Siemens 7LF4 531-0 User manual

s
DE GEFAHR Gefährliche Spannung. Lebensgefahr oder schwere Verletzungsgefahr.
Vor Beginn der Arbeiten Anlage und Gerät spannungsfrei schalten.
EN DANGER Hazardous voltage. Will cause death or serious injury.
Turn off and lock out all power supplying this device before working on this device.
FR DANGER Tension électrique. Danger de mort ou risque de blessures graves.
Mettre hors tension avant d’intervenir sur l’appareil.
ES PELIGRO Tensión peligrosa. Puede causar la muerte o lesiones graves.
Desconectar la alimentación eléctrica antes de trabajar en el equipo.
IT PERICOLO Tensione pericolosa. Può provocare morte o lesioni gravi.
Scollegare l’alimentazione prima di eseguire interventi sull'apparecchiatura.
PT PERIGO Tensão perigosa.Perigo de morte ou ferimentos graves.
Desligue a alimentação elétrica e proteja contra o religamento, antes de iniciar o trabalho no equipamento.
TR TEHLİKE Tehlikeli gerilim. Ölüm tehlikesi veya ağır yaralanma tehlikesi.
Çalışmalara başlamadan önce, sistemin ve cihazın gerilim beslemesini kapatınız.
РУ ОПАСНО Опасное напряжение. Опасность для жизни или возможность тяжелых травм.
Перед началом работ отключить подачу питания к установке и к устройству.
РL ZAGROŻENIE Niebezpieczne napięcie. Niebezpieczeństwo poważnych obrażeń lub utraty życia.
Przed rozpoczęciem prac wyłączyć zasilanie instalacji i urządzenia energią elektryczną.
中文 危险 危险电压。可能导致生命危险或重伤危险。
操作设备时必须确保切断电源。
2514264123-02 Last Update: 08 December 2014
3ZW1012-7LF45-3AA0
Technical Support: Internet: http://www.siemens.com/lowvoltage/technical-support
Betriebsanleitung
Operating Instructions
Instructions de service
Instructivo
Istruzioni operative
Instruções de Serviço
İşletme kılavuzu
Руководство по эксплуатации
Instrukcja obsługi
使用说明
Astroschaltuhr - 1 Kanal
Astronomical time switch - 1 channel
Interrupteur horaire - 1 sortie
Astro-Interruptor horario - 1 canal
Interruttore orario astronomico - 1 canale
Interruptor horario astronomico - 1 canal
Astro saat - 1 cıkış
Астрономический таймер - 1 КAНAЛ
Astronomiczny zegar sterujacy - 1 kanałowy
天文计时器 - 1 个通道
7LF4 531-0
IEC/EN 60730-1
IEC/EN 60730-2-7

