panel (15) as illus-
trated (Note mark (13.1))
- Centre-punch hole centres
- Drill 5 mm diameter hole
- Drill 22 mm diameter hole (Ikon, CES, BKS, OMR,
Profalux) or 23 mm diameter hole (Ronis-Protec) in
control panel (15) as illustrated (drill pilot hole be-
forehand!)
Ø 22/23
13
13.1
Ø 5
13.1
15
Deutsch
English
- Colocarlaplantilladetaladros(13)sobreelpanelde
control (15) tal como se indica (¡Observar las mar-
cas (13.1)!)
- Punzonar los centros de los taladros
- Taladrar agujero de 5 mm Ø
- Taladrar agujero de 22 mm Ø (Ikon, CES, BKS,
OMR,Profalux) resp. 23mm Ø(Ronis-Protec)en el
paneldecontrol(15)talcomoseindica(¡Pretaladrar
primero!)
- Appliquer le gabarit de perçage (13) comme repré-
sentécontrelepanneaudecommande(15)(veillerau
repère (13.1) !)
- Pointer les centres des trous
- Percer le trou Ø 5 mm
- Percer le trou Ø 22 mm (Ikon, CES, BKS, OMR,
Profalux) ou Ø 23 mm (Ronis-Protec), comme repré-
senté (faire un avant-trou!)
Français
Español
- Lägg borrschablonen (13) på manövertavlan (15)
enligt figur (beakta markeringen (13.1)!)
- Körna hålets mittpunkt
- Borra hål med 5 mm Ø
- Borra hål med 22 mm Ø (Ikon, CES, BKS, OMR,
Profalux) resp. med 23 mm Ø (Ronis-Protec) i
manövertavlan (15) enligt figur (förborra först!)
- Accostare la maschera di foratura (13) al pannello
frontale di comando , procedendo come indicato in
figura (rispettare il segno tratteggiato (13.1)
- Punzonare il centro del foro
- Realizzare un foro di Ø 5mm
- Nel pannello frontale di comando (15) realizzare un
forodiØ22 mm(Ikon,CES,BSK,OMR,Profalux) oØ
23 mm (Ronis-Protec) procedendo come illustato in
figura (preforare!)
Italiano
Svenska
6
Schlüsseltaster in Bedienpult einbauen (Ikon, CES, BKS, OMR) /
Installing key-operated pushbutton in control panel (Ikon, CES, BKS, OMR) /
Montage de l’interrupteur à clé sur le panneau de commande (Ikon, CES, BKS, OMR) /
Montar el pulsador de llave en el panel de control (Ikon, CES, BKS, OMR) /
Montare il blocco a chiave nel pannello frontale di comando (Ikon, CES, BSK, OMR) /
Montera in nyckelströmställare i manövertavlan (Ikon, CES, BKS, OMR)
- Schlüsseltaster (1) durch Bedienpult (15) und Druck-
platte (10) stecken
- Schlüsseltaster(1)gegenDruckplatte(10)verdrehen
(Bild 2)
- Gewindestifte (11) in Druckplatte (10) gegen
Bedienpult (15) schrauben
Bild 1 / Fig. 1
1
10
11
11
Bild 2 / Fig. 2
11.1
15
- Insert key-operated pushbutton (1) through control
panel (15) and pressure plate
- Turnkey-operatedpushbuttonagainstpressureplate
(10) (Fig. 2)
- Screw threaded pins (11) into pressure plate (10)
against control panel (15)
- Introduire l’interrupteur à clé (1) à travers le panneau
de commande (15) et la plaque de serrage (10)
- Bloquer l’interrupteur à clé (1) en le tournant par
rapport à la plaque de serrage (10)
- Serrer les vis sans tête (11) de la plaque de serrage
(10) contre le panneau de commande (15)
-
Introducir el pulsador de llave (1) a través del panel
de control (15) y la placa de presión (10)
-
Girar el pulsador de llave (1) contra la placa de
presión (10) (fig. 2)
-
Enroscarlos tornillosprisioneros(11)enla placade
presión (10) contra el panel de control
