manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Siemens
  6. •
  7. Control Unit
  8. •
  9. Siemens SIRIUS 3RK3 User manual

Siemens SIRIUS 3RK3 User manual

SIRIUS 3RK3 ET Kaitselüliti RO Module centrale MSS MSS Basic 3RK3111
DE MSS Zentralmodule FI MSS-keskusmoduulit SV MSS centralmoduler MSS ASIsafe 3RK3121
EN MSS central modules EL Κεντρικές μονάδες MSS SK Centrálne moduly MSS MSS ASIsafe 3RK3122
FR Modules centraux MSS GA Láraonaid MSS SL MSS osrednje enote MSS Advanced 3RK3131
ES Módulos centrales MSS LV MSS centrālais modulis CS Centrální moduly MSS
IT Moduli centrali MSS LT MSS centriniai moduliai HU MSS központi egységek
PT Módulos centrais MSS MT Unitajiet ċentrali MSS TR MSS Merkezi modülü
BG MSS Централни модули NL MSS centrale modules РУ MSS центральный модуль
DA MSS centralmoduler PL Jednostki centralne MSS 中文 MSS 中央模块
NEB926253540000/RS-AA/002 Last update: 07 August 2013
3RK1703-3WB13-1AA1
Technical Assistance: Telephone: +49 (911) 895-5900 (8°° - 17°° CET) SIEMENS AG
Fax: +49 (911) 895-5907 Technical Assistance
E-mail: technical-assistance@siemens.com Würzburger Str. 121
Internet: www.siemens.com/sirius/technical-assistance D-90766 Fürth
s
Originalbetriebsanleitung DE
Original Operating Instructions EN
Instructions de service originales FR
Instructivo original ES
Istruzioni operative originali IT
Instruções de Serviço Originais PT
Оригинално ръководство
за експлоатация BG
Original brugsanvisning DA
Originaal-kasutusjuhend ET
Alkuperäinen käyttöohje FI
Πρωτότυπες οδηγίες χρήσης EL
Treoracha Oibriúcháin Bunaidh GA
Oriģinālālietošanas pamācība LV
Originali eksploatacijos instrukcija LT
Struzzjonijiet Originali MT
Originele handleiding NL
Oryginalna instrukcja obsługi PL
Instrucţiuni originale de utilizare RO
Originalbruksanvisning SV
Originálny návod na obsluhu SK
Originalno navodilo za obratovanje SL
Originální návod k obsluze CS
Eredeti üzemeltetési útmutató HU
Orijinal İşletme Kılavuzu TR
Оригинальное руководство
по эксплуатации РУ
原始操作说明 中文
IP20
+60 °C
-20 °C
+85 °C
-40 °C
EN 60947-5-1
DEVICE
http://support.automation.siemens.com/WW/view/de/26493228 (DE) 3ZX1012-0RK31-1AB1
http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/26493228 (EN) 3ZX1012-0RK31-1AC1
http://support.automation.siemens.com/WW/view/fr/26493228 (FR) 3ZX1012-0RK31-1AD1
AS-i
TEACH
SF
*) Geräte-Erzeugnisstand / Product version / Numéro de version de l'appareil / Versión del dispostivo / Versione di prodotto
dell'apparecchio / Status de produto dos aparelhos / Състояние на производство на уреда / Apparatets
fremstillingstilstand / Seadme/toote tase / Laitteen tuoteversio / Κατάσταση προϊόντος συσκευής / Leagan táirge / Ierīces
aparatūras versija / Prietaiso-gaminio būklė/ Verżjoni tal-prodott / Productiestand toestel / Stan urządzenia-wyrobu / Stare
aparat produs / Instrument produkttillstånd / Výrobný stav prístrojov / Stanje proizvoda naprave / Výrobní stav přístroje /
Berendezés-termékhelyzet / Cihaz versiyonu / Состояние изготовления устройств / 设备产品状态
IN2 IN4
MSS Basic
X1 X2
Q2Q1.2Q1.1
IN7
IN8IN6
IN5IN3IN1T1
T2
RESET
Q1IN7IN5
IN3IN1
IN2 IN4
IN6 IN8 Q2
L+ M FE
SF
DEVICE
3RK3111-1AA10
DC
24V
s
*)
F-IN2 IN4
MSS ASIsafe
TEACH
X1 X2
Q2Q1.2Q1.1
IN7
IN8IN6
IN5IN3F-IN1T1
T2
RESET
Q1IN7IN5
IN3F-IN1
F-IN2 IN4
IN6 IN8 Q2
L+ M FE
SF
DEVICE
3RK3121-1AC00
DC
24V
AS-i
AS-i-
AS-i+
s
SAFETY AT WORK
*)
F-IN2 F-IN4
MSS ASIsafe
TEACH
X1 X2
Q2Q1.2Q1.1
IN7
IN8IN6
IN5F-IN3F-IN1T1
T2
RESET
Q1IN7IN5
F-IN3F-IN1
F-IN2 F-IN4
IN6 IN8 Q2
L+ M FE
SF
DEVICE
3RK3122-1AC00
DC
24V
AS-i
AS-i-
AS-i+
s
SAFETY AT WORK
*)
5.$&
,1 ,1 ,1 ,1 4
,1 ,1 ,1 ,1 4
066$GYDQFHG
7 ,1 ,1 ,1 ,1
7 ,1 ,1 ,1 ,1
'(9,&(
6)
4 4 0 )(4 /
9
'&
$6L
7($&+
$6L
$6L
SAFETY AT WORK
*)
Fehlermanagement siehe Handbuch / For error management see manual / Gestion des défauts, voir manuel /
Administración de fallos, consultar el manual / Per la gestione errori vedi il manuale / Gerenciamento de erros, consultar o
manual / За управлението на грешките, моля вижте ръководството / Fejlmanagement, se manualen /
Tõrgete haldamist vt käsiraamatust / Katso vikojen korjausohjeet käsikirjasta / Διαχείριση σφαλμάτων, βλ. εγχειρίδιο /
Féach an treoirleabhar maidir le bainistiú earráidí / Skatiet kļūmju novēršanas procedūras rokasgrāmatā/Gedimų
valdymąžr. vadove / Għall-ġestjoni tal-iżbalji ara l-manwal / Foutenmanagement zie handboek / Zarządzanie błędami, patrz
podręcznik użytkowania / Administrarea erorilor, vezi manualul / Felhantering se manual / Manažment chýb pozri
príručku / Za upravljanje napak glej priročnik / Management chyb viz manuál / Hibamenedzsment, lásd kézikönyv / Hata
yönetimi için bkz. El kitabı/Управление ошибками см. вруководстве /故障管理参见手册
23RK1703-3WB13-1AA1
gL / gG Q1.1, Q1.2 IK=1000 A 4 A
IEC 61508 3RK3121 1)
3RK3122 1)
3RK3131 1)
3RK3121 2)
3RK3122 2)
3RK3131 2)
3RK3111
PFHD3,8 x 10-9 1/h 2,8 x 10-9 1/h 5,14 x 10-9 1/h
T1 3) 20 a
SFF > 90 %
HFT 1
SIL 3
DIN EN ISO 13849 3RK3111
3RK3121
3RK3122
3RK3131
DC > 90 %
nOP 1000
dOP 365
hOP 24
PL e
Kategorie 4
3) *T1 = Sicherheitslebenszyklus = Wiederholungsprüfung / *T1 = Safety lifecycle = Repeat test / *T1 = cycle de vie de sécurité = essai périodique / *T1 = Ciclo de
vida de seguridad = Prueba de repetitibilidad / *T1 = ciclo di vita di sicurezza = verifica periodica / *T1 = Ciclo de vida de segurança = Ensaio de repetição /
*T1 = безопасен жизнен цикъл = повторно изпитване / *T1 = Sikkerhedslivscyklus = gentaget kontrol / *T1 = turvaline elutsükkel = korduskatsetamine /
*T1 = turvallisuuden elinkaari = määräaikaistestaus / *T1 = κύκλος ζωής ασφαλείας = επαναληπτικός έλεγχος / *T1 = Saolré sábháilteachta = Déan tástáil arís /
*T1 = drošības ekspluatācijas cikls = aktārtota pārbaude / *T1 = apsaugos buvimo ciklas = pakartotinis tikrinimas / *T1 = Ċiklu tal-ħajja tas-sigurtà = Irrepeti t-test /
*T1 = veiligheidslevenscyclus = herhaalde controle / *T1 = okres bezpiecznego użytkowania = badanie powtórne / *T1 = Ciclu de viaţă în siguranţă = Inspecţie
periodică/ *T1 = säkerhetslivscykel = upprepningskontroll / *T1 = životný cyklus bezpečnosti = opakovaná kontrola / *T1 = Ciklus varne življenjske dobe = ponavljalni
preskus / *T1 = životní cyklus bezpečnosti = opakovaná kontrola / *T1 = biztonsági életciklus = vizsgálat ismétlése / *T1 = Güvenlik yaşam döngüsü = Tekrar kontrol /
*T1 = Жизненный цикл безопасности = Повторная проверка / *T1 = 安全生命周期 = 重复检查
1) mit Verwendung von AS-i / when AS-i is used / avec AS-i / con aplicación de AS-i / con impiego di AS-i / com utilização de AS-i / сAS-i интерфейс /
med anvendelse af AS-i / AS-i kasutamisel / Käytettäessä AS-i-liityntää / με χρήση AS-i / nuair a úsáidtear AS-i / ar AS-i izmantošanu / naudojant AS-i / meta jintuża
AS-i / met gebruik van AS-i / z użyciem AS-i / cu utilizarea AS-i / med användning av AS-i / s použitím AS-i / z uporabo AS-i-ja / s použitím AS-i / AS-i használatával /
AS-i kullanılarak / сприменением AS-i / 使用 AS-i
2) ohne Verwendung von AS-i / when AS-i is not used / sans AS-i / sin aplicación de AS-i / senza impiego di AS-i / sem utilização de AS-i / без AS-i интерфейс /
uden anvendelse af AS-i / ilma AS-i kasutamiseta / Ilman AS-i-liityntää / χωρίς χρήση AS-i / nuair nach n-úsáidtear AS-i / bez AS-i izmantošanas /
onenaudojant AS-i / meta ma jintużax AS-i / zonder gebruik van AS-i / bez użycia AS-i / fărăutilizarea AS-i / utan användning av AS-i / bez použitia AS-i /
brez uporabe AS-i-ja / bez použití AS-i / AS-i használata nélkül / AS-i kullanılmadan / без применения AS-i / 不使用 AS-i
Ui300 V
Uimp 4 KV
Ue 24VDC+/-15%
Ue(V) Ie(A)
Q1.1, Q1.2 DC-13 24
230 1
0,1
AC-15 24
230 2
2
Q2 DC-13 24 1,5
Bei Gerätedefekt muss das komplette Gerät getauscht werden. / If the device is faulty, the complete device has to be replaced. / Si il y a défaut de l'appareil, l'appareil
entier doit être remplacé. / En caso de defecto en el equipo es preciso reemplazar el mismo. / In caso di apparecchio difettoso, sostituire l'intero apparecchio. / Em
caso de defeito, todo o aparelho tem de ser substituído. / Вслучай на дефект на уреда трябва да смените целия уред. / Opstår der en defekt i anlægget, skal hele
anlægget udskiftes. / Seadme defekti korral tuleb kogu seade välja vahetada. / Jos laitteessa ilmenee vika, koko laite on vaihdettava. / Σε περίπτωση βλάβης της
συσκευής πρέπει να αντικατασταθεί ολόκληρη ησυσκευή. / Sa chás go bhfuil an gaireas lochtach, ní mór an gaireas ina iomláine a athsholáthar. / Ja ierīcei ir
defekts, jāmaina visa ierīce. / Esant prietaiso gedimui, reikia keisti visąprietaisą./Jekkit-tagħmir ikun difettuż, it-tagħmir għandu jinbidel kollu. / Bij defect van het
apparaat moet het complete apparaat worden vervangen. / W przypadku uszkodzenia należy wymienićcałe urządzenie. / În cazul defectării aparatului, trebuie săfie
înlocuit întregul aparat. / Vid apparatdefekt måste hela apparaten bytas. / Pri poruche prístroja musí byťvymenený kompletný prístroj. / Pri okvari naprave je treba
zamenjati celotno napravo. / V případěvady přístroje se musí vyměnit kompletní přístroj. / A készülék meghibásodásakor a teljes készüléket ki kell cserélni. / Cihazın
arızalanmasıdurumunda komple cihaz değiştirilmelidir. / При возникновении неисправности вустройстве меняется все устройство./若设备出现故障,则必
须更换全套设备。
3RK1703-3WB13-1AA1 3
DE GEFAHR Gefährliche Spannung. Lebensgefahr oder schwere Verletzungsgefahr.
Vor Beginn der Arbeiten Anlage und Gerät spannungsfrei schalten.
EN DANGER Hazardous voltage. Will cause death or serious injury.
Turn off and lock out all power supplying this device before working on this device.
FR DANGER Tension dangereuse. Danger de mort ou risque de blessures graves.
Mettre hors tension avant d’intervenir sur l’appareil.
ES PELIGRO Tensión peligrosa. Puede causar la muerte o lesiones graves.
Desconectar la alimentación eléctrica antes de trabajar en el equipo.
IT PERICOLO Tensione pericolosa. Può provocare la morte o lesioni gravi.
Scollegare l’alimentazione elettrica prima di eseguire interventi sull’apparecchiatura.
PT PERIGO Tensão perigosa. Perigo de morte ou ferimentos graves.
Desligue a alimentação eléctrica antes de iniciar os trabalhos no equipamento.
BG ОПАСНОСТ Опасно напрежение. Опасност за живота или опасност от тежки наранявания.
Преди започване на работа изключете напрежението на системата иуреда.
DA FARE Farlig spænding. Livsfare eller fare for alvorlige kvæstelser.
Gør anlæg og apparat spændingsfrie, inden arbejdet påbegyndes.
ET OHT Ohtlik pinge. Eluoht või tõsiste vigastuste oht.
Enne tööde algust tuleb süsteemi ja seadme pinge välja lülitada.
FI VAARA Vaarallinen jännite. Hengenvaara tai vakava loukkaantumisvaara.
Ennen töiden aloittamista on laitteisto ja laite kytkettävä jännitteettömiksi.
EL ΚΙΝΔΥΝΟΣ Επικίνδυνη τάση. Κίνδυνος-θάνατος ήκίνδυνος σοβαρού τραυματισμού.
Πριν από την έναρξη των εργασιών διακόψτε την τάση της εγκατάστασης και της συσκευής.
GA CONTÚIRT Voltas guaiseach. Gheofar bás nó féadfar a bheith gortaithe go tromchúiseach dá bharr.
Múch an córas agus an gaireas agus dícheangail iad ón gcumhacht sula ndéanfar obair ar an ngaireas seo.
LV BĪSTAMI Bīstams spriegums. Bīstami dzīvībai vai smagu ievainojumu risks.