22514264123-02
3ZW1012-7LF45-3AA0
DE Sicherheitshinweis
Dieses Produkt darf nur durch eine Elektrofachkraft installiert werden, anderenfalls besteht Brandgefahr oder Gefahr eines elektrischen Schlages. Vor der
Installation die Bedienungsanleitung lesen, den produktspezifischen Montageort beachten und nur Originalzubehör benutzen. Alle Produkte dürfen
ausschließlich nur durch geschultes und zugelassenes Personal geöffnet und repariert werden. Durch unbefugte Öffnung oder Reparatur erlöschen alle
Haftungs-, Ersatz- und Gewährleistungsansprüche.Das Gerät enthält eine LiMnO2 Primärzelle. Diese muss nach Produktlebensdauer fachgerecht entnom-
men und nach den landesspezifischen gesetzlichen Bestimmungen umweltgerecht entsorgt werden.
EN Safety notes
This product should be installed in line with installation rules, preferably by a qualified electrician. Incorrect installation and use can lead to risk of electric
shock or fire. Before carrying out the installation read the instructions and take account of the product’s specific mounting location. Do not open up, dis-
mantle, alter or modify the device except where specifically required to do so by the instructions. All products must be opened and repaired exclusively by
personnel trained and approved. Any unauthorised opening or repair completely cancels all liabilities and the rights to replacement and guarantees. Use
only brand accessories. The device contains a LiMnO2 primary cell. When the product reaches the end of its life, this cell must be correctly removed and dis-
posed of in accordance with national legislation and the requirements of environmental protection.
FR Consignes de securite
Ce produit doit de préférence être installé par un électricien professionnel, faute de quoi vous vous exposez à un risque d’incendie ou d’électrocution. Avant
d’effectuer l’installation, lire la notice d’utilisation, tenir compte du lieu de montage spécifique au produit et utiliser exclusivement les accessoires d’origine.
Tous les produits doivent exclusivement être ouverts et réparés par des employés spécialement formés à cet effet. Toute ouverture ou réparation non
autorisée annule l’intégralité des responsabilités, droits à remplacement et garanties. L‘appareil contient une pile primaire au LiMnO2. Celle-ci doit être
retirée de manière appropriée lorsque le produit est arrivé en fin de vie et mise au rebut conformément à la législation nationale sur la protection de
l‘environnement.
ES Indicaciones para la seguridad
Este producto debiera ser instalado preferentemente por un técnico electricista capacitado, en caso contrario existe peligro de incendio o de una descarga
eléctrica. Antes de proceder a la instalación, es imprescindible haber leído y entendido las instrucciones para el servicio, asimismo se tiene que tener en
cuenta y examinar el lugar de montaje específico para el producto y que solamente se deben utilizar accesorios originales. Todos los productos de sólo
deben ser abiertos y reparados por colaboradores de la empresa que dispongan de la formación especial correspondiente. Si el producto es abierto o repa-
rado por personal no autorizado por la casa, se pierden en consecuencia todos los derechos de responsabilidad civil, así como de repuesto y de garantía.
Utilizar exclusivamente los accesorios de la marca. El aparato contiene una pila botón no recargable de LiMnO2. Una vez agotada la vida útil del producto,
ésta debe extraerse correctamente y desecharse de acuerdo con las disposiciones legales de cada país y teniendo en cuenta las normas de protección del
medio ambiente.
IT Istruzioni di sicurezza
Questo prodotto deve essere installato in conformità con le regole d’installazione e di preferenza da un elettricista qualificato. L’eventuale installazione e
utilizzo improprio dello stesso possono comportare rischi di shock elettrico o incendio. Prima di procedere all’installazione, leggere attentamente le istru-
zioni associate e individuare un luogo di montaggio idoneo in funzione del prodotto.Non aprire, smontare, alterare o modificare l’apparecchio eccetto spe-
ciale menzione indi-cata nel manuale. Tutti i prodotti devono essere esclusivamente aperti e riparati da personale adeguatamente formato e autorizzato
da. Qualsivoglia apertura o riparazione non autorizzata comporta l’esclusione di eventuali responsabilità, diritti alla sostituzione e garanzie. Utilizzare esclu-