- Inserire il blocco a chiave (1) nel pannello frontale di
comando (15) e nella piastra di tenuta (10)
- Ruotare il blocco a chiave (1) prremendolo contro la
piastra di tenuta (10)
- Serrare il perno filettato(11) nella piastra di tenuta (10)
premendolocontroilpannellofrontaledicomando(15)
-
Sticknyckelströmställaren(1)genommanövertavlan
(15) och tryckplattan (10)
-
Vrid nyckelströmställaren (1) mot tryckplattan (10)
(fig. 2)
-
Skruva i gängtappen (11) i tryckplattan (10) mot
manövertavlan (15)
Deutsch
English
Français
Español
Italiano
Svenska
7
Bügel an Schlüsseltaster montieren (Ikon, CES, BKS, OMR) /
Mounting bracket on key-operated pushbutton (Ikon, CES, BKS, OMR) /
Montage de la languette sur l’interrupteur à clé (Ikon, CES, BKS, OMR) /
Montar el estribo en el pulsador de llave (Ikon, CES, BKS, OMR) /
Montare l’archetto nel blocco a chiave (Ikon, CES; BSK; OMR) /
Montera bygel på nyckelströmställaren (Ikon, CES, BKS, OMR)
12
10
5
- Schlüssel (1.1) (Bild 1) nach links (gegen den Uhrzeiger-
sinn) drehen
- Bügel (5) wie dargestellt auf Schlüsseltaster (1) stecken
- Bügel (5) mit Zylinderschraube (12) sichern
(Anziehdrehmoment 0,5 ± 0,1 Nm)
- Turn key (1.1) (Fig. 1) counter-clockwise
- Place bracket (5) on key operated pushbutton (1) as
illustrated
- Secure bracket (5) with cheese-head screw (12)
(tightening torque 0.5 ± 0.1 Nm)
- Tourner la clé (1,1) (Fig. 1) vers la gauche (sens inverse
des aiguilles d’une montre)
- Placer la languette (5) comme représenté sur l’interrup-
teur à clé (1)
- Fixer la languette (5) avec la vis à tête cylindrique (12)
(couple de serrage 0,5 ± 0,1 Nm)
-
Girar la llave (1.1) (fig. 1) hacia la izquierda
-
Colocar el estribo (5) sobre el pulsador de llave (1) tal
como se indica
-
Asegurar el estribo (5) con tornillo cilíndrico (12)
(par de apriete 0,5 ± 0,1 Nm)
- Far ruotare la chiavetta (1.1) in senso antiorario (Fig. 1)
- Inserire l’archetto (5) nel blocco a chiave procedendo
come illustrato in figura
- Fissare l’archetto (5) con la vite a testa cilndrica (12)
(coppia di serraggio 0,5 + 0,1 Nm)
-
Vrid nyckeln (1.1) (fig. 1) åt vänster (moturs)
-
Sätt bygeln (5) på nyckelströmställaren (1) enligt bild
-
Säkrabygeln(5)medenskruvmedcylindriskthuvud(12)
(åtdragningsmoment 0,5 ± 0,1 Nm)
Svenska Italiano Español Français English Deutsch
8
Schloß in Bedienpult einbauen (Ronis-Protec, Profalux) / Installing lock in control panel (Ronis-Protec, Profalux) /
Montage de la serrure sur le panneau de commande (Ronis-Protec, Profalux) /
Montar el cierre en el panel de control
(Ronis-Protec, Profalux) / Montare la serratura nel pannello frontale di comando (Ronis-Protec, Profalux)
/
Montera in
lås i manövertavlan (Ronis-Protec, Profalux)
- Schloß (2) bzw. (3) mit Distanzstück (7) durch
Bedienpult (15) stecken
- Sicherungsmutter (2.2) bzw. (3.2) und Schloß (2)
bzw. (3) gegeneinander verdrehen, bis zwischen
Sicherungsmutter (2.2) bzw. (3.2) und Bedienpult
(15) der Abstand a = 1,5 ± 0,5 mm entsteht
- Darauf achten, daß die Abflachung (2.3) bzw. (3.3)
desSchlosses(2)bzw(3)senkrechtzumSteg(15.4)
des Bedienpultes (15) stehen und eine Kante der
Sicherungsmutter(2.2)bzw.(3.2)andiesemanliegt.
