Simu 5012380G User manual

FR- NOTICE ORIGINALE
Installation
1
5012380G
SIMU S.A.S. au capital de 5 000 000 €
Z.I. Les Giranaux - BP71 - 70103 Arc-Les-Gray CEDEX - FRANCE
RCS VESOUL B 425 650 090 - SIRET 425 650 090 00011
n° T.V.A CEE FR 87 425 650 090
T5EHz
(230V ~ 50Hz)
Cette notice s’applique à toutes les motorisations T5EHz dont les déclinaisons sont disponibles au catalogue en vigueur.
Domaine d’application : Les motorisations T5EHz sont conçues pour motoriser tous types de volets roulants. L’installateur,
professionnel de la motorisation et de l’automatisation de l’habitat doit s’assurer que l’installation, du produit motorisé une fois installé,
respecte les normes en vigueur dans le pays de mise en service comme notamment la norme sur les volets roulants EN13659.
Responsabilité : Avant d’installer et d’utiliser la motorisation, lire attentivement cette notice. Outre les instructions décrites
dans cette notice, respecter également les consignes détaillées dans le document joint Consignes de sécurité. La motorisation
doit être installée par un professionnel de la motorisation et de l’automatisation de l’habitat, conformément aux instructions de SIMU
et à la réglementation applicable dans le pays de mise en service. Toute utilisation de la motorisation hors du domaine d’application
décrit ci-dessus est interdite. Elle exclurait, comme tout irrespect des instructions gurant dans cette notice et dans le document joint
Consignes de sécurité, toute responsabilité et garantie de SIMU. L’installateur doit informer ses clients des conditions d’utilisation et
de maintenance de la motorisation et doit leur transmettre les instructions d’utilisation et de maintenance, ainsi que le document joint
Consignes de sécurité, après l’installation de la motorisation. Toute opération de Service Après-Vente sur la motorisation nécessite
l'intervention d'un professionnel de la motorisation et de l'automatisation de l'habitat. Si un doute apparaît lors de l'installation de la
motorisation ou pour obtenir des informations complémentaires, consulter un interlocuteur SIMU ou aller sur le site www.simu.com.
Consignes à suivre impérativement par le professionnel de la motorisation et de l’automatisation de l’habitat réali-
sant l’installation de la motorisation :
- Les modalités d’installation électrique sont décrites par les normes nationales ou par la norme IEC 60364.
- Les câbles traversant une paroi métallique doivent être protégés et isolés par un manchon ou un fourreau.
- Le câble du moteur est démontable. S’il est endommagé, le remplacer à l’identique. Le raccordement du câble au moteur
doit être réalisé par du personnel qualié. Le connecteur doit être monté sans endommager les contacts. La continuité de
terre doit être assurée.
Préconisations : Respecter une distance minimum de 20 cm entre deux moteurs T5EHz. Respecter une distance
minimum de 30 cm entre un moteur T5EHz et un émetteur Hz. L’utilisation d’un appareil radio utilisant la même fréquence
(433,42MHz) peut dégrader les performances de ce produit (ex.: casque radio Hi-Fi).
Perçage du tube :
47
47 659 5 672 695
585 5 598 621
T
min. A
(mm) ØB
(mm) L1
(mm) L2
(mm)
A4xØB / 90
T5EHz
230V~50Hz
8/17 • 10/17 • 15/17
20/17 • 25/17 • 35/17 • 50/12
* 35 Nm max. 4
22,8
55
IP44
23
1
5
4
Ø4,8 x 10
Ø5 x 10
ACIER
25N.m max.
9910013
9910014
Câblage
2
Il est recommandé de pouvoir couper individuellement
l’alimentation de chaque moteur.
- Attacher les câbles pour éviter tout contact avec une partie en
mouvement.
- Si la motorisation est utilisée en extérieur, et si le câble d’alimen-
tation est de type H05-VVF alors installer le câble dans un conduit
résistant aux UV, par exemple sous goulotte.
T5EHz
230V~50Hz
Montage :
1
3
2
2
1
1
35N.m max.
i
-20°C / +60°C
1/5
Bleu
Marron
Vert / jaune

1 : Emetteur Hz mural 1 / 5 canaux/ Memory Hz
2 : Emetteur Hz mobile 1 / 5 canaux
3 : Emetteur Hz Color Multi / Timer Easy / Timer Multi
4 : Capteur Hz soleil
Emplacement de la touche PROG sur les émetteurs Hz :
Éloigner les émetteurs de toute surface ou structure métallique
qui pourraient nuire à leur bon fonctionnement (perte de portée).
Emetteurs compatibles
3
4.3- Réglage des ns de course : mémorisation des points d’arrêt :
Le réglage des ns de course du moteur T5EHz s’effectue de 4 façons différentes en fonction des paramètres suivants :
- Présence ou absence de butées sur la lame nale, liaison souple ou rigide* entre l’axe d’enroulement et le tablier.
Réglage des ns de course
4
Si l’installation comporte plusieurs moteurs, un seul moteur doit être alimenté pendant les opérations du
chapitre 4.1, ceci pour éviter les interférences avec les autres moteurs lors de la programmation.
>>
ON
2s
1A2
aOK 4.3
OK 4.3
b
>> >>
>> >>
>>
>> >>
A
*V.A.R
V.A.S
Easylink
OctoEasy
B
*V.A.R
V.A.S
Easylink
OctoEasy
C
D
4.1- Mode apprentissage :
- Mettre le moteur sous tension.
- Appuyer simultanément sur les touches montée et descente d’un émetteur Hz. Le
moteur effectue une rotation de 0,5 seconde dans un sens puis dans l’autre.
Cet émetteur commande maintenant le moteur en mode instable. Passer à
l’étape 4.2.
1- Appuyer simultanément sur les touches "montée" et "descente" de l’émetteur
Hz. Le moteur effectue une rotation de 0,5 seconde dans un sens puis dans l’autre.
2- Appuyer sur la touche "stop" pendant 2 s. Le moteur effectue une rotation de 0,5 s.
dans un sens puis dans l’autre. L’opération est terminée. Passer au §5.
4.2- Conguration du sens de rotation :
Appuyer sur la touche "montée" de l’émetteur :
a- Si l’axe tourne dans le sens montée, passer à l’étape 4.3.
b- Si l’axe tourne dans le sens descente, inverser le sens de rotation en appuyant sur la touche stop pendant au moins 3 secondes.
Le moteur conrme la modication par une rotation de 0,5 seconde dans un sens puis dans l’autre. Passer à l’étape 4.3.
2/5
1 2 3 4
(12 émetteurs max. par moteur)