sivamente accessori a marchio. L’apparecchio contiene una cella primaria LiMnO2. Al termine della vita utile del prodotto, questa deve essere rimossa in
modo tecnicamente appropriato e smaltita in rispetto della protezione ambientale come evisto dalla normativa in materia vigente del paese in questione.
PT Indicacoes de seguranca
A aplicação e/ou a montagem devem unicamente ser efectuadas por um técnico especializado! No caso de um falso manuseio com este produto existe um
perigo de vida devido a um choque causado pela corrente eléctrica! Existe um perigo de incêndio e de vida no caso de uma instalação errada! Não abrir o
aparelho! Ler as Instruções de serviço antes de efectuar a instalação, observar o ocal de montagem específico ao produto, e utilizar unicamente os acessór
ios originais! Todos os produtos da empresa devem ser abertos e reparados exclusiva mente pelos colaboradores particularmente formados e instruídos da
empresa. Todos os direitos à responsabilidade, à indem nização e à garantia atingem o seu termo quando o produto é aberto e reparado sem autorização.
O aparelho contém uma célula primária LiMnO2. Esta tem que ser removida profissionalmente depois do fim da vida útil do produto, e ser eliminada ecolo-
gicamente segundo as prescrições legais específicas nos diferentes países.
TR Biztonsagi utmutatasok
A termeket csak villamos szakember szerelheti fel. A szakszerűtlen felszereles es hasznalat aramutes vagy elektromos tűz kockazataval jar. Felszereles előtt
olvassa el a hasznalati utasitast, vegye figyelembe a termekspecifikus szerelesi korulmenyeket. Ne szedje szet a termeket. termeket kizarolag a altal kepzett
es elismert szakember szedheti szet es javithatja meg. Illetektelen szemely altal tortent beavatkozas eseten minden garancialis, csere vagy szavatossagi
igeny megszűnik. Csak eredeti tartozekot hasznaljon. A berendezes LiMgO2 primercellat. A termek elettartamanak vegen a cellat szakszerűen ki kell venni
es az adott orszagban ervenyes specialis torvenyes rendelkezeseknek megfelelően kell hulladekkent elszallitani azt.
РУ Правила безопасной эксплуатации
Установка данного изделия должна выполняться в соответствии с правилами монтажа и предпочтительно квалифицированным электриком.
Неправильный монтаж или нарушение правил эксплуатации изделия могут привести к возникновению пожара или поражению электрическим
током. Перед монтажом необходимо внимательно ознакомиться с данной инструкцией, а также принять во внимание требования к месту
установки изделия. Запрещается вскрывать корпус изделия, а также разбирать, выводить из строя или модифицировать изделие, кроме
случаев, оговоренных в инструкции. Вскрытие и ремонт изделий могут выполняться только специалистами, обученными и допущенными к
таким работам компанией. Несанкционированное вскрытие или выполнение ремонтных работ посторонними лицами лишает законной силы
любые требования об ответственности, замене или гарантийном обслуживании. При ремонте или гарантийном обслуживании использовать
только оригинальные запасные части. Изделие содержит гальванический элемент на основе LiMnO2. По истечении срока службы изделия
данный элемент питания следует извлечь и утилизировать в соответствии с требованиями национального законодательства по защите
окружающей среды.
PL Wskazówki bezpieczeństwa
Produkt ten powinien być montowany zgodnie z zasadami instalacji, najlepiej przez wykwalifikowanego elektryka. Niepoprawna instalacja lub złe
użytkowanie mogą spowodować ryzyko porażenia prądem lub pożaru. Przed przystąpieniem do instalacji, zapoznać się z instrukcją i uwzględnić miejsce
montażu urządzenia. Nie otwierać, nie demontować ani nie modyfikować urządzenia, jeśli nie ma na ten temat specjalnej wzmianki w instrukcji. Wszystkie
produkty mogą być otwierane i naprawiane wyłącznie przez pracowników przeszkolonych i upoważnionych przez . Każde otwarcie lub naprawa dokonane
bez odpowiedniego upoważnienia zwalnia od wszelkiej odpowiedzialności, powoduje utratę prawa do wymiany produktu i wygaśnięcie gwarancji. Używać
wyłącznie oryginalnych części marki. Urządzenie zawiera ogniwo pierwotne LiMgO2. Po zakończeniu okresu żywotności urządzenia należy je fachowo
wyjąć i poddać utylizacji zgodnie z wymogami ochrony środowiska według przepisów prawa krajowego.
中文 安全提示
只能由专业电工安装此产品,否则存在起火危险或电击危险。安装之前,请阅读操作说明,注意产品特有的安装位置要求,并只能使用原装附件。只能由
经过培训和许可的人员打开和修理所有产品。未经授权打开或修理时,将导致所有责任、赔偿和质保失效。设备附带 LiMnO2 原电池。电池用完后,必须
用专业手法将其取出,并按照相关国家的法律规定以环保方式进行处置。