Pirms darbu sākšanas atvienojiet iekārtu un ierīci no sprieguma.
LT PAVOJUS Pavojinga įtampa. Pavojus gyvybei arba sunkiųsužalojimųpavojus.
Prieš pradėdami darbus, išjunkite įrangos ir įrenginio įtampą.
MT PERIKLU Vultaġġ Perikoluż. Periklu li wieħed jista' jkorri serjament jew jitlef ħajtu.
Qabel ma jinbeda x-xogħol kun żgur li titfi s-sistema li tipprovdi l-enerġija biex tħaddem dan it-tagħmir.
NL GEVAAR Gevaarlijke spanning. Levensgevaar of gevaar voor ernstige verwondingen.
Vóór het begin van de werkzaamheden installatie en apparaat vrij van spanning schakelen.
PL NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczne napięcie. Zagrożenie życia lub niebezpieczeństwo ciężkich obrażeń.
Przed rozpoczęciem wszelkich prac należy urządzenie i przyrząd odłączyćod sieci elektrycznej.
RO PERICOL Tensiune periculoasă. Pericol de moarte sau pericol de rănire gravă.
Înainte de începerea lucrărilor, instalaţia şi aparatul se vor cupla fărăa fi alimentate cu energie electrică.
SV FARA Farlig spänning! Livsfara eller risk för allvarliga personskador.
Innan arbeten påbörjas ska anläggningen och apparaten göras spänningsfria.
SK NEBEZPEČENSTVO Nebezpečné napätie. Ohrozenie života alebo nebezpečenstvo vzniku ťažkého zranenia.
Pred začiatkom prác odpojte zariadenie a prístroj od napätia.
SL NEVARNOST Nevarna napetost. Življenjska nevarnost ali nevarnost hude poškodbe.
Pred pričetkom opravil morate stroj in napravo preklopiti v stanje brez napetosti.
CS NEBEZPEČÍNebezpečné napětí. Nebezpečí smrtelného nebo těžkého úrazu.
Před zahájením práce zařízení a přístroj odpojte od přívodu napětí.
HU VESZÉLY Veszélyes feszültség. Életveszély vagy súlyos sérülési veszélye.
A munkák megkezdése előtt a berendezést és a készüléket áramtalanítani kell.
TR TEHLİKE Tehlikeli gerilim. Ölüm tehlikesi veya ağır yaralanma tehlikesi.
Çalışmalara başlamadan önce, sistemin ve cihazın gerilim beslemesini kapatınız.
РУ ОПАСНОСТЬ Опасное напряжение. Опасность для жизни или возможность тяжелых травм.
Перед началом работ отключить подачу питания кустановке икустройству.
中文 危险 危险电压。将导致死亡或严重的人身伤害。
操作本设备前必须切断并锁定所有供电电源。
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
43RK1703-3WB13-1AA1
DE
VORSICHT Installation, Inbetriebnahme und Wartung nur durch Fachpersonal, das die Sicherheitshinweise in der zugehörigen
Originalbetriebsanleitung kennt und einhält! Um die Sicherheit des Systems zu gewährleisten, muss eine vollständige
Funktionsprüfung (Validisierung) der Anlage (Gesamtsystem) durchgeführt und erfolgreich abgeschlossen werden.
Halten Sie die vorgeschriebene Absicherung unbedingt ein, um ein sicheres Abschalten im Fehlerfall zu gewährleisten.
EN
CAUTION Installation, commissioning and maintenance work should only be performed by specialist personnel who are familiar with and
observe the safety instructions in the relevant original operating manual! In order to ensure the safety of the system, a complete
function check (validation) of the equipment (overall system) must be carried out and completed successfully.
It is absolutely imperative that you adher to the specified protection measures in order to ensure safe shutdown in case of a fault.
FR
ATTENTION Installation, mise en service, et maintenance uniquement par des personnes qualifiées connaissant et respectant les consignes de
sécurité dans la documentation correspondante. Afin de garantir la sécurité du système, un test complet du fonctionnement de
l'installation (système complet) doit être effectué avec succès.
Respectez impérativement la protection prescrite. C'est le seul moyen d'assurer une coupure sûre en cas de panne.
ES
PRECAUCIÓN La instalación, la puesta en marcha, la operación y el mantenimiento deben ser realizados únicamente por personal cualificado que
conozca y respete las consignas de seguridad que figuran en las instrucciones de servicio correspondientes. Para garantizar la
seguridad del sistema es obligatorio realizar una prueba funcional completa (validación) de la máquina o instalación (sistema
completo) y terminarla correctamente.
Respete los elementos de protección prescritos para garantizar una desconexión segura en caso de fallo.
IT
CAUTELA L'installazione, la messa in servizio e la manutenzione devono essere eseguite solo da personale specializzato che conosca e rispetti
le corrispondenti istruzioni operative originali! Per garantire la sicurezza del sistema, si deve eseguire una prova funzionale completa
(validazione) dell'impianto (del sistema completo) e concluderla con successo.
È assolutamente necessario rispettare le misure di protezione prescritte al fine di assicurare una disinserzione sicura in caso di
guasto.
PT
CUIDADO A instalação, colocação em funcionamento e manutenção apenas devem ser efetuadas por técnicos especializados, que conheçam
e cumpram as indicações de segurança do manual de instruções original correspondente! Para garantir a segurança do sistema, a
verificação completa do funcionamento (Validação) da instalação (sistema completo) deve ser efetuada e concluída com sucesso.
Os fusíveis devem cumprir incondicionalmente as normas de segurança para garantir uma interrupção do circuito em caso de erro.
BG
ВНИМАНИЕ IИнсталацията, пускането вексплоатация итехническото обслужване трябва да се извършва само от квалифициран
персона, който познава испазва указанията за безопасност всъответното оригинално ръководство за експлоатация! За да
се гарантира безопасността на системата, трябва да се извърши цялостна проверка на функцията (валидиране) на
съоръжението (цялостна система) итя еприключила успешно.
Непременно спазвайте предписаното обезопасяване, за да може вслучайна повреда да се гарантира безопасното
изкл1чване.
DA
FORSIGTIG Installation, ibrugtagning og service må kun udføres af kvalificeret personale, som kender og overholder sikkerhedshenvisningerne i
den pågældende originale brugsanvisning! For at garantere systemets sikkerhed skal der udføres og afsluttes en vellykket
fuldstændig funktionskontrol (validering) af anlægget (samlet anlæg).
Den foreskrevne sikring skal absolut overholdes for at garantere en sikker slukning i fejltilfælde.
ET
ETTEVAATUST! Paigaldamine, kasutuselevõtmine ja hooldus lubatud ainult erialapersonalile, kes tunneb vastava originaalkasutusjuhendi
ohutusnõuandeid ning peab neist kinni! Süsteemi turvalisuse tagamiseks tuleb teostada ja edukalt lõpule viia seadme (kogu
süsteemi) täielik funktsiooni kontroll (valideerimine).
Pidage kindlasti kinni ette nähtud kaitsest, et tagada vea korral turvaline väljalülitamine.
FI
HUOMIO Asennuksen, käyttöönoton ja huollon saavat suorittaa vain ammattitaitoiset henkilöt, jotka tuntevat vastaavan alkuperäiskäyttöohjeen
turvaohjeet ja noudattavat niitä! Järjestelmän turvallisuuden takaamiseksi on suoritettava ja vietävä menestyksellisesti päätökseen
laitteiston (kokonaisjärjestelmän) täydellinen toimintatarkastus (kelpuutus).
Määrättyä sulakesuojausta on ehdottomasti noudatettava turvallisen katkaisun takaamiseksi vikatapauksessa.
EL
ΠΡΟΣΟΧΗ Ηεγκατάσταση, ηθέση σε λειτουργία και ησυντήρηση επιτρέπεται να πραγματοποιούνται μόνο από εξειδικευμένο τεχνικό
προσωπικό που γνωρίζει και τηρεί τις υποδείξεις ασφαλείας στις σχετικές πρωτότυπες οδηγίες χρήσης! Για την ασφάλεια του
συστήματος πρέπει να πραγματοποιείται και να ολοκληρώνεται επιτυχώς πλήρης έλεγχος λειτουργίας (επαλήθευση) του
συστήματος (ολόκληρου του συστήματος).
Τηρείτε οπωσδήποτε το προβλεπόμενο όριο ασφαλείας ώστε να διασφαλίζετε σίγουρη απενεργοποίηση σε περίπτωση
προβλήματος.
GA
RABHADH Níor cheart ach do dhaoine speisialaithe a bhfuil taithí acu ar na treoracha sábháilteachta sa lámhleabhar oibriúcháin bunaidh
ábhartha, agus a thugann aird ar na treoracha sin, an tsuiteáil, an coimisiúnú agus an obair chothabhála a dhéanamh! D’fhonn
sábháilteacht an chórais a áirithiú, ní mór seiceáil (fíorú) iomlán ar fheidhmeanna an trealaimh (córas foriomlán) a dhéanamh agus ní
mór é a bheith curtha i gcrích go rathúil.
Tá sé fíor-riachtanach cloí leis na bearta cosanta atá sonraithe d’fhonn múchadh slán a áirithiú i gcás lochta.
LV
UZMANĪBU Instalāciju, pieņemšanu ekspluatācijāun tehnisko apkopi veic tikai kvalificēts personāls, kādam ir zināmi oriģinālās lietošanas
instrukcijas drošības norāījumi un kāds ievēro oriģinālo lietošanas intrukciju! Lai garantētu sistēmas drošību, jāveic pilnāvisas
iekārtas (visas sistēmas) funkciju pārbaude (validācija).
Lai nodrošinātu drošas izslēgšanas iespēju traucējumu gadījumā, noteikti veiciet visus paredzētos drošības pasākumus.
3RK1703-3WB13-1AA1 5
LT
ATSARGIAI IInstaliuoti, paruošti eksploatuoti ir atlikti techninępriežiūrąleidžiama tik specialistams, kurie išmano ir laikosi priklausančioje
originalioje naudojimo instrukcijoje pateiktųsaugos nurodymų! Siekiant užtikrinti sistemos saugumą, reikia atlikti ir sėkmingai užbaigti
visiškąįrenginio (visos sistemos) veikimo bandymą(tikrinimą).
Būtinai laikykitės nustatytųapsaugos priemonių, kad būtųužtikrintas saugus išjungimas klaidos atveju.
MT
ATTENZJONI Xogħol ta' installazzjoni, tħaddim u manutenzjoni għandu jsir biss minn personal speċjalizzat li huwa familjari u li josserva l-
istruzzjonijiet tas-sikurezza fil-manwal ta' tħaddim oriġinali relevanti! Sabiex tiġi żgurata s-sikurezza tas-sistema, għandu jsir kontroll
(validazzjoni) tal-funzjoni sħiħa tal-apparat (sistema kollha) u s'sistema għandha tgħaddi minn dan il-kontroll.
Huma assolutament imperattiv li inti tikkonforma mal-miżuri ta' protezzjoni speċifikati sabiex jiġi żgurat shutdown bla periklu fil-każta'
ħsara.
NL
VOORZICHTIG Installatie, inbedrijfstelling en onderhoud alleen door vakpersoneel, dat de veiligheidsinstructies in de bijhorende originele
gebruiksaanwijzing kent en naleeft! Om de veiligheid van het systeem te garanderen moet er een volledige functiecontrole
(validering) van de installatie (hele systeem) uitgevoerd en deze succesvol afgesloten worden.
Houd de voorgeschreven beveiliging absoluut aan om veilig uitschakelen in het geval van een fout te garanderen.
PL
PRZESTROGA Instalowanie, uruchomienie i konserwacjęmoże wykonywaćtylko personel specjalistyczny zaznajomiony z przepisami
bezpieczeństwa zawartymi w należącej do tego oryginalnej instrukcji obsługi i przestrzegający tych przepisów! W celu zapewnienia
bezpieczeństwa systemu musi byćprzeprowadzona zakończona sukcesem całkowita kontrola funkcjonowania (walidacja) układu
(całego systemu).
W celu bezpiecznego wyłączenia w przypadku błędu należy bezwarunkowo przestrzegaćzalecanego zabezpieczenia.
RO
ATENŢIE Instalarea, darea în folosinţă şi repararea se vor face numai de către personal specializat, care cunoaşte şi respectăinstrucţiunile de
siguranţă conţinute în instrucţiunile originale de utilizare! Pentru asigurarea siguranţei sistemului este necesarăparcurgerea şi
încheierea cu succes a unei verificări complete a funcţionării (validare) instalaţiei (sistemului complet).
Respectaţi întocmai măsurile de siguranţă prevăzute pentru a garanta deconectarea în condiţii de siguranţă în cazul unei defecţiun.
SV