- Federblech(8)vonobenzwischenSicherungsmutter
(2.2) bzw. (3.2) und Bedienpult (15) klemmen
Hinweis:
Bei Schloß (3) (Ronis-Protec) muß der Mittenversatz
des Schließzylinders (3.4) wie dargestellt nach unten
zeigen.
- Insert lock (2) or (3) with spacer (7) through control
panel (15)
- Turn lock nut (2.2) or (3.2) and lock (2) or (3) in
oppositiontoone another untila distance of a= 1.5
±0.5mm isobtainedbetweenlock nut(2.2)or(3.2)
and control panel (15)
- Ensure that the flats (2.3) or (3.3) of the lock (2) or
(3) are perpendicular to the ridge (15.4) of the
control panel (15) and that one edge of the lock nut
(2.2) or (3.2) is in contact with the latter.
- Clampspringplate(8)fromabovebetweenlocknut
(2.2) or (3.2) and control panel (15)
Note:
In the case of lock (3) (Ronis-Protec), the eccentricity
of the lock barrel (3.4) must face downwards as illus-
trated.
7
15.4
15.4
15
2.1, 3.1
2, 3
8
2.2, 3.23.4
2.3, 3.3
- Engager la serrure (2) munie de l’entretoise (7) à
travers le panneau de commande (15)
- Visser l’écrou de fixation (2.2) ou (3.2) sur la serrure
(2) ou (3) jusqu’à ce qu’il reste un interstice a = 1,5 ±
0,5 mm entre l’écrou (2.2) ou (3.2) et le panneau de
commande (15)
- Veiller à ce que les méplats (2.3) ou (3.3) de la serrure
(2.2) ou (3.2) soient perpendiculaires à la membrure
(15.4)dupanneaudecommande(15)etàcequ’unearête
del’écroudefixation(2.2)ou(3.2)prenneappuicontreelle.
- Engager la tôle-ressort (8) par le haut entre l’écrou
(2.2) ou (3.2) et le panneau de commande (15)
Nota:
Pour la serrure (3) (Ronis-Protec), le désaxage du cylin-
dre de serrure (3.4) doit être dirigé vers le bas comme
représenté.
-
Introducir el cierre (2) resp. (3) con la pieza
distanciadora(17)atravésdelpaneldecontrol(15)
-
Girar la tuerca de retención (2.2) resp. (3.2) contra
elcierre(2)resp.(3)hastaqueladistancia“a”entre
latuerca de retención(2.2) resp. (3.2)y el panelde
control (15) sea de 1,5 ± 0,5 mm
-
Observarquelaparteplana(2.3)resp.(3.3)delcierre
(2) resp. (3) quede perpendicular al nervio (15.4) del
panel de control (15) y que un canto de la tuerca de
retención (2.2) resp. (3.2) quede adosado al mismo.
-
Introducir la chapa oscilante (8) desde arriba entre
latuercaderetención(2.2.)resp.(3.2)yelpanelde
control (15)
Nota:
En el cierre (3) (Ronis-Protec), el desplazamiento de
centros del cilindro de cierre (3.4) debe señalar hacia
abajo tal como se indica.