2514264123-02 3
3ZW1012-7LF45-3AA0
2
1
3
4
5
6
7
8
9
0 6 12 16 24
max.
250 V AC
241
R
2000 W 1000 W 2000 VA 2000 VA 2000 VA2000 VA :)4000 W
①②③ ④ ⑤ ⑥ ⑦ ⑧ ⑨
DE Aufnahme
für Daten-
schlüssel
Funktion Versor-
gungs-
spannung
Wochenübersicht der pro-
grammierten Schaltzei-
ten. Auflösung 0.5h
Schalt-zustand
des aktuellen
Kanals
Tag,
Uhrzeit,
Datum
Bestätigung der Aus-
wahl oder
Übernahme der Para-
meter
Auswahl der
Menüpunkte
oder Einstellen
der Parameter
Menüauswahl, Zurück in
das Menü, Betätigung >1s
= Betriebsanzeige
EN Receptacle
for data key
Function supply
voltage
Overview of programmed
switching times for the
week. Resolution 0.5h
Switch
status
Day,
Time,
Date
Confirm selection or
load parameters
Select menu
options or set
parameters
Select menu, back to
main
menu, Hold down > 1s
= operating display
FR Emplace-
ment pour
clé transfert
de pro-
gramme
Fonction tension
d'alimenta-
tion
Vue d‘ensemble des temps
de commutation
programmés pour la
semaine Résolution 30
min
Etat de la sor-
tie
Jour,
heure,
date
Validation de la
sélection ou
réutilisation des
paramètres
Sélection des
rubriques du
menu ou réglage
des paramètres
Sélection du menu, retour
au menu, retour au menu
principal par appui
continu > 1 s
ES Alojami-
ento para
llave de
datos
Función tensión de
alimen-
tación
Resumen semanal de las
horas de conmutación
programadas Resolución
0.5h
Estado de
conmutación
del canal
actual
Dia,
hora,
fecha
Confirmación de la
selección o
incorporación de los
parámetros
Selección de los
puntos de menú
o ajuste de los
parámetros
Selección de menú,
Atrás en el menú,
Activación > 1 s
= indicación de servicio
IT Alloggia-
mento
chiave dati
Modo di
funziona
mento
tensione di
alimen-
tazione
Quadro settimanale dei
tempi di inserimento/
disinserimento
programmati. Risoluzione
0,5 ore
Stato di com-
mutazione del
canale attuale
Giorno,o
ra, data
Conferma della sele-
zione o adottamento
dei parametri
Selezione delle
voci di menu o
impostazione
dei parametri
Selezione menu, indietro
nel menu, Azionamento
>1s
= spia di funzionamento
PT Assento
para código
de dados
Função tensão de
alimen-
tação
Vista de conjunto semanal
dos tempos de manobra
programados. Resolução
0,5 h
Estado de
comando
Dia,
hora,
data
Confirmação da
selecção ou aceitação
dos parâmetros
Selecção dos
pontos do menú
ou regulação dos
parâmetros.
Selecção do menú, voltar
para trás no menú,
accionamento >1s
= Indicação de serviço
TR Program
transfer
modülü için
yuva
İşlev tedarik
gerilimi Haftanın tüm
programlarının birarada
görünümü Çözünürlük 30
dk.
Çıkışın
durumu
Gün,
saat,
tarih
Secimin onaylanması
ve parametrelerin
yeniden kullanılması
Menu
başlıklarının
secilmesi
veparametrelerin
ayarlanması
Menunun secimi, menuye
donuş, 2 s. boyunca
basılarak ana menuye
donuş
РУ Разъем для
программн
ого ключа
Функция напряжен
ие
питания
Просмотр недельной
программы коммутации
нагрузки. Дискретность
0,5 часа
Состояние
нагрузки
День,
время,
дата
Подтверждение
выбора или
загрузка
параметров
Выбор опций
меню или
установка
параметров
Выбор меню, возврат в
главное меню При
удержании в нажатом
состоянии дольше 1 с
выполняется переход к
рабочему экрану
PL Miejsce na
pamięć
danych
Funkcja napięcie
zasilania Tygodniowy przegląd
czasów przełączania
zaprogramowanych na
poszczególnych kanałach.
Rozdzielczość 30 min
Stan
przełączania
Dzień,
godzina,
data
Potwierdzenie
wyboru lub przejęcie
parametrów
Wybór punktów
menu lub
ustawienie
parametrów
Wybór menu, powrót do
menu, przyciónięcie > 1 s
= wskazanie trybu pracy
中文 数据钥匙插
口
功能 供电电压 编程开关时间的每周一览
表。记录频率 0.5 小时
当前通道的开
关状态
日、时
间、日期
确认选择或应用参数 选择菜单项或设
置参数
选择菜单,返回菜单,操
作 >1s = 运行显示
PPò PPò
IP 20
+55 °C
-20 °C -20 °C
+60 °C