OBSERVERA Installation, idrifttagning och underhåll får endast genomföras av fackpersonal som känner till och följer säkerhetsinformationen i
tillhörande originalbruksanvisning! För att garantera att systemet arbetar säkert måste en fullständig funktionskontroll av
anläggningen genomföras med önskat resultat.
Följ den föreskrivna spärrarna för att möjliggöra säker avstängning om det skulle uppstå fel.
SK
POZOR Inštaláciu, uvedenie do prevádzky a údržbu môže vykonaťlen odborný personál, ktorý pozná a dodržiava bezpečnostné pokyny v
príslušnom originálnom návode na obsluhu! Na zabezpečenie spoľahlivosti a bezpečnosti systému je potrebné vykonaťa úspešne
ukončiťkompletnú funkčnú skúšku (validácia) zariadenia (celkového systému).
Bezpodmienečne dodržte predpísané poistky, aby ste zabezpečili bezpečné vypnutie v prípade poruchy.
SL
PREVIDNO Namestitev, zagon in vzdrževanje lahko izvaja le strokovno osebje, ki pozna in upošteva varnostna navodila v pripadajočih originalnih
navodilih za uporabo! Za zagotavljanje varnosti sistema, mora biti opravljeno in uspešno zaključeno popolno preverjanje funkcij
(validacija) naprave (celotnega sistema).
Obvezno upoštevajte predpisano zavarovanje, da zagotovite varen izklop v primeru napake.
CS
POZOR Instalaci, uvedení do provozu a údržbu smí provádět jen odborný personál, který zná a dodržuje bezpečnostní pokyny v příslušném
originálním návodu k obsluze! K zajištění bezpečnosti systému se musí provést kompletní kontrola funkce (validace) zařízení (celého
systému) a tato úspěšnězakončit.
Bezpodmínečnědodržujte předepsané jištění k zaručení spolehlivého vypnutí v případěchyby.
HU
VIGYÁZAT Telepítést, üzembe helyezést és karbantartást csak olyan szakszemélyzet végezhet, amely az eredeti kezelési utasítás biztonsági
utasításait ismeri és betartja. A rendszerbiztonság biztosításáért az egész berendezés (teljes rendszer) teljes működéspróbáját
(validálás) el kell végezni és azt eredményesen be kell fejezni.
Okvetlenül tartsa be az előírt óvintézkedéseket, hogy azzal hiba esetén a biztonságos kikapcsolást biztosítsa.
TR
DİKKAT Cihazın kurulumu, işletmeye alınmasıve bakımısadece cihaza ait orijinal işletme kılavuzunda açıklanan güvenlik talimatlarınıbilen
ve bu talimatlara uyan uzman personel tarafından yapılacaktır! Sistemin güvenliğinin sağlanmasıiçin tesisin (tüm sistemin) komple
fonksiyon kontrolünün (validasyon) yapılmasıve başarıyla tamamlanmasışarttır.
Arıza durumunda makinenin güvenli şekilde kapanmasıiçin şart koşulan sigorta değerlerine mutlaka uyunuz.
РУ
ВНИМАНИЕ Работы по установке, настройке иобслуживанию могут производиться только специалистами, которые ознакомились,
прочли ипоняли инструкции по безопасности из соответствующего руководства! Для обеспечения безопасности системы
функциональные проверки должны быть проведены, успешно завершены ипройти приемку.
Абсолютно необходимо соблюдение всех предписанных мер безопасности для обоспечения безопасного завершения
работы вслучае аварии.
中文
小心 仅允许那些了解并遵守所属原始操作说明中安全提示的专业人员执行安装、调试和保养工作! 为了确保系统
的安全,必须完整地检查设备 (整个系统)的功能并确保所有功能均正常。
请务必遵守规定的安全规范,以便可以在出现故障时安全关闭。
63RK1703-3WB13-1AA1
DE Hinweis Dies ist ein Produkt für Umgebung A. In Haushaltsumgebung kann diese Gerät unerwünschte Funkstörungen verursachen.
In diesem Fall kann der Anwender verpflichtet sein, angemessene Maßnahmen durchzuführen.
EN Note This is a product for Environment A. In a household environment, this relay might cause undesirable radio frequency
interference. In this case, the user might be obligated to undertake appropriate countermeasures.
FR Remarque Il s'agit d'un produit de classe A. Cet appareil peut causer des interférences radio en zone résidentielle.
Dans ce cas, l'utilisateur peut être dans l'obligation de prendre les mesures appropriées.
ES Nota Este producto está concebido para un entorno A. En entornos residenciales este aparato puede causar perturbaciones
radioeléctricas indeseadas. En este caso el usuario puede estar obligado a tomas las medidas adecuadas para paliarlas.
IT Nota Questo è un prodotto concepito per l'ambiente A. In ambiente domestico questo dispositivo potrebbe causare l'emissione
indesiderata di radiodisturbi. In questo caso l'utilizzatore è tenuto ad attuare provvedimenti idonei.
PT Indicação Este é um produto para o ambiente classe A. Em ambiente doméstico, este aparelho pode causar interferências radioelétricas
indesejadas. Neste caso, o usuário é responsável por tomar medidas adequadas.
BG Указание Това епродукт за обкръжение А. Вдомашно обкръжение този уред може да причини нежелани радио смущения.
Втакъв случай потребителя може да бъде длъжен да вземе подходящи мерки.
DA Information Dette er et produkt til omgivelserne A. I husholdningsomgivelser kan apparatet forårsage uønskede radioforstyrrelser.
I dette tilfælde kan brugeren være forpligtet til at gennemføre egnede foranstaltninger.
ET Märkus See toode on mõeldud keskkonnale A. Kodumajapidamise keskkonnas võib see seade põhjustada soovimatuid raadiohäireid.
Sellisel juhul võib kasutaja olla kohustatud rakendama vastavaid meetmeid.
FI Huomautus Tämä tuote on tarkoitettu ympäristöön A. Tämä laite voi aiheuttaa kotitalousympäristössä ei-haluttuja radiohäiriöitä.
Tässä tapauksessa voi käyttäjä olla velvoitettu suorittamaan sopivat toimenpiteet.
EL Υπόδειξη Το παρόν είναι ένα προϊόν για περιβάλλον A. Σε οικιακό περιβάλλον ηπαρούσα συσκευή μπορεί να προκαλέσει ανεπιθύμητες
παρεμβολές. Σε αυτήν την περίπτωση οχρήστης ενδέχεται να πρέπει να λάβει κατάλληλα μέτρα.
GA
Nóta Is le haghaidh Thimpeallacht A é an táirge seo. I dtimpeallacht tí, d’fhéadfadh an t-athsheachadán seo a bheith ina chúis le
trasnaíocht radaimhinicíochta neamh-inmhianaithe. Sa chás sin, d’fhéadfaí go mbeadh ar an úsáideoir frithbhearta cuí a
ghlacadh.
LV Norādījums Šis norādījums ir paredzēts videi A. Mājas saimniecības vidēierīce var izraisīt nevēlamus radio traucējumus.
Šajāgadījumālietotājam jāveic visi nepieciešamie pasākumi.
LT Nurodymas Šis produktas skirtas aplinkai A. Namųūkio aplinkoje šis prietaisas gali sukelti nepageidaujamus radijo trukdžius.
Tokiu atveju naudotojas gali būti įpareigotas imtis tinkamųpriemonių.
MT Nota Dan huwa prodott għal Ambjent A. F'ambjent domestiku, dan ir-relay jista' jikkawża interferenza fil-frekwenza tar-radju mhux
mixtieqa. F'dak il-każ, l-utent jista' jkun obbligat jieħu kontra-miżuri xierqa.
NL Aanwijzing Dit is een product voor omgeving A. In huishoudelijke omgevingen kan dit apparaat ongewenste radiostoringen veroorzaken.
In dit geval kan de gebruiker verplicht zijn om adequate maatregelen te treffen.
PL Wskazówka Produkt ten jest przeznaczony dla środowiska typu A. W środowisku domowym urządzenie może wywoływaćniepożądane
zakłócenia. W tym przypadku użytkownik jest zobowiązany do podjęcia odpowiednich środków.
RO NotăAcesta este un produs destinat utilizării în medii de tip A. Utilizarea în mediul casnic a acestui produs poate conduce la
interferenţe radio nedorite. În acest caz, utilizatorul poate fi obligat săia măsurile adecvate.
SV Information Detta är en produkt för omgivning A. I hushållsomgivning kan denna enhet orsaka oönskade radiostörningar.
I detta fall kan användaren vara förpliktigad att genomföra lämpliga åtgärder.
SK Upozornenie Toto je produkt pre prostredie A. V prostredí domácnosti môže tejto prístroj spôsobiťnežiaduce rádiové rušenie.
V takom prípade môže byťpoužívateľpovinný vykonaťprimerané opatrenia.
SL Napotek Izdelek za okolje A. V gospodinjskem okolju lahko ta naprava povzroči neželene radijske motnje.
V tem primeru lahko ima uporabnik dolžnost izvesti primerne ukrepe.
CS Poznámka Jedná se o výrobek do prostředí typu A. V prostředí domácností může tento přístroj způsobovat nežádoucí rádiové rušení.
V tomto případěmůže být povinností uživatele, aby provedl přiměřená opatření.
HU Figyelmeztetés Ez az A. környezetre méretezett termék. Ez a berendezés háztartási környezetben működési zavarokat okozhat.
Ilyen esetben a felhasználó kötelezve lehet, megfelelőintézkedések megtételére.
TR Not Bu ürün ortam A için öngörülmüştür. Cihaz, ev koşullarıaltında işletildiğinde istenmeyen radyo dalgasıarızalarına neden olabilir.
Kullanıcıbu durumda uygun önlemler almakla yükümlü olabilir.
РУ
Примечание Это устройство предназначено для применения всреде категории А. При применении вбытовых условияхэто реле
может стать причиной радиопомех. Вэтом случае пользователь должен применить соответствующие меры по
предотвращению нежелательных помех.
中文 提示 这是适用于环境 , 的产品。若应用于家居环境下,该设备会引发意外的功能故障。
这种情况下,用户有责任采取适当的措施。
3RK1703-3WB13-1AA1 7
DE
Anwendungsbereiche für das Zentralmodul des
modularen Sicherheitssystems MSS sind
alle Schutzapplikationen mittlerer Komplexität.
Je nach Ausführung der externen Beschaltung
lassen sich Applikationen bis SIL3 nach
IEC 61508 bzw. PL "e" nach EN ISO 13849-1
realisieren.
Unter Berücksichtigung der Umgebungsbedin-
gungen müssen die Geräte in Schaltschränke der
Schutzart IP32, IP43 oder IP54 eingebaut
werden.
Verschmutzungsgrad 2
Projektieren:
Die Projektierung erfolgt mit dem Engineering
Tool "Modular Safety System ES".
MSS 3RK3
(3ZX1012-0RK31-1AB1)
www.siemens.de/sirius
Originalbetriebsanleitung
Klemmenbelegung 1)
Q1.1, Q1.2 Relaisausgang
Q2 elektronischer Ausgang
Nur 3RK3111, 3RK3131
IN1; IN3; IN5; IN7 sicherheitsgerichtete Eingänge, die dem Testausgang T1
zugeordnet werden können
IN2; IN4; IN6; IN8 sicherheitsgerichtete Eingänge, die dem Testausgang T2
zugeordnet werden können
Nur 3RK3121, 3RK3122
3RK3121: F-IN1;
3RK3122: F-IN1; F-IN3
sicherheitsgerichtete Eingänge, die dem Testausgang T1
zugeordnet werden können
3RK3121: F-IN2;
3RK3122: F-IN2; F-IN4
sicherheitsgerichtete Eingänge, die dem Testausgang T2
zugeordnet werden können
3RK3121: IN3 .... IN8
3RK3122: IN5 .... IN8 Standard-Eingänge
Nur 3RK3121, 3RK3122, 3RK3131
AS-i+ / AS-i- Anschluss AS-i Bus (AS-i+: braun / AS-i-: blau)
EN
Application areas for the central unit of the MSS
modular safety system include all protection
applications of medium complexity.
Depending on the version of the external wiring,
applications can be implemented up to SIL3 in
accordance with IEC 61508 or PL "e" in
accordance with EN ISO 13849-1.
Taking the ambient conditions into account, you
must install the devices in control cabinets with
the IP32, IP43 or IP54 degree of protection.
Pollution degree 2
Configuring:
Configuring is performed with the "Modular
Safety System ES" engineering tool.
MSS 3RK3
(3ZX1012-0RK31-1AC1)
www.siemens.com/sirius
Translation of the original instructions (German)
Terminal assignment 1)
Q1.1, Q1.2 Relay output
Q2 Solid-state output
Only 3RK3111, 3RK3131
IN1; IN3; IN5; IN7 Safety-related inputs that can be assigned to test output T1
IN2; IN4; IN6; IN8 Safety-related inputs that can be assigned to test output T2
Only 3RK3121, 3RK3122
3RK3121: F-IN1;
3RK3122: F-IN1; F-IN3 Safety-related inputs that can be assigned to test output T1
3RK3121: F-IN2;
3RK3122: F-IN2; F-IN4 Safety-related inputs that can be assigned to test output T2
3RK3121: IN3 .... IN8
3RK3122: IN5 .... IN8 Standard inputs
Only 3RK3121, 3RK3122, 3RK3131
AS-i+ / AS-i- AS-i bus connection (AS-i+: brown / AS-i-: blue)
24V
DC
3RK3111-1AA10