Deutsch
English
Français
Español
9
- Inserire la serratura (2) o (3) e il distanziatore nel
pannello frontale di comando (15)
- Far ruotare il dado di sicurezza (2.2) o (3.2) e la
serratura (2) in direzioni opposte fino a quando la
distanzatra dadodisicurezza (2.2)o (3.2)e ilpannello
frontale di comando non sarà pari a =1,5 + 0,5 mm
- Verificare che la superficie piana (2.3) o (3.3) della
serratura (2) o (3) sia perfettamente verticale alla
traversina (15.4) del pannello frontale di comando
(15) e che un angolo del dado di sicurezza (2.2) o
(3.2) poggi sulla stessa.
- Bloccarelalamierapermolle(8)traildadodisicurezza
(2.2) o (3.2) e il pannello frontale di comando (15)
Avvertenza:
se la serratura utilzzata è una (Ronois-Protec) (3) verifi-
care che la scanalatura centrale del cilindro di chiusura
(3.4) sia rivolta verso il basso come illustrato in figura.
-
Stick låset (2) resp. (3) med distansstycke (7)
genom manövertavlan (15)
-
Vridlåsmutter(2.2)resp.(3.2)ochlåset(2)resp.(3)
mot varandra tills mellan låsmutter (2.2) resp. (3.2)
ochmanövertavlan(15)avståndeta=1,5±0,5mm
uppstår
-
Manskallgeaktpåattavplaningen(2.3)resp.(3:3)
pålåset(2)resp.(3)stårlodrättmotstaget(15.4)på
manövertavlan (15) och att en kant på låsmuttern
(2.2) resp. (3.2) ligger mot detta.
-
Klämfastfjäderplåten(8)uppifrånmellanlåsmuttern
(2.2) resp. (3.2) och manövertavlan (15)
Observera:
För lås (3) (Ronis-Protec) måste mittförskjutningen på
låscylindern (3.4) peka nedåt enligt figuren.
Italiano
Svenska
Bügel an Schloß montieren (Ronis-Protec, Profalux) / Mounting bracket on lock (Ronis-Protec, Profalux) /
Montage de la languette sur la serrure (Ronis-Protec, Profalux) / Montar el estribo en el cierre (Ronis-Protec, Profalux) /
Montare l’archetto sulla serratura (Ronis-Protec, Profalux)
/
Montera bygel på låset (Ronis-Protec, Profalux)
- Turn key (2.1) or (3.1) counter-clockwise
- Push tube (6) onto lock (2) or (3)
- Pushbracket(4)ontolock(2)or(3)asillustratedand
secure with lock nut (2.5) or (3.5)
(tightening torque 3 ± 1 Nm)
- Schlüssel (2.1) bzw. (3.1) nach links (gegen den
Uhrzeigersinn) drehen
- Rohr (6) auf Schloß (2) bzw. (3) schieben
- Bügel (4) wie dargestellt auf Schloß (2) bzw. (3)
schieben und mit Sicherungsmutter (2.5) bzw. (3.5)
sichern (Anziehdrehmoment 3 ± 1 Nm)
2, 3
7
4
6
2.5, 3.5
-
Girar la llave (2.1) resp. (3.1) hacia la izquierda
-
Colocar el tubo (6) sobre el cierre (2) resp. (3)
-
Colocarelestribo (4) sobreel cierre (2) resp.(3) tal
comoseindicayasegurarlocontuercaderetención
(2.5) resp. (3.5) (par de apriete 3 ± 1 Nm)
- Tourner la clé (2.1) ou (3.1) vers la gauche (sens
inverse des aiguilles d’une montre)
- Engager le tube (6) sur la serrure (2) ou (3)
- Placer la languette (4) comme représenté sur la
serrure (2) ou (3) et la fixer avec l’écrou (2.5) ou (3.5)
(couple de serrage : 3 ± 1 Nm)
-
Vrid nyckeln (2.1) resp (3.1) åt vänster (moturs)
-
Skjut röret (6) på låset (2) resp. (3)
-
Skjut bygeln (4) enligt figur på låset (2) resp. (3) och
säkra med låsmutter (2.5) resp. (3.5)
(Åtdragningsmoment 3 ± 1 Nm)
- Farruotarelachiavetta(2.1)o(3.1)insensoantiorario
- Introdurre il tubo (6) nella serratura (2) o (3)
- Inserirel’archetto(4)nellaserraturaprocedendocome
indicato in figura e fissarlo con il dado di sicurezza
(2.3) o (3.5) (Coppia di serraggio 3 + 1 Nm)
Deutsch
English
Français
Español
Italiano
Svenska
10
Abschließende Arbeiten / Final operations / Travaux définitifs
/
Trabajos finales / Operazioni conclusive
/
Avslutnande
arbeten
5±0,5 Nm
- Bedienpult in umgekehrter Reihenfolge anbauen
Achtung! Erst Kurbelloch schließen, dann Bedienpult aufsetzen.