Deutsch
42514264123-02
3ZW1012-7LF45-3AA0
Dieses Symbol
signalisiert, dass die
Auswahl aktiv ist.
* Nur im EXPERT-Modus verfügbar
Übersicht
Sommerzeit +1 h
Europa: Werkseinstellung.
Speziell: Die Sommerzeitumschaltung kann
durch Eingabe eines Anfangs-/ Enddatums
frei programmiert werden und wird in den
folgenden Jahren immer am gleichen
Wochentag z.B. Sonntag ausgeführt.
Sprache einstellen Einstellen
Zeit/Datum

Deutsch
2514264123-02 5
3ZW1012-7LF45-3AA0
Land auswählen.
Stadt auswählen, die dem
Einsatzort am nächsten
gelegen ist.
Mit LAENGE/BREITE können die
Koordinaten optimiert werden.
Für die Einstellung der Zeitzone benutzen Sie
die beigefügte Zeitzonekarte. Ermitteln Sie
für Ihren Standort den Zeitunterschied zur
UTC (Universal time coordinated) und stellen
den Wert ein.
* Nur im EXPERT-Modus verfügbar
Mit der Taste PLUS erfolgt die Einstellung in Richtung nördlicher Breite.
Einstellung von 00° NORD/SUED bis 90° NORD
oder
Mit Taste MINUS erfolgt die Einstellung in Richtung südlicher Breite.
Einstellung von 00°NORD/SUED bis 90°SUED.
Mit der Taste MINUS erfolgt die Einstellung in Richtung
westlicher Länge.
Einstellung von 000° OST/WEST bis 180°WEST.
oder
Mit Taste PLUS erfolgt die Einstellung in Richtung östlicher
Länge.
Einstellung von 000°OST/WEST bis 180°OST.
Werkseinstellung 8°E 52°N
Astro
1
Offset - A

Deutsch
62514264123-02
3ZW1012-7LF45-3AA0
2
0 30 60 90 120 150 180 210 240 270 300 330 360
24
22
20
18
16
14
12
10
8
6
4
2
0
21.03. 23.09
h
d
Schaltpunkt
Offset
Korrektur
0h 3 6 9 12 15 18
21 24h
t
1
0
max. 120min
max. 120min
0h 3 6 9 12 15 18
21 24h
1
0
Û
Û
-50’
Û
Û
* Diese Funktion ist im EXPERT-Modus verfügbar.
Die Einstellung des Korrekturwertes (1…30 min.) bewirkt eine
Verlängerung der täglichen Einschaltdauer in der Mitte des
Winterhalbjahres um bis zu 60 min. (morgens bis zu 30 min.
später AUS und abends 30 min. früher EIN).
In der Mitte des Sommerhalbjahres bewirkt die
Korrektureinstellung eine Verkürzung der täglichen
Einschaltzeit um bis zu 60 min. (morgens bis zu 30 min. früher
AUS und abends bis zu 30 min. später EIN).
Die Uhr schaltet zu den errechneten Sonnenaufgangs- und
Sonnenuntergangszeiten. Durch die Eingabe einer Differenzzeit wird
der Schaltzeitpunkt um bis zu ±120 Minuten gegenüber den
Sonnenauf- und Sonnenuntergangszeiten verschoben.
Beispiel: Bei +30 Minuten Differenzzeit schaltet die Uhr 30 min. nach
Sonnenaufgang und 30 min. nach Sonnen- untergang. Bei -30
Minuten Differenzzeit schaltet die Uhr 30 min. vor
Sonnenaufgang und 30 min. vor Sonnenuntergang.
Bei Offset-Einstellung in Grad schaltet die Uhr trotz unterschiedlich
langer Dämmerungszeiten im Jahresverlauf zu Zeitpunkten gleicher
Helligkeit.
Sonnenaufgang und Sonnenuntergang entsprechen -50' für den
Mittelpunkt der Sonne (der Rand der Sonne ist am Horizont sichtbar).
Offset - B

Deutsch
2514264123-02 7
3ZW1012-7LF45-3AA0
CHRONO = zeitlich chronologische Folge der Schaltungen in einer Woche.
EINGABEN = Programme in Reihenfolge der Eingabe
Programmierung
Ein Programm besteht aus einer Einschaltzeit, Ausschaltzeit und zugeordneten Einschalt- und Ausschalttagen.
Bei der Auswahl MO bis SO sind die Tage bereits fest zugeordnet. Es brauchen nur noch die Schaltzeiten eingestellt werden.
Mit Auswahl INDIVIDUEL können Schaltzeiten beliebigen Tagen zugeordnet werden.
Die Programme sind untereinander logisch ODER verknüpft.