9'&

; ;
/ 9'&
0
;
)(
1
1)
1
83RK1703-3WB13-1AA1
FR
Le module central du système de sécurité MSS
couvre toutes les applications de protection
moyennement complexes.
JSelon le circuit externe, il est possible de
réaliser des applications jusqu'à SIL3 selon
EN 61508 ou PL "e" selon EN ISO 13849-1.
Les appareils doivent être intégrés dans des
armoires ayant le degré de protection IP32, IP43
ou IP54 selon les conditions d'environnement.
Degré de pollution 2
Configuration :
La configuration se fait avec l'outil d'ingénierie
"Modular Safety System ES".
MSS 3RK3
(3ZX1012-0RK31-1AD1)
www.siemens.com/sirius
Traduction de la notice d'origine (allemand)
Affectation des bornes 1)
Q1.1, Q1.2 sortie de relais
Q2 sortie électronique
Uniquement 3RK3111, 3RK3131
IN1; IN3; IN5; IN7 entrées de sécurité pouvant être affectées à la sortie de test T1
IN2; IN4; IN6; IN8 entrées de sécurité pouvant être affectées à la sortie de test T2
Uniquement 3RK3121, 3RK3122
3RK3121: F-IN1;
3RK3122: F-IN1; F-IN3 entrées de sécurité pouvant être affectées à la sortie de test T1
3RK3121: F-IN2;
3RK3122: F-IN2; F-IN4 entrées de sécurité pouvant être affectées à la sortie de test T2
3RK3121: IN3 .... IN8
3RK3122: IN5 .... IN8 Entrées standard
Uniquement 3RK3121, 3RK3122, 3RK3131
AS-i+ / AS-i- Connexion bus AS-i (AS-i+ : marron / AS-i- : bleu)
ES
Los campos de aplicación de los módulos
centrales del sistema modular de seguridad MSS
son todo tipo de aplicaciones de seguridad de
complejidad media.
Dependiendo de la ejecución de los circuitos
externos es posible implementar aplicaciones
con hasta SIL3 según IEC 61508 o bien PL "e"
según EN ISO 13849-1.
Los aparatos deben montarse considerando las
condiciones ambientales en armarios eléctricos
con el grado de protección IP32, IP43 o IP54.
Grado de contaminación 2
Configuración:
La aplicación de configura con la herramienta de
ingeniería "Modular Safety System ES".
MSS 3RK3
(3ZX1012-0RK31-1AC1)
www.siemens.com/sirius
Traducción de las instrucciones de servicio originales
(en alemán)
Asignación de bornes 1)
Q1.1, Q1.2 Salida a relé
Q2 Salida estática (electrónica)
Solo en 3RK3111 y 3RK3131
IN1; IN3; IN5; IN7 Entradas de seguridad asignables a la salida de test o prueba T1
IN2; IN4; IN6; IN8 Entradas de seguridad asignables a la salida de test o prueba T2
Solo en 3RK3121 y 3RK3122
3RK3121: F-IN1;
3RK3122: F-IN1; F-IN3 Entradas de seguridad asignables a la salida de test o prueba T1
3RK3121: F-IN2;
3RK3122: F-IN2; F-IN4 Entradas de seguridad asignables a la salida de test o prueba T2
3RK3121: IN3 .... IN8
3RK3122: IN5 .... IN8 Entradas estándar
Solo en 3RK3121, 3RK3122 y 3RK3131
AS-i+ / AS-i- Conexión del bus AS-i (AS-i+: marrón / AS-i-: azul)
IT
I campi di applicazione del modulo centrale del
sistema di sicurezza modulare MSS sono tutte le
applicazioni di sicurezza di media complessità.
A seconda dell'esecuzione della circuitazione
esterna è possibile realizzare applicazioni fino a
SIL3 secondo IEC 61508 o PL "e" secondo
EN ISO 13849-1.
Tenendo conto delle condizioni ambientali,
i dispositivi vanno installati in quadri elettrici con
grado di protezione IP32, IP43 o IP54.
Grado d'inquinamento 2
Progettazione:
La progettazione avviene con l'Engineering Tool
"Modular Safety System ES".
MSS 3RK3
(3ZX1012-0RK31-1AC1)
www.siemens.com/sirius
Traduzione delle Istruzioni originali (tedesco)
Assegnazione dei morsetti 1)
Q1.1, Q1.2 Uscita a relè
Q2 Uscita elettronica
Solo 3RK3111, 3RK3131
IN1; IN3; IN5; IN7 Ingressi orientati alla sicurezza assegnabili all'uscita di test T1
IN2; IN4; IN6; IN8 Ingressi orientati alla sicurezza assegnabili all'uscita di test T2
Solo 3RK3121, 3RK3122
3RK3121: F-IN1;
3RK3122: F-IN1; F-IN3 Ingressi orientati alla sicurezza assegnabili all'uscita di test T1
3RK3121: F-IN2;
3RK3122: F-IN2; F-IN4 Ingressi orientati alla sicurezza assegnabili all'uscita di test T2
3RK3121: IN3 .... IN8
3RK3122: IN5 .... IN8 Ingressi standard
Solo 3RK3121, 3RK3122, 3RK3131
AS-i+ / AS-i- Collegamento del bus AS-i (AS-i+: marrone / AS-i-: blu)
3RK1703-3WB13-1AA1 9
PT
Os campos de aplicação para a unidade central
do sistema modular de segurança MSS são
todas as aplicações de segurança de
complexidade média.
Conforme o equipamento do circuito de conexão
externo, podem ser realizadas aplicações até
SIL3 conforme a IEC 61508 ou PL "e" conforme
a EN ISO 13849-1.
Considerando as condições ambientais, os
aparelhos devem ser montados nos armários
elétricos da classe de proteção IP32, IP43 ou
IP54.
Grau de poluição 2
Projetar:
A execução de projetos é realizada com a
Engineering Tool "Modular Safety System ES".
MSS 3RK3
(3ZX1012-0RK31-1AC1)
www.siemens.com/sirius
Tradução do manual de funcionamento original
(alemão)
Configuração dos terminais 1)
Q1.1, Q1.2 Saída por relés
Q2 Saída eletrônica
Nur 3RK3111, 3RK3131
IN1; IN3; IN5; IN7 Entradas relativas à segurança, que podem ser atribuídas à
saída de teste T1
IN2; IN4; IN6; IN8 Entradas relativas à segurança, que podem ser atribuídas à
saída de teste T2
Somente 3RK3121, 3RK3122
3RK3121: F-IN1;
3RK3122: F-IN1; F-IN3
Entradas relativas à segurança, que podem ser atribuídas à
saída de teste T1
3RK3121: F-IN2;
3RK3122: F-IN2; F-IN4
Entradas relativas à segurança, que podem ser atribuídas à
saída de teste T2
3RK3121: IN3 .... IN8
3RK3122: IN5 .... IN8 Entradas padrão
Somente 3RK3121, 3RK3122, 3RK3131
AS-i+ / AS-i- Conexão transmissor AS-i (AS-i+: castanho / AS-i-: azul)
BG
Областите на приложение за централния
модул на модулната система за безопасност
MSS са всички приложения със средна степен
на сложност.
Взависимост от изпълнението на външното
окабеляване, евъзможно да се реализират
приложения до SIL3 съгл. IEC 61508 съотв.
PL "e" съгл. EN ISO 13849-1.
Като се вземат под внимание условията на
обкръжаващата среда уредите трябва да
бъдат монтирани вразпределителни шкафове
склас на защита IP32, IP43 или IP54.
Клас на замърсяване 2
Проектиране:
Проектирането се извършва синженерния
инструмент "Modular Safety System ES".
MSS 3RK3
(3ZX1012-0RK31-1AC1)
www.siemens.com/sirius
Превод на оригиналното ръководство за
експлоатация (на немски език)
Разпределение на клемите 1)
Q1.1, Q1.2 Релеен изход
Q2 електронен изход
Само 3RK3111, 3RK3131
IN1; IN3; IN5; IN7 защитени входове, които могат да се зададат на тестов
изход T1
IN2; IN4; IN6; IN8 защитени входове, които могат да се зададат на тестов
изход T2
Само 3RK3121, 3RK3122
3RK3121: F-IN1;
3RK3122: F-IN1; F-IN3
защитени входове, които могат да се зададат на тестов
изход T1
3RK3121: F-IN2;
3RK3122: F-IN2; F-IN4
защитени входове, които могат да се зададат на тестов
изход T2
3RK3121: IN3 .... IN8
3RK3122: IN5 .... IN8 Стандартни входове
Само 3RK3121, 3RK3122, 3RK3131
AS-i+ / AS-i- Свързване на AS-i шина (AS-i+: кафяво / AS-i-: синьо)
DA
Anvendelsesområderne for centralmodulet for
det modulære sikkerhedssystem MSS har
mellem kompleksitet for alle
beskyttelsesapplikationer.
Alt efter den eksterne bestyknings udførelse kan
applikationer realiseres indtil SIL3 iht. IEC 61508
eller PL "e" iht. EN ISO 13849-1.
Under hensyntagen til omgivelsesbetingelserne
skal apparaterne indbygges i kontaktskabe med
beskyttelsesklassen IP32, IP43 eller IP54.
Forureningsgrad 2
Projektering:
Projekteringen gennemføres med Engineering
Tool "Modular Safety System ES".
MSS 3RK3
(3ZX1012-0RK31-1AC1)
www.siemens.com/sirius
Oversættelse af den originale brugsanvisning
(tysk)
Klemmebelægning 1)
Q1.1, Q1.2 relæudgang
Q2 elektronisk udgang
Kun 3RK3111, 3RK3131
IN1; IN3; IN5; IN7 sikkerhedsrettede indgange, som kan være tildelt
testudgangen T1
IN2; IN4; IN6; IN8 sikkerhedsrettede indgange, som kan være tildelt
testudgangen T2
Kun 3RK3121, 3RK3122
3RK3121: F-IN1;
3RK3122: F-IN1; F-IN3
sikkerhedsrettede indgange, som kan være tildelt
testudgangen T1
3RK3121: F-IN2;
3RK3122: F-IN2; F-IN4
sikkerhedsrettede indgange, som kan være tildelt
testudgangen T2
3RK3121: IN3 .... IN8
3RK3122: IN5 .... IN8 Standard-indgange
Kun 3RK3121, 3RK3122, 3RK3131
AS-i+ / AS-i- Tilslutning AS-i bus (AS-i+: brun / AS-i-: blå)
10 3RK1703-3WB13-1AA1
ET
Keskmooduli kasutusalaks on kõik modulaarse
ohutussüsteemi MSS keskmise keerukusega
kaitserakendused.
Olenevalt välisühenduste teostusest on võimalik
realiseerida IEC 61508 kohaseid rakendusi kuni
tasemeni SIL3 või vastavalt EN ISO 13849-1
kohaseid rakendusi kuni tasemeni PL „e”.
Keskkonnatingimusi arvesse võttes tuleb
seadmed paigaldada kaitseklassi IP32, IP43 või
IP54 lülituskappidesse.
Määrdumisaste 2
Projekteerimine:
Projekteerimine toimub projekteerimistööriista
„Modular Safety System ES” abil.
MSS 3RK3
(3ZX1012-0RK31-1AC1)
www.siemens.com/sirius
Algupärase (saksa k) kasutusjuhendi tõlge
Klemmide asetus 1)
Q1.1, Q1.2 releeväljund
Q2 elektrooniline väljund
Ainult 3RK3111, 3RK3131
IN1; IN3; IN5; IN7 ohutusotstarbelised sisendid, mida saab seostada
testväljundiga T1
IN2; IN4; IN6; IN8 ohutusotstarbelised sisendid, mida saab seostada
testväljundiga T2
Ainult 3RK3121, 3RK3122
3RK3121: F-IN1;
3RK3122: F-IN1; F-IN3
ohutusotstarbelised sisendid, mida saab seostada
testväljundiga T1
3RK3121: F-IN2;
3RK3122: F-IN2; F-IN4
ohutusotstarbelised sisendid, mida saab seostada
testväljundiga T2
3RK3121: IN3 .... IN8
3RK3122: IN5 .... IN8 standardsisendid
Ainult 3RK3121, 3RK3122, 3RK3131
AS-i+ / AS-i- AS-i siini ühendus (AS-i+: pruun / AS-i-: sinine)
FI
Modulaarisen MSS-turvajärjestelmän
keskusmoduulin käyttötarkoituksia ovat kaikki
kohtalaisen monimutkaiset suojaukset.
Ulkoisen kytkennän mallista riippuen
toteutettavissa olevia kokoonpanoja ovat
kokoonpanot normin IEC 61508 mukaiseen
SIL3-luokitukseen ja normin EN ISO 13849-1
mukaiseen PL "e" -luokitukseen saakka.
Laitteet on ympäristöolot huomioon ottaen
asennettava kytkentäkaappeihin, joiden
kotelointiluokka on IP32, IP43 tai IP54.
Likaantumisaste 2
Projektointi:
Projektointi suoritetaan "Modular Safety System
ES" -suunnittelutyökalulla.
MSS 3RK3
(3ZX1012-0RK31-1AC1)
www.siemens.com/sirius
Alkuperäisten ohjeiden käännös (saksaksi)
Liitinkaavio 1)
Q1.1, Q1.2 Relelähtö
Q2 Elektroninen lähtö
Vain 3RK3111, 3RK3131
IN1; IN3; IN5; IN7 Turvatulot, jotka voidaan määrittää testilähdöllä T1
IN2; IN4; IN6; IN8 Turvatulot, jotka voidaan määrittää testilähdöllä T2
Vain 3RK3121, 3RK3122
3RK3121: F-IN1;
3RK3122: F-IN1; F-IN3 Turvatulot, jotka voidaan määrittää testilähdöllä T1
3RK3121: F-IN2;
3RK3122: F-IN2; F-IN4 Turvatulot, jotka voidaan määrittää testilähdöllä T2
3RK3121: IN3 .... IN8
3RK3122: IN5 .... IN8 Vakiotulot
Vain 3RK3121, 3RK3122, 3RK3131
AS-i+ / AS-i- AS-i-väyläliityntä (AS-i+: ruskea / AS-i-: sininen)
EL
Πεδία εφαρμογής για την κεντρική μονάδα του
δομοστοιχειωτού συστήματος ασφαλείας MSS
είναι όλες οι εφαρμογές προστασίας μέτριας
πολυπλοκότητας.
Ανάλογα με την έκδοση της εξωτερικής
καλωδίωσης υλοποιούνται εφαρμογές έως SIL3