- Fit the control panel in reverse order
Caution! Close off the crank hole before fitting control panel.
- Remonter le panneau de commande en procédant dans l’ordre inverse du
démontage
Important!Fermerlacoulissedel’ouverturepourmanivelleavantderemonter
le panneau de commande.
-
Montar el panel de control en orden inverso
¡Atención!
¡Cerrar primero la abertura de la manivela y montar el panel de
control después!
- Rimontare il pannello frontale di comando procendo nell’ordine inverso
Attenzione! Incaso diinterruttori inesecuzione estraibilechiudere ilforo della
manovella prima di montare il pannello frontale di comando.
-
Montera in manövertavlan i omvänd ordningsföljd
Viktigt!
Stäng först vevhålet, sätt sedan på manövertavlan.
Isolierung montieren (Ikon, CES, BKS, OMR, Ronis-Protec, Profalux) /
Mounting insulation (Ikon, CES, BKS, OMR, Ronis-Protec, Profalux)
Montage de l’isolation (Ikon, CES, BKS, OMR, Ronis-Protec, Profalux) /
Montar el aislamiento (Ikon, CES, OMR, Ronis-Protec, Profalux) /
Montare l’isolante (Ikon, CES, BSK, OMP, Ronis-Protec, Profalux) /
Montera isolering (Ikon, CES, BKS, OMR, Ronis-Protec, Profalux)
- Isolierung(9)wie dargestellt anBedienpult(15)anlegen
- Spreizniet (14) durch Bedienpult (15) und Isolierung
(9) stecken
- Spreizniet(14)durcheindrückendesStiftes(14.1)sichern
14
9
15
14.1
- Placeinsulation(9)oncontrolpanel(15)asillustrated
- Insert body-bound rivet (14) through control panel
(15) and insulation (9)
- Securebody-boundrivet (14)bypushing inpin(14.1)
- Appliquer l’isolation (9) comme représenté contre le
panneau de commande (15)
- Enficher le rivet expansible (14) à travers le panneau
de commande (15) et l’isolation (9)
- Bloquer le rivet (14) en enfonçant la tige (14.1)
-
Colocarelaislamiento(9)enelpaneldecontrol(15)
tal como se indica
-
Introducir el remache expansible (14) a través del
panel de control (15) y el aislamiento (9)
-
Asegurar el remache expansible (14) apretando el
perno (14.1)
- Accostarel’isolante(9)alpannellofrontaledicomando(15)
- Inserire il chiodo a espansione (14) nel pannello
frontale di comando (15) e nell’isolante (9)
- Per fissare il chiodo a espansione (14) premere il
perno (14.1)
-
Läggisoleringen(9)enligtfigurpåmanövertavlan(15)
-
Stick expanderniten (14) genom manövertavlan
(15) och isoleringen (9)
-
Lås expanderniten (14) genom att trycka in stiftet
(14.1)
Deutsch
English
Français
Español
Italiano
Svenska