Deutsch
82514264123-02
3ZW1012-7LF45-3AA0
Programmierung - Programmierbeispiele
Einschalten bei Sonnenuntergang
Ausschalten bei Sonnenaufgang
Ein- / Ausschalten gemäss Schaltzeiteingabe
Einschalten bei Sonnenuntergang
Ausschalten bei Sonnenaufgang
Ein-/ Ausschalten gemäß
Schaltzeiteingabe
Symbolauswahl mit Tasten PLUS oder MINUS
a
Schaltuhr soll an jedem Wochentage bei Sonnenuntergang einschalten
und bei Sonnenaufgang ausschalten.
b
Schaltuhr soll an jedem Wochentag bei Sonnenuntergang einschalten und bei Sonnenaufgang ausschalten. Zusätzlich soll eine
Nachtunterbrechung von 23:00 Uhr abends bis 5:00 Uhr morgens programmiert werden. Dazu sind 2 Programme erforderlich.
Programm 1: Sonnenuntergang EIN bis 23:00 Uhr AUS
Programm 2: 5:00 Uhr EIN bis Sonnenaufgang AUS

Deutsch
2514264123-02 9
3ZW1012-7LF45-3AA0
Hinweis!
Der Speicher wird gelöscht, alle eingestellten
Daten gehen verloren.
länger als 3 Sekunden halten, zusätzlich
gleichzeitig drücken und loslassen.
Sprache, Uhrzeit, Datum, Sommer-/ Winterzeit,
Schaltzeiten müssen neu eingestellt werden.
Betriebsarten
• Auto - Automatikbetrieb
• Dauer EIN
• Dauer AUS
Achtung: Wenn ein Steuereingangssignal anliegt wird der Ausgang
eingeschaltet.
• Extra
Der vom Programm vorgegebene Schaltzustand wird umgekehrt.Mit
dem nächsten wirksamen Schaltbefehl übernimmt die Schaltuhr wieder
das Ein- und Ausschalten.
Reset
Kontrasteinstellung
1 h-Test
Bei Aktivierung werden die Ausgänge für 1 Stunde eingeschaltet.
Nach 1h geht die Uhr automatisch in die eingestellte Funktion zurück.

Deutsch
10 2514264123-02
3ZW1012-7LF45-3AA0
Datenschlüssel
Programme von der Schaltuhr auf einen Datenschlüssel übertragen (SCHLUESSEL SCHREIBEN)
Hinweis! Vorhandene Programme des Datenschlüssel werden überschrieben.
Programme vom Datenschlüssel auf Schaltuhren übertragen (SCHLUESSEL LESEN)
Hinweis! Vorhandene Programme der Schaltuhr werden überschrieben.
oder
oder
Betriebsstundenzähler
Anzeige der Relaiseinschaltdauer (0 bis 65535 h) und des Datums der letzten Rückstellung.
Zufallsfunktion
Funktion zur Anwesenheitsimulation.
Funktion AKTIV, die programmierten Schaltzeiten werden im Bereich von ± 15 Minuten zufällig verschoben.

Deutsch
2514264123-02 11
3ZW1012-7LF45-3AA0
%HLVSLHO
Pincode
PINCODE Aktiv: Bedienung der Schaltuhr nur nach vorheriger Eingabe des PINCODE. Bei aktiviertem Pincode wird der Zugriff auf die Tasten- und Schlüsselfunktionen
1 Minute nach der letzten Tastenbetätigung gesperrt.
Durch Auswahl von PASSIV oder nach einem Reset wird die Zugriffssperre aufgehoben.
Expertenmodus
Der EXPERT-Modus erweitert das Gerät um weitere
Funktionen:
• Netzsynchronisation zur Verbesserung der Ganggenauigkeit
• Zyklusfunktion
• Korrektur Sommer- /Winterhalbjahr
• Automatischer Wechsel zwischen den Kanälen
• Ortskoordinaten minutengenau
Achtung: Bei einem Wechsel von AKTIV nach PASSIV werden die zusätzlichen Menüpunkte wieder ausgeblendet und alle Einstellungen im Expertenmodus gehen
verloren.
Nach erneuter Aktivierung wird der Expertmodus wieder mit den Grundeinstellungen ausgeführt.
Ferien
Nach Aktivierung, wird das Ferienprogramm zwischen Anfangsdatum 0:00h und Enddatum 24:00h (FEST EIN/AUS) ausgeführt.
Nach einmaligem Ablauf muss das Ferienprogramm erneut aktiviert werden.
Diese Funktion ist im EXPERT-Modus verfügbar.
PASSIV ist voreingestellt. Zur Erhöhung der langfristigen Ganggenauigkeit ist es vorteilhaft, in 50/60Hz Netzen mit Frequenzabgleich, die Sychronisation zu
aktivieren
Aktivieren / Deaktivieren der Netzsynchronisation