κατά IEC 61508 ήPL "e" κατά EN ISO 13849-1.
Συνυπολογίζοντας τις συνθήκες περιβάλλοντος
οι συσκευές πρέπει να ενσωματώνονται σε
πίνακες ελέγχου κατηγορίας προστασίας IP32,
IP43 ήIP54.
Βαθμός ρύπανσης 2
Μελέτη:
Ημελέτη γίνεται με το μελετητικό εργαλείο
"Modular Safety System ES".
MSS 3RK3
(3ZX1012-0RK31-1AC1)
www.siemens.com/sirius
Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών χρήσης
(Γερμανικά)
Κατανομή ακροδεκτών 1)
Q1.1, Q1.2 έξοδος ρελέ
Q2 ηλεκτρονική έξοδος
Μόνο 3RK3111, 3RK3131
IN1; IN3; IN5; IN7 είσοδοι σχετικοί με την ασφάλεια, οι οποίες μπορούν να
αντιστοιχιστούν στην έξοδο δοκιμών T1
IN2; IN4; IN6; IN8 είσοδοι σχετικοί με την ασφάλεια, οι οποίες μπορούν να
αντιστοιχιστούν στην έξοδο δοκιμών T2
Μόνο 3RK3121, 3RK3122
3RK3121: F-IN1;
3RK3122: F-IN1; F-IN3
είσοδοι σχετικοί με την ασφάλεια, οι οποίες μπορούν να
αντιστοιχιστούν στην έξοδο δοκιμών T1
3RK3121: F-IN2;
3RK3122: F-IN2; F-IN4
είσοδοι σχετικοί με την ασφάλεια, οι οποίες μπορούν να
αντιστοιχιστούν στην έξοδο δοκιμών T2
3RK3121: IN3 .... IN8
3RK3122: IN5 .... IN8 Στάνταρ είσοδοι
Μόνο 3RK3121, 3RK3122, 3RK3131
AS-i+ / AS-i- Σύνδεση διαύλου AS-i (AS-i+: καφέ / AS-i-: μπλε)
3RK1703-3WB13-1AA1 11
GA
Cuimsíonn réimsí feidhmithe an láraonaid de
chuid chóras modúlach sábháilteachta MSS gach
feidhm cosanta a bhfuil meánchastacht acu.
Ag brath ar leagan an tsreangaithe sheachtraigh,
féadtar feidhmeanna a chur i ngníomh suas le
SIL3 de réir EN 61508 nó suas le PL "e" de réir
EN ISO 13849-1.
Ag brath ar na dálaí comhthimpeallacha, ní mór
go mbeadh athsheachadáin le méid
cosanta IP32, IP43 nó IP54 suiteáilte sna
caibinéid.
Céim thruaillithe 2
Cumrú:
Déantar an cumrú le huirlis innealtóireachta darb
ainm "Modular Safety System ES".
MSS 3RK3
(3ZX1012-0RK31-1AC1)
www.siemens.com/sirius
Aistriúchán buntreoracha oibriúcháin (as
Gearmáinis)
Sannadh teirminéal 1)
Q1.1, Q1.2 Aschur rialaí
Q2 Aschur soladstaide
Ach amháin 3RK3111, 3RK3131
IN1; IN3; IN5; IN7 Ionchuir a bhaineann le sábháilteacht a fhéadtar a shannadh
d'aschur tástála T1
IN2; IN4; IN6; IN8 Ionchuir a bhaineann le sábháilteacht a fhéadtar a shannadh
d'aschur tástála T2
Ach amháin 3RK3121, 3RK3122
3RK3121: F-IN1;
3RK3122: F-IN1; F-IN3
Ionchuir a bhaineann le sábháilteacht a fhéadtar a shannadh
d'aschur tástála T1
3RK3121: F-IN2;
3RK3122: F-IN2; F-IN4
Ionchuir a bhaineann le sábháilteacht a fhéadtar a shannadh
d'aschur tástála T2
3RK3121: IN3 .... IN8
3RK3122: IN5 .... IN8 Ionchuir chaighdeánacha
Ach amháin 3RK3121, 3RK3122, 3RK3131
AS-i+ / AS-i- AS-i busnasc (AS-i+: donn / AS-i-: gorm)
LV
Modulārās drošības sistēmas MSS centrālā
moduļa pielietojuma jomas ir visi vidējās
sarežģītības aizsardzības pielietojumi.
Atkarībāno ārējāslēguma izpildījuma iespējams
realizēt pielietojumus līdz SIL3 saskaņā ar
IEC 61508 vai PL "e" saskaņā ar EN ISO
13849-1.
Ņemot vērāapkārtējās vides faktorus, ierīces
jāmontēskapjos ar aizsardzības klasi IP32, IP43
vai IP54.
Piesārņojuma līmenis 2
Projektēšana:
Projektēšana notiek ar inženiertehnisko rīku
"Modular Safety System ES".
MSS 3RK3
(3ZX1012-0RK31-1AC1)
www.siemens.com/sirius
Tulkojums instrukcijām oriģinālvalodā(vācu
valodā)
Spaiļu aizņemšana 1)
Q1.1, Q1.2 releja izeja
Q2 elektroniskāizeja
Tikai 3RK3111, 3RK3131
IN1; IN3; IN5; IN7 drošības ieejas, kuras var pakļaut pārbaudes izejai T1
IN2; IN4; IN6; IN8 drošības ieejas, kuras var pakļaut pārbaudes izejai T2
Tikai 3RK3121, 3RK3122
3RK3121: F-IN1;
3RK3122: F-IN1; F-IN3 drošības ieejas, kuras var pakļaut pārbaudes izejai T1
3RK3121: F-IN2;
3RK3122: F-IN2; F-IN4 drošības ieejas, kuras var pakļaut pārbaudes izejai T2
3RK3121: IN3 .... IN8
3RK3122: IN5 .... IN8 Standarta ieejas
Tikai 3RK3121, 3RK3122, 3RK3131
AS-i+ / AS-i- AS-i kopnes pieslēgums (AS-i+: brūns / AS-i-: zils)
LT
Modulinės saugos sistemos MSS centrinio
modulio naudojimo sritys yra visos vidutinio
sudėtingumo apsaugos programos.
JPriklausomai nuo išorinės instaliacijos
modifikacijos, galima realizuoti programas iki
SIL3 pagal IEC 61508 arba PL „e“ pagal
EN ISO 13849-1.
Atsižvelgiant įaplinkos sąlygas visa įranga turi
būti įmontuota įpaskirstymo spintas, kurių
apsaugos laipsnis yra IP32, IP43 arba IP54.
2 užsiteršimo laipsnis
Projektavimas:
projektavimas atliekamas su inžinerijos įrankiu
„Modular Safety System ES“.
MSS 3RK3
(3ZX1012-0RK31-1AC1)
www.siemens.com/sirius
Originalios eksploatacijos instrukcijos
(vokiečiųk.) vertimas
Gnybtųpriskyrimas 1)
Q1.1, Q1.2 relinis išėjimas
Q2 elektroninis išėjimas
Tik 3RK3111, 3RK3131
IN1; IN3; IN5; IN7 su sauga susijęįėjimai, kuriuos galima priskirti testavimo
išėjimui T1
IN2; IN4; IN6; IN8 su sauga susijęįėjimai, kuriuos galima priskirti testavimo
išėjimui T2
Nur 3RK3121, 3RK3122
3RK3121: F-IN1;
3RK3122: F-IN1; F-IN3
su sauga susijęįėjimai, kuriuos galima priskirti testavimo
išėjimui T1
3RK3121: F-IN2;
3RK3122: F-IN2; F-IN4
su sauga susijęįėjimai, kuriuos galima priskirti testavimo
išėjimui T2
3RK3121: IN3 .... IN8
3RK3122: IN5 .... IN8 Standartiniai įėjimai
Tik 3RK3121, 3RK3122, 3RK3131
AS-i+ / AS-i- AS-i magistralės jungtis (AS-i+: rudas / AS-i-: mėlynas)
12 3RK1703-3WB13-1AA1
MT
Oqsma ta' applikazzjoni tal-unità ċentrali
tas-sistema modulari ta' sigurtà MSS jinkludu
l-applikazzjonijiet kollha għall-protezzjoni ta'
kumplessità medja.
L-applikazzjonijiet jistgħu jiġu implimentati sa
SIL3 b'konformità ma' EN 61508 jew PL "e"
b'konformità ma' EN ISO 13849-1, skont
il-verżjoni tal-wajers esterni.
Għandek tinstalla l-apparat f'kabinetti ta' kontroll
bil-grad ta' protezzjoni IP32, IP43 jew IP54, filwaqt li
għandek tqis il-kundizzjonijiet ambjentali tal-post.
Grad ta' tniġġis 2
Konfigurazzjoni:
Il-konfigurazzjoni ssir permezz tal-għodda ta'
inġinerija "Sistema Modulari ta' Sigurtà ES".
MSS 3RK3
(3ZX1012-0RK31-1AC1)
www.siemens.com/sirius
Traduzzjoni tal-istruzzjonijiet oriġinali (Ġermaniż)
Assenjazzjoni tat-Terminal 1)
Q1.1, Q1.2 Relay output
Q2 Solid-state output
3RK3111, 3RK3131 biss
IN1; IN3; IN5; IN7 Inputs relatati mas-sigurtà li jistgħu jiġu assenjati lit-test output T1
IN2; IN4; IN6; IN8 Inputs relatati mas-sigurtà li jistgħu jiġu assenjati lit-test output T2
3RK3121, 3RK3122 biss
3RK3121: F-IN1;
3RK3122: F-IN1; F-IN3 Inputs relatati mas-sigurtà li jistgħu jiġu assenjati lit-test output T1
3RK3121: F-IN2;
3RK3122: F-IN2; F-IN4 Inputs relatati mas-sigurtà li jistgħu jiġu assenjati lit-test output T2
3RK3121: IN3 .... IN8
3RK3122: IN5 .... IN8 Inputs standard
3RK3121, 3RK3122, 3RK3131 biss
AS-i+ / AS-i- Konnessjoni tal-bus AS-i (AS-i+: kannella / AS-i-: blu)
NL
Toepassingsgebieden voor de centrale module
van het modulaire veiligheidssysteem MSS zijn
alle veiligheidsapplicaties met gemiddelde
complexiteit.
Afhankelijk van uitvoering van de externe
bedrading kunnen applicaties tot SIL3 conform
IEC 61508 of PL "e" conform EN ISO 13849-1
worden gerealiseerd.
Met inachtneming van de
omgevingsomstandigheden moeten de
apparaten worden ingebouwd in schakelkasten
van beschermklasse IP32, IP43 of IP54.
Vervuilingsgraad 2
Projecteren:
De projectering vindt plaats met de
engineering-tool "Modular Safety System ES".
MSS 3RK3
(3ZX1012-0RK31-1AC1)
www.siemens.com/sirius
Vertaling van oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
(Duits)
Klembezetting 1)
Q1.1, Q1.2 relaisuitgang
Q2 elektronische uitgang
Alleen 3RK3111, 3RK3131
IN1; IN3; IN5; IN7 veiligheidsgerichte ingangen die aan de testuitgang T1
kunnen worden toegewezen
IN2; IN4; IN6; IN8 veiligheidsgerichte ingangen die aan de testuitgang T2
kunnen worden toegewezen
Alleen 3RK3121, 3RK3122
3RK3121: F-IN1;
3RK3122: F-IN1; F-IN3
veiligheidsgerichte ingangen die aan de testuitgang T1
kunnen worden toegewezen
3RK3121: F-IN2;
3RK3122: F-IN2; F-IN4
veiligheidsgerichte ingangen die aan de testuitgang T2
kunnen worden toegewezen
3RK3121: IN3 .... IN8
3RK3122: IN5 .... IN8 Standaard ingangen
Alleen 3RK3121, 3RK3122, 3RK3131
AS-i+ / AS-i- Aansluiting AS-i bus (AS-i+: bruin / AS-i-: blauw)
PL
Obszarami zastosowańjednostki centralnej
modułowego systemu bezpieczeństwa MSS są
wszystkie aplikacje ochronne o średnim stopniu
kompleksowości.
W zależności od wersji zewnętrznego
okablowania aplikacje mogąbyćrealizowane do
SIL3 według IEC 61508 lub PL „e” według
EN ISO 13849-1.
Uwzględniając warunki otoczenia, należy
zamontowaćurządzenia w szafach
sterowniczych o stopniu ochrony IP32, IP43 lub
IP54.
Stopieńzabrudzenia 2
Projektowanie:
Projektowanie odbywa sięza pośrednictwem
narzędzia inżynieryjnego
„Modular Safety System ES”.
MSS 3RK3
(3ZX1012-0RK31-1AC1)
www.siemens.com/sirius
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
(z języka niemieckiego)
Obłożenie zacisków 1)
Q1.1, Q1.2 wyjście przekaźnika
Q2 wyjście elektroniczne
Wyłącznie 3RK3111, 3RK3131
IN1; IN3; IN5; IN7 zabezpieczające wejścia, które mogązostać
przyporządkowane do wyjścia testowego T1
IN2; IN4; IN6; IN8 zabezpieczające wejścia, które mogązostać
przyporządkowane do wyjścia testowego T2
Wyłącznie 3RK3121, 3RK3122
3RK3121: F-IN1;
3RK3122: F-IN1; F-IN3
zabezpieczające wejścia, które mogązostać
przyporządkowane do wyjścia testowego T1
3RK3121: F-IN2;
3RK3122: F-IN2; F-IN4
zabezpieczające wejścia, które mogązostać
przyporządkowane do wyjścia testowego T2
3RK3121: IN3 .... IN8
3RK3122: IN5 .... IN8 wejścia standardowe
Wyłącznie 3RK3121, 3RK3122, 3RK3131
AS-i+ / AS-i- przyłącze magistrali AS-i (AS-i+: brązowy / AS-i-: niebieski)
3RK1703-3WB13-1AA1 13
RO
Domeniile de utilizare pentru modulul central al
sistemului de siguranţă modular MSS sunt toate
aplicaţiile de protecţie de complexitate medie.
În funcţie de versiunea circuitului de protecţie
extern, se pot realiza aplicaţii pânăla SIL3
conform IEC 61508, respectiv.
PL „e” conform EN ISO 13849-1.
Luând în considerare condiţiile ambiante,
aparatele trebuie săfie montate în dulapuri de
comandăcu clasa de protecţie IP32, IP43 sau
IP54.
Gradul de murdărire 2
Proiectare:
Proiectarea se realizeazăcu instrumentul de
proiectare „Modular Safety System ES”.
MSS 3RK3
(3ZX1012-0RK31-1AC1)
www.siemens.com/sirius
Instrucţiuni de utilizare originale traduse
(germană)
Alocarea terminalelorg 1)
Q1.1, Q1.2 Ieşire de releu
Q2 Ieşire electronică
Numai 3RK3111, 3RK3131
IN1; IN3; IN5; IN7 Înregistrări referitoare la siguranţă, care pot fi alocate ieşirii
de testare T1
IN2; IN4; IN6; IN8 Înregistrări referitoare la siguranţă, care pot fi alocate ieşirii
de testare T2
Numai 3RK3121, 3RK3122
3RK3121: F-IN1;
3RK3122: F-IN1; F-IN3
Înregistrări referitoare la siguranţă, care pot fi alocate ieşirii
de testare T1
3RK3121: F-IN2;
3RK3122: F-IN2; F-IN4
Înregistrări referitoare la siguranţă, care pot fi alocate ieşirii
de testare T2
3RK3121: IN3 .... IN8
3RK3122: IN5 .... IN8 Înregistrări standard
Numai 3RK3121, 3RK3122, 3RK3131
AS-i+ / AS-i- Conexiune la magistrala AS-i (AS-i+: maro / AS-i-: albastru)
SV