Deutsch
12 2514264123-02
3ZW1012-7LF45-3AA0
Diese Funktion ist im Experten-Modus verfügbar.
Für zyklische Schaltbefehle wird die Einschaltdauer durch Oder-Verknüpfung von Programmen aller Typen festgelegt. Innerhalb dieser Grenzen läuft dann ein
fester Zyklus von Ein- und Auszeit ab. Der Zyklus beginnt immer mit der Ein-Zeit.
Zyklusdauer und die Ein-Zeit innerhalb des Zyklus sind für alle Einschaltzeiten gleich lang. Zyklusdauer und Ein-Zeit können unabhängig voneinander im
Sekundenraster festgelegt werden. Ist die Einschaltdauer kürzer als die Zyklusdauer, so wird der Zyklus entsprechend verkürzt, die Ein-Zeit bleibt unverändert. Ist
die Einschaltdauer sogar kleiner als die Ein-Zeit, so wird auch diese entsprechend verkürzt.
Zyklus
Periode
Impuls
min max
2s 2h
1s 1h 59min 59s
15:00:00 15:10:00 15:20:00 15:30:00
15:32:00
Relais Kanal 1
Programm 1
Programm n
Ein Steuersignal überlagert alle Programmvorgaben. Während das Steuersignal anliegt, ist der Ausgang eingeschaltet. Wenn das Steuersignal ausgeschaltet wird,
schaltet der Ausgang nach Ablauf der eingestellten Nachlaufzeit ab, sofern keine Einschaltung durch ein Programm vorgegeben ist.
Steuereingang mit Nachlaufzeit
0 ... 23h 59min 59s
6WHXHUHLQJDQJ
6FKDOWDXVJDQJ

Deutsch
2514264123-02 13
3ZW1012-7LF45-3AA0
Steuereingang mit Nachlaufzeit
* nur im Experten-Modus verfügbar
NACHLAUF
Der Ausgang schaltet bei Aktivierung des Steuereingangs ein und bleibt nach Deaktivierung des Steuereingangs für die Dauer der eingestellten Nachlaufzeit
eingeschaltet. Nachlaufzeit Einstellbereich 0h 00min 00s … 23h 59min 59s. Innerhalb der Nachlaufzeit ist der Steuereingang nachtriggerbar.
EXTRA
Mit dem Steuereingangssignal wird der vom Programm vorgegebene Schaltzustand umgekehrt. Mit dem nächsten wirksamen Schaltbefehl übernimmt die Schaltuhr
wieder automatisch das Ein- und Ausschalten.
AUS
Mit dem Steuereingangssignal wird der Schaltzustand auf AUS gesetzt, wenn die Programmvorgabe EIN vorliegt.
1
2
+
Zelle entsorgen
Vor dem Ausbau des Moduls muss das Gerät
freigeschaltet werden.
Das Gerät erst wieder nach Einbau des Moduls mit
Spannung versorgen.
Ausschließlich Batterietyp Li Zelle (LiMnO2)
CR2477, 3V verwenden. Hochtemperaturtype min
+85°C
Wirkungsweise Typ 1.B. S. T.
IEC/EN 60730-1, IEC/EN 60730-2-7
Betrieb in üblicher Umgebung,
Montage: Verteilereinbau, Ver-
schmutzungsgrad: 2
Schaltausgang potentialfrei
Bemessungsstossspannung: 4 kV

English
14 2514264123-02
3ZW1012-7LF45-3AA0
This symbol indicates
that the selection
is active.
* Only available in EXPERT mode
Overview
Summertime
Summertime: ± 1 hour
Europe: Factory set
SPECIAL: The switchover to/from summertime
can be freely programmed by entering a start
date and end date and is then executed each
year on the same day of the week, e.g.
Sunday
Set language Set
Set time/date

English
2514264123-02 15
3ZW1012-7LF45-3AA0
Select country.
Select the city closest to the
planned location for use
You can adjust the coordinates
more precisely with LONGITUDE
and LATITUDE.
Use the enclosed time-zone map to set
the correct time zone. From this map,
determine the difference between local time
and UTC (Universal Time Coordinated) and
set this value.
* Only available in EXPERT mode
The PLUS key is used to adjust the northward latitude value
in the range from 00°NORTH/SOUTH to 90°NORTH.
The MINUS key is used to adjust the southward latitude value
in the range from 00°NORTH/SOUTH to 90°SOUTH.
The MINUS key is used to adjust the westward longitude value
in the range
from 000°EAST/WEST to 180°WEST.
The PLUS key is used to adjust the eastward longitude value in
the range
from 000°EAST/WEST to 180°EAST.
Factory Setting 8°E 52°N
Astro
1
Offset - A