Användningsområden av centralmodulen till det
modulära säkerhetssystemet MSS är alla
skyddsapplikationer av medelhög komplexitet.
Beroende på den externa kabeldragningens
utformning kan applikationer upp till SIL3 enligt
IEC 61508 resp. PL "e" enligt EN ISO 13849-1
installeras.
Med hänsyn till omgivande villkor måste
apparaterna monteras i kopplingsskåp med
skyddsklass IP32, IP43 eller IP54.
Nedsmutsningsgrad 2
Projektering:
Projekteringen utförs med Engineering Tool
"Modular Safety System ES".
MSS 3RK3
(3ZX1012-0RK31-1AC1)
www.siemens.com/sirius
Översättning av den tyska original
bruksanvisningen
Anslutningsbeläggning 1)
Q1.1, Q1.2 reläutgång
Q2 elektronisk utgång
Endast 3RK3111, 3RK3131
IN1; IN3; IN5; IN7 säkerhetsrelaterade ingångar som kan tilldelas testutgång T1
IN2; IN4; IN6; IN8 säkerhetsrelaterade ingångar som kan tilldelas testutgång T2
Endast 3RK3121, 3RK3122
3RK3121: F-IN1;
3RK3122: F-IN1; F-IN3 säkerhetsrelaterade ingångar som kan tilldelas testutgång T1
3RK3121: F-IN2;
3RK3122: F-IN2; F-IN4 säkerhetsrelaterade ingångar som kan tilldelas testutgång T2
3RK3121: IN3 .... IN8
3RK3122: IN5 .... IN8 Standard ingångar
Endast 3RK3121, 3RK3122, 3RK3131
AS-i+ / AS-i- Anslutning AS-i bus (AS-i+: brun / AS-i-: blå)
SK
Oblasti použitia pre centrálny modul modulového
bezpečnostného systému MSS sú všetky
ochranné aplikácie strednej komplexnosti.
V závislosti od vyhotovenia externého zapojenia
sa dajú realizovaťaplikácie do SIL3 podľa
IEC 61508 resp. PL "e" podľa EN ISO 13849-1.
Pri zohľadnení vonkajších podmienok musia byť
prístroje zabudované do rozvodných skriniach s
krytím IP32, IP43 alebo IP54.
Stupeňznečistenia 2
Projektovanie:
Projektovanie sa uskutoční s nástrojom
Engineering Tool "Modular Safety System ES".
MSS 3RK3
(3ZX1012-0RK31-1AC1)
www.siemens.com/sirius
Preklad pôvodného návodu na použitie
(nemecký)
Obsadenie svoriek 1)
Q1.1, Q1.2 reléový výstup
Q2 elektronický výstup
Len 3RK3111, 3RK3131
IN1; IN3; IN5; IN7 bezpečnostné vstupy, ktoré môžu byťpriradené skúšobnému
výstupu T1
IN2; IN4; IN6; IN8 bezpečnostné vstupy, ktoré môžu byťpriradené skúšobnému
výstupu T2
Len 3RK3121, 3RK3122
3RK3121: F-IN1;
3RK3122: F-IN1; F-IN3
bezpečnostné vstupy, ktoré môžu byťpriradené skúšobnému
výstupu T1
3RK3121: F-IN2;
3RK3122: F-IN2; F-IN4
bezpečnostné vstupy, ktoré môžu byťpriradené skúšobnému
výstupu T2
3RK3121: IN3 .... IN8
3RK3122: IN5 .... IN8 štandardné vstupy
Len 3RK3121, 3RK3122, 3RK3131
AS-i+ / AS-i- prípoj AS-i zbernica (AS-i+: hnedý / AS-i-: modrý)
14 3RK1703-3WB13-1AA1
SL
Področja uporabe za osrednjo enoto
modularnega varnostnega sistema MSS so vse
zaščitne aplikacije srednje kompleksnosti.
Odvisno od izvedbe zunanjega dodatnega vezja
je mogoče realizirati aplikacije do SIL3 skladno z
IEC 61508 oz. PL "e" skladno z EN ISO 13849-1.
Z obzirom na okoljske pogoje morajo biti naprave
vgrajene v stikalni omarici s stopnjo zaščite IP32,
IP43 ali IP54.
Stopnja onesnaženosti 2
Projektiranje:
Projektiranje poteka z tehničnim orodjem
Modular Safety System ES«
(modularni varnostni sistem ES).
MSS 3RK3
(3ZX1012-0RK31-1AC1)
www.siemens.com/sirius
Prevod izvirnih navodil za obratovanje
(nemščina)
Zasedenost sponk 1)
Q1.1, Q1.2 izhod releja
Q2 elektronski izhod
Samo 3RK3111, 3RK3131
IN1; IN3; IN5; IN7 varnostno usmerjeni vhodi, katerim je mogoče dodeliti
poskusni izhod T1
IN2; IN4; IN6; IN8 varnostno usmerjeni vhodi, katerim je mogoče dodeliti
poskusni izhod T2
Samo 3RK3121, 3RK3122
3RK3121: F-IN1;
3RK3122: F-IN1; F-IN3
varnostno usmerjeni vhodi, katerim je mogoče dodeliti
poskusni izhod T1
3RK3121: F-IN2;
3RK3122: F-IN2; F-IN4
varnostno usmerjeni vhodi, katerim je mogoče dodeliti
poskusni izhod T2
3RK3121: IN3 .... IN8
3RK3122: IN5 .... IN8 Standardni vhodi
Samo 3RK3121, 3RK3122, 3RK3131
AS-i+ / AS-i- Priključek AS-i vodilo (AS-i+: rjava / AS-i-: modra)
CS
Oblasti použití pro centrální modul modulárního
bezpečnostního systému MSS představují
všechny ochranné aplikace střední složitosti.
Podle provedení externího zapojení lze
realizovat aplikace do SIL3 dle IEC 61508, příp.
PL „e“ dle EN ISO 13849-1.
Se zohledněním okolních podmínek se tyto
moduly musí zabudovat do rozvaděčů se
stupněm krytí IP32, IP43 nebo IP54.
Stupeňznečištění 2
Konfigurace:
Konfigurace se provádí pomocí konfiguračního
nástroje „Modular Safety System ES“.
MSS 3RK3
(3ZX1012-0RK31-1AC1)
www.siemens.com/sirius
Překlad originálního návodu k obsluze
(německého)
Zapojení svorek 1)
Q1.1, Q1.2 reléový výstup
Q2 elektronický výstup
Jen 3RK3111, 3RK3131
IN1; IN3; IN5; IN7 bezpečnostní vstupy, které lze přidělit testovacímu
výstupu T1
IN2; IN4; IN6; IN8 bezpečnostní vstupy, které lze přidělit testovacímu
výstupu T2
Jen 3RK3121, 3RK3122
3RK3121: F-IN1;
3RK3122: F-IN1; F-IN3
bezpečnostní vstupy, které lze přidělit testovacímu
výstupu T1
3RK3121: F-IN2;
3RK3122: F-IN2; F-IN4
bezpečnostní vstupy, které lze přidělit testovacímu
výstupu T2
3RK3121: IN3 .... IN8
3RK3122: IN5 .... IN8 standardní vstupy
Jen 3RK3121, 3RK3122, 3RK3131
AS-i+ / AS-i- připojení ke sběrnici AS-i (AS-i+: hnědá / AS-i-: modrá)
HU
Minden közepes komplexitású védőalkalmazás
az MSS moduláris biztonsági redszer központi
egységéhez való alkalmazási terület.
A külsővezetékes kivitel szerint az applikációkat
SIL3-ig az IEC 61508 szerint, ill. PL "e"-ig
EN ISO 13849-1 szerint lehet megvalósítani.
A berendezéseket a környezeti feltételek
figyelembe vételével az IP32-es, IP43-as vagy
IP54-es védelmi osztályú kapcsolószekrényekbe
kell beépíteni.
2. szennyezettségi fokozat
Beállítás:
A beállítás a „Modular Safety System ES"
műszaki eszközzel történik.
MSS 3RK3
(3ZX1012-0RK31-1AC1)
www.siemens.com/sirius
Az eredeti (német) használati utasítás fordítása
Csatlakozókiosztás 1)
Q1.1, Q1.2 relékimenet
Q2 elektronikus kimenet
Csak 3RK3111, 3RK3131
IN1; IN3; IN5; IN7 olyan biztonságra vonatkoztatott bemenetek, amelyeket a T1
tesztkimenethez lehet hozzárendelni
IN2; IN4; IN6; IN8 olyan biztonságra vonatkoztatott bemenetek, amelyeket a T2
tesztkimenethez lehet hozzárendelni
Csak 3RK3121, 3RK3122
3RK3121: F-IN1;
3RK3122: F-IN1; F-IN3
olyan biztonságra vonatkoztatott bemenetek, amelyeket a T1
tesztkimenethez lehet hozzárendelni
3RK3121: F-IN2;
3RK3122: F-IN2; F-IN4
olyan biztonságra vonatkoztatott bemenetek, amelyeket a T2
tesztkimenethez lehet hozzárendelni
3RK3121: IN3 .... IN8
3RK3122: IN5 .... IN8 Standard bemenetek
Csak 3RK3121, 3RK3122, 3RK3131
AS-i+ / AS-i- AS-i csatlakozás busz (AS-i+: barna / AS-i-: kék)
3RK1703-3WB13-1AA1 15
TR
MSS modüler güvenlik sisteminin merkezi ünitesi
için uygulama alanları, orta karmaşıklıktaki tüm
koruma uygulamalarıdır.
Harici anahtarlama modeline bağlıolarak,
IEC 61508'e göre SIL3'e kadar veya
EN ISO 13849-1'e göre PL "e"'ya kadar
uygulamalar gerçekleştirilebilir.
Cihazların, ortam koşullarıdikkate alınmak
şartıyla IP32, IP43 veya IP54 koruma türüne
sahip kumanda dolaplarına monte edilmesi
şarttır.
Kirlilik derecesi 2
Projelendirme:
Projelendirme, "Modular Safety System ES"
(Modüler Güvenlik Sistemi ES) mühendislik
aracıyla gerçekleşir.
MSS 3RK3
(3ZX1012-0RK31-1AC1)
www.siemens.com/sirius
Orijinal işletim kılavuzunun çevirisi (Almanca)
Terminal düzeni 1)
Q1.1, Q1.2 Röle çıkışı
Q2 elektronik çıkış
Sadece 3RK3111, 3RK3131
IN1; IN3; IN5; IN7 Test çıkışıT1'e atanabilen, emniyete yönelik girişler
IN2; IN4; IN6; IN8 Test çıkışıT2'ye atanabilen, emniyete yönelik girişler
Sadece 3RK3121, 3RK3122
3RK3121: F-IN1;
3RK3122: F-IN1; F-IN3 Test çıkışıT1'e atanabilen, emniyete yönelik girişler
3RK3121: F-IN2;
3RK3122: F-IN2; F-IN4 Test çıkışıT2'ye atanabilen, emniyete yönelik girişler
3RK3121: IN3 .... IN8
3RK3122: IN5 .... IN8 Standart girişler:
Sadece 3RK3121, 3RK3122, 3RK3131
AS-i+ / AS-i- AS-i Bus bağlantısı(AS-i+: kahverengi / AS-i-: mavi)
РУ
Области применения центрального модуля
модульной системы безопасности
MSS - это все защитные приложения средней
сложности.
Взависимости от типа внешнего соединения
могут быть реализованы приложения до SIL3
по стандарту IEC 61508 и/или PL "e" по
стандарту EN ISO 13849-1.
Сучетом влияние внешних условий,
устройства должны размещаться вшкафах со
степенью защиты IP32, IP43 или IP54.
Степень загрязнения 2
Проектирование:
Проектирование осуществляется спомощью
инструмента инжиниринга «Модульная
система обеспечения безопасности ES»
(«Modular Safety System ES»).
MSS 3RK3
(3ZX1012-0RK31-1AC1)
www.siemens.com/sirius
Перевод оригинального руководства по
эксплуатации (на немецком)
Обозначение клемм 1)
Q1.1, Q1.2 Релейные выходы
Q2 Электронный выход
Только 3RK3111, 3RK3131
IN1; IN3; IN5; IN7 безопасные входы, которые могут быть присоединены к
тестовому выходу T1
IN2; IN4; IN6; IN8 безопасные входы, которые могут быть присоединены к
тестовому выходу T2
Только 3RK3121, 3RK3122
3RK3121: F-IN1;
3RK3122: F-IN1; F-IN3
безопасные входы, которые могут быть присоединены к
тестовому выходу T1
3RK3121: F-IN2;
3RK3122: F-IN2; F-IN4
безопасные входы, которые могут быть присоединены к
тестовому выходу T2
3RK3121: IN3 .... IN8
3RK3122: IN5 .... IN8 Стандартные входы
Только 3RK3121, 3RK3122, 3RK3131
AS-i+ / AS-i- Подключение AS-i шины (AS-i+: коричневый / AS-i-: синий)
中文
模块化安全系统 MSS 中央处理单元适用于所有中
等复杂程度的保护应用。
根据外部电路规格,可实现安全类别 3 以下 (根
据IEC 61508 标准)或者性能等级为 e (根据
EN ISO 13849-1 标准)的相关应用。
在考虑环境条件的情况下,这些设备必须安装到防
护等级为 IP32、IP43 或IP54 的开关柜中。
污染等级 2
组态:
该组态可通过工程工具 “模块式安全系统 ES” 完
成。
MSS 3RK3
(3ZX1012-0RK31-1AC1)
www.siemens.com/sirius
原始操作说明 (德文)的中文译文
端子分配 1)
Q1.1, Q1.2 继电器输出端
Q2 电信号输出端
仅3RK3111、3RK3131
IN1; IN3; IN5; IN7 可分配给测试输出端 T1 的故障安全输入
IN2; IN4; IN6; IN8 可分配给测试输出端 T2 的故障安全输入
仅3RK3121、3RK3122
3RK3121: F-IN1;
3RK3122: F-IN1; F-IN3 可分配给测试输出端 T1 的故障安全输入
3RK3121: F-IN2;
3RK3122: F-IN2; F-IN4 可分配给测试输出端 T2 的故障安全输入
3RK3121: IN3 .... IN8
3RK3122: IN5 .... IN8 标准输入端
仅3RK3121、3RK3122、3RK3131
AS-i+ / AS-i- AS-i 总线接口 (AS-i+:棕色 / AS-i-:蓝色)
16 3RK1703-3WB13-1AA1
1
2
clic
3RP1903
3RP1903
3RK31.-1A..0. 3RK31.-2A..0..
5...6 mm / PZ2
0,8 ... 1,2 Nm
7 ... 10,3 lbf.in —
1 x 0,5 ... 4,0 mm²
2 x 0,5 ... 2,5 mm² 2 x 0,25 ... 1,5 mm²
2 x 0,5 ... 1,5 mm²
1 x 0,5 ... 2,5 mm² 2 x 0,25 ... 1,5 mm²
—2 x 0,25 ... 1,5 mm²
AWG 2x 20to14 2x24to15
10
10
10
A, C, D:
2
3
5
4
~10°
~10°
DIN ISO 2380 -1A 0,5 x 3
3 mm
A
C
D
U = 0 V
http://support.automation.siemens.com/WW/view/de/26493228 (DE) 3ZX1012-0RK31-1AB1
http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/26493228 (EN) 3ZX1012-0RK31-1AC1
http://support.automation.siemens.com/WW/view/fr/26493228
(FR)
3ZX1012-0RK31-1AD1
3UF7930-0AA00-0
A
D
U = 0 V
C
3RK1703-3WB13-1AA1 17
c
d
a
bA
C
D
1. U = 0 V
2. a, b, c, d
http://support.automation.siemens.com/WW/view/de/26493228
(DE)
3ZX1012-0RK31-1AB1
http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/26493228
(EN)
3ZX1012-0RK31-1AC1
http://support.automation.siemens.com/WW/view/fr/26493228
(FR)
3ZX1012-0RK31-1AD1