English
16 2514264123-02
3ZW1012-7LF45-3AA0
2
0 30 60 90 120 150 180 210 240 270 300 330 360
24
22
20
18
16
14
12
10
8
6
4
2
0
21.03. 23.09
h
d
Switching-point
Offset
Correction
0h 3 6 9 12 15 18
21 24h
t
1
0
0h 3 6 9 12 15 18
21 24h
1
0
Û
Û
-50’
Û
Û
* This function is available in Expert mode.
Setting the correction value (1...30 min.) extends the daily
ON period in the middle of the winter season by up to 60
minutes (OFF up to 30 min. later in the morning, ON up to
30 min. earlier in the evening).
In the middle of the summer season, the correction setting
reduces the daily ON period by up to 60 minutes (OFF up
to 30 min. earlier in the morning, ON up to 30 min. later in
the evening).
The time switch switches on at the calculated sunset time and off at the
calculated sunrise time. By setting an offset, you can shift the switching
times by up to ±120 minutes with respect to the calculated sunrise and
sunset times.
Example: If you set the offset to +30 minutes, the time switch will
switch 30 minutes after sunrise and 30 minutes after sunset. If
you set the offset to -30 minutes, the time switch will switch
30 minutes before sunrise and 30minutes before sunset.
If the offset setting is in degrees the time switch switches on and off at
times of equal brightness, despite the differences in twilight time
lengths over the course of the year. Sunrise and sunset correspond to
-50' for the centre of the sun (the edge of the sun is visible on the
horizon).
Offset - B

English
2514264123-02 17
3ZW1012-7LF45-3AA0
CHRONO = the switching times are indicated in chronological order during the week.
INPUTS = programs are indicated in the order in which they are entered.
Programming

English
18 2514264123-02
3ZW1012-7LF45-3AA0
Programming - Programming examples
Einschalten bei Sonnenuntergang
Ausschalten bei Sonnenaufgang
Ein- / Ausschalten gemäss Schaltzeiteingabe
ON at sunset
OFF at sunrise
ON/OFF at programmed time
Select the appropriate symbol with the PLUS and MINUS keys:
a
The timer is to switch on at sunset on each day of the week and
switch off at sunrise.
b
The timer is to switch on at sunset on each day of the week and switch off at sunrise. In addition, it is to be switched off each night
between 23:00h and 5:00h. This requires the use of two programs.
Program 1: ON at sunset and OFF at 23:00h
Program 2: ON at 5:00h and OFF at sunrise.

English
2514264123-02 19
3ZW1012-7LF45-3AA0
Warning!
The memory will be cleared,
and all set data will be lost.
Hold down for more than 3 seconds
and at the same time press and
release.
The language, time, date, summertime/wintertime
and switching times will have to bereentered.
Modes
• Auto - Automatic operation
• Constant ON
• Constant OFF
Note: The output is switched ON if a control input signal is present.
• Extra
The switch status imposed by the
program is inverted (manual override). With the next effective switch
command, the time switch resumes control of ON/OFF switching.
Reset
Contrast adjustment
1 h-Test
When this function is activated, the output is switched ON for one hour.
After one hour, the time switch returns automatically to the programmed mode.

English
20 2514264123-02
3ZW1012-7LF45-3AA0
0 6 12 16 24 0 6 12 16 24
Data key
Load the programs of the time switch on to a data key (WRITE KEY)
Warning! all programs stored on the data key will be overwritten.
Load the programs from the data key to the time switch (READ KEY)
Warning! all programs stored in the time switch will be overwritten.
or
or
Hour counter
Displays the total relay ON time (0 to 65535 h) and the date of the last reset.
Random function
Table of contents
Languages:
Other Siemens Timer manuals

Siemens
Siemens BUD 5241 User manual

Siemens
Siemens Profi 7LF4 522-0 User manual

Siemens
Siemens RWB1007 User manual

Siemens
Siemens RWB27Si User manual

Siemens
Siemens DELTA i-system User manual

Siemens
Siemens 5WG1 372-5AR01 User manual

Siemens
Siemens RWB27 Timeswitch User manual

Siemens
Siemens 7LF5 3001 User manual

Siemens
Siemens RWB30 User manual

Siemens
Siemens 1. B. S. T. User manual