4
2x
45
111
5 119
45
113
5 119
18 3RK1703-3WB13-1AA1
SIEMENS AG / I IA CE CP (DE-92220 Amberg)
DE erklärt, dass das Produkt mit den im Anhang (EG-Konformitätserklärung) angegebenen Richtlinien und Normen übereinstimmt. verantwortlich:
I IA CE CP R&D
EN explains that the product complies with the guidelines and standards given in the appendix (EC declaration of conformity) Responsible:
I IA CE CP R&D
FR déclare que le produit est conforme aux directives et normes indiquées en annexe (déclaration CE de conformité) responsable
I IA CE CP R&D
ES declara que el producto es conforme con las directivas y normas indicadas en el anexo (declaración de conformidad CE) responsable:
I IA CE CP R&D
IT dichiara, che il prodotto è conforme alle direttive e norme elencate in appendice (dichiarazione di conformità CE) responsabile:
I IA CE CP R&D
PT explica que o produto está em conformidade com as diretivas e normas apresentadas no anexo (declaração de conformidade CE) responsável:
I IA CE CP R&D
BG декларира, че продуктът съответства на посочените вприложението (декларация за съответствие на ЕО) директиви истандарти отговорен:
I IA CE CP R&D
DA erklærer, at produktet stemmer overens med de direktiver og standarder, som er angivet i bilaget (EF-konformitetserklæring) Ansvarlig:
I IA CE CP R&D
ET deklareerib, et toode vastab lisas (EÜ-vastavusdeklaratsioon) nimetatud direktiividele ja normidele vastutav:
I IA CE CP R&D
FI vakuuttaa, että tuote on liitteessä (EY:n vaatimustenmukaisuusvakuutus) ilmoitettujan direktiivien ja standardien mukainen Vastuullinen taho:
I IA CE CP R&D
EL δηλώνει ότι το προϊόν συμφωνεί με τις οδηγίες και τα πρότυπα που αναφέρονται στο παράρτημα (δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ)υπεύθυνος:
I IA CE CP R&D
GA míníonn seo go bhfuil an táirge i gcomhréir leis na treoirlínte agus na caighdeáin san aguisín (dearbhú comhréireachta CE) Freagrach:
I IA CE CP R&D
LV apliecina, ka izstrādājums atbilst pielikumā(EK atbilstības deklarācija) norādīto direktīvu un normu prasībāmatbildīgs:
I IA CE CP R&D
LT pareiškia, kad produktas atitinka priede (EB atitikties deklaracijoje) nurodytas direktyvas ir standartus atsakingas:
I IA CE CP R&D
MT jispjega li l-prodott jikkonforma mal-linji gwida u standards mogħtija fl-appendiċi (dikjarazzjoni tal-konformità tal-KE) Risponsabbli:
I IA CE CP R&D
NL verklaart dat het product in overeenstemming is met de in de bijlage (EG-conformiteitsverklaring) vermelde richtlijnen en normenverantwoordelijk:
I IA CE CP R&D
PL oświadcza, że produkt jest zgodny z podanymi w załączniku (deklaracji zgodności WE) dyrektywami i normami odpowiedzialny:
I IA CE CP R&D
RO declară, căprodusul este conform cu directivele şi normele din anexă(Declaraţia de conformitate CE) responsabil:
I IA CE CP R&D
SV försäkrar att produkten överensstämmer med de i bilagan (EG-försäkran om överensstämmelse) angivna direktiven och normerna ansvarig:
I IA CE CP R&D
SK prehlasuje, že výrobok sa zhoduje so smernicami a normami uvedenými v prílohe (prehlásenie o zhode ES) zodpovedný:
I IA CE CP R&D
SL izjavlja, da je izdelek skladen z v prilogi (ES izjava o skladnosti) navedenimi smernicami in normami odgovornost:
I IA CE CP R&D
CS prohlašuje, že se výrobek shoduje se směrnicemi a normami uvedenými v příloze (ES prohlášení o shodě)odpovědný:
I IA CE CP R&D
HU kinyilvánítja, hogy a termék a függelékben (EU-megfelelőségi nyilatkozat) felsorolt irányelvekkel és normákkal összhangban van. felelős:
I IA CE CP R&D
TR ürünün ekteki belgede (AB Uygunluk Beyanı) belirtilmişolan direktif ve standartlara uygun olduğunu beyan eder Sorumlu:
I IA CE CP R&D
РУ объясняет, что изделие соответствует указанным вприложении (декларация осоответствии стандартам ЕС) директивам инормам ответственный:
I IA CE CP R&D
中文 声明产品符合附录 (欧盟一致性声明)内说明的准则和标准 负责部门:
I IA CE CP R&D
Technische Änderungen vorbehalten. Zum späteren Gebrauch aufbewahren.
Subject to change without prior notice. Store for use at a later date.
3RK1703-3WB13-1AA1
© Siemens AG 2011

Other manuals for SIRIUS 3RK3

4

This manual suits for next models

7

Other Siemens Control Unit manuals

Siemens SINUMERIK 840D sl User manual

Siemens

Siemens SINUMERIK 840D sl User manual

Siemens SINUMERIK 840D sl User manual

Siemens

Siemens SINUMERIK 840D sl User manual

Siemens SINUMERIK 840DE SL Parts list manual

Siemens

Siemens SINUMERIK 840DE SL Parts list manual

Siemens SINUMERIK 840D sl User manual

Siemens

Siemens SINUMERIK 840D sl User manual

Siemens 3VA9908-0BC Series User manual

Siemens

Siemens 3VA9908-0BC Series User manual

Siemens SIMOTION D410 User manual

Siemens

Siemens SIMOTION D410 User manual

Siemens CU240S DP-F User manual

Siemens

Siemens CU240S DP-F User manual

Siemens SITRANS F M MAG 8000 User manual

Siemens

Siemens SITRANS F M MAG 8000 User manual

Siemens SITRANS PCS 7 Parts list manual

Siemens

Siemens SITRANS PCS 7 Parts list manual

Siemens SIMATIC NET CP 5613 A2 User manual

Siemens

Siemens SIMATIC NET CP 5613 A2 User manual

Siemens CM 1243-5 User manual

Siemens

Siemens CM 1243-5 User manual

Siemens NIM-1W User manual

Siemens

Siemens NIM-1W User manual

Siemens SIMOTION Parts list manual

Siemens

Siemens SIMOTION Parts list manual

Siemens SIPROTEC4 7SJ61 User manual

Siemens

Siemens SIPROTEC4 7SJ61 User manual

Siemens Simatic S7-1500/ET 200MP User manual

Siemens

Siemens Simatic S7-1500/ET 200MP User manual

Siemens SINUMERIK 880 SW 6 Technical manual

Siemens

Siemens SINUMERIK 880 SW 6 Technical manual

Siemens PXC D Series User manual

Siemens

Siemens PXC D Series User manual

Siemens SIRIUS 3RW5 series Technical Document

Siemens

Siemens SIRIUS 3RW5 series Technical Document

Siemens SIMATIC ET 200SP IM 155-6 PN/2 HF User manual

Siemens

Siemens SIMATIC ET 200SP IM 155-6 PN/2 HF User manual

Siemens SINUMERIK MC Quick start guide

Siemens

Siemens SINUMERIK MC Quick start guide

Siemens SINUMERIK 805 User manual

Siemens

Siemens SINUMERIK 805 User manual

Siemens SINUMERIK 840C Setup guide

Siemens

Siemens SINUMERIK 840C Setup guide

Siemens Simatic S7-1500 User manual

Siemens

Siemens Simatic S7-1500 User manual

Siemens SINUMERIK 802D User manual

Siemens

Siemens SINUMERIK 802D User manual

Popular Control Unit manuals by other brands

ETAS ES523.1 user guide

ETAS

ETAS ES523.1 user guide

Banjo DM220AD user manual

Banjo

Banjo DM220AD user manual

Allmatic BIOS1 24V manual

Allmatic

Allmatic BIOS1 24V manual

PEHA 942 STM AN Installation Instructions and Quick Guide

PEHA

PEHA 942 STM AN Installation Instructions and Quick Guide

Cisco 3600 Series Configuration note

Cisco

Cisco 3600 Series Configuration note

Maico AZV 100 Mounting and operating instructions

Maico

Maico AZV 100 Mounting and operating instructions

Dungs VPS 504 Operation and assembly instructions

Dungs

Dungs VPS 504 Operation and assembly instructions

TQ TQMa335xL user manual

TQ

TQ TQMa335xL user manual

Kemper CA 362 Installation and operation manual

Kemper

Kemper CA 362 Installation and operation manual

Burkert 6027 operating instructions

Burkert

Burkert 6027 operating instructions

Cypress CYWM6935PAEC Preliminary

Cypress

Cypress CYWM6935PAEC Preliminary

Oase InScenio FM-Master EGC operating instructions

Oase

Oase InScenio FM-Master EGC operating instructions

WinSystems PCM-CFLASH-2 Operation manual

WinSystems

WinSystems PCM-CFLASH-2 Operation manual

Allen-Bradley C Series installation instructions

Allen-Bradley

Allen-Bradley C Series installation instructions

ABB 07 MK 92 R1161 operating manual

ABB

ABB 07 MK 92 R1161 operating manual

ICP DAS USA M-7069D quick start guide

ICP DAS USA

ICP DAS USA M-7069D quick start guide

Hagerman HagClock manual

Hagerman

Hagerman HagClock manual

SMC Networks VXF2 Series manual

SMC Networks

SMC Networks VXF2 Series manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.