2s
1B234
2s
C3412
1- Positionner le moteur sur le point d’arrêt haut souhaité à l’aide des touches "montée" et "descente".
2- Appuyer simultanément sur les touches "stop" et "descente" pour mémoriser le point d’arrêt haut. Le moteur se met automatiquement
en rotation en descente.
3- Appuyer sur la touche "stop" pour immobiliser le moteur.
4- Appuyer 2 secondes sur la touche "stop" pour valider le réglage, le moteur effectue une rotation de 0,5 seconde dans un sens puis
dans l’autre. L’opération est terminée. Passer au §5.
1- Positionner le moteur sur le point d’arrêt bas souhaité à l’aide des touches "descente" et "montée".
2- Appuyer simultanément sur les touches "stop" et "montée" pour mémoriser le point d’arrêt bas. Le moteur se met auto-
matiquement en rotation en montée.
3- Appuyer sur la touche "stop" pour immobiliser le moteur.
4- Appuyer 2 secondes sur la touche "stop" pour valider le réglage, le moteur effectue une rotation de 0,5 seconde dans un
sens puis dans l’autre. L’opération est terminée. Passer au §5.
Si vous souhaitez programmer un autre émetteur que celui utilisé jusqu’à présent comme point de commande
du moteur :
- couper l’alimentation du moteur (2 secondes minimum).
- reprendre l’opération 4.1* avec un nouvel émetteur avant de passer au chapitre 5.
* A la mise sous tension le moteur effectue une courte rotation dans un sens puis dans l’autre, ce qui indique que les ns de
course sont déjà réglés.
2s
1D23 654
1- Positionner le moteur sur le point d’arrêt bas souhaité à l’aide des touches "descente" et "montée".
2- Appuyer simultanément sur les touches "stop" et "montée" pour mémoriser le point d’arrêt bas. Le moteur se met
automatiquement en rotation en montée.
3- Lorsque le moteur arrive au point d’arrêt haut souhaité, appuyer sur la touche "stop".
4- Si nécessaire, afner le réglage a l’aide des touches "descente" et "montée".
5- Appuyer sur les touches "stop" et "descente" pour mémoriser le point d’arrêt haut. Le moteur se met automatiquement
en rotation en descente.
6- Appuyer 2 secondes sur la touche "stop" pour valider les réglages n de course. Le moteur s’arrête puis effectue une
rotation de 0,5 seconde dans un sens puis dans l’autre. L’opération est terminée. Passer au §5.
>>
1
PROG 1s.
- Appuyer environ 1 seconde sur la touche PROG de l’émetteur. Le
moteur effectue une rotation de 0,5 seconde dans un sens puis
dans l’autre.
Programmation du premier point de commande individuelle
5
Cette opération ne peut être effectuée que depuis l’émetteur ayant effectué l’opération 4.1.
Votre émetteur est maintenant programmé et commande le moteur T5EHz en mode stable.
3/5

4/5
>>
2
PROG < 1s.
>>
1
PROG ≥ 3s.
6.2- Valider l’opération depuis le nouvel émetteur à programmer :
- Appuyer environ 1 seconde sur la touche PROG du nouvel émetteur.
Le moteur effectue une rotation de 0,5 seconde dans un sens puis
dans l’autre.
6.1- Ouvrir la mémoire du moteur depuis l’émetteur de commande
individuelle :
- Appuyer environ 3 secondes sur la touche PROG de l’émetteur
de commande individuelle. Le moteur effectue une rotation de 0,5
seconde dans un sens puis dans l’autre.
Programmation d’un nouveau point de commande (individuelle, groupe ou générale)
6
- Si votre nouveau point de commande est une commande de groupe : répéter les opérations 6.1 et 6.2 pour chaque
moteur du groupe.
- Si votre nouveau point de commande est une commande générale : répéter les opérations 6.1 et 6.2 pour chaque
moteur de l’installation.
- Pour supprimer un émetteur de la mémoire du moteur : Eectuer les opérations 6.1 depuis l’émetteur de commande
individuelle et l’opération 6.2 depuis l’émetteur à supprimer.
5s
Enregistrement :
- Positionner le moteur sur la posi-
tion intermédiaire désirée.
- Appuyer 5s sur la touche "stop".
Le moteur effectue une rotation
de 0,5 s dans un sens puis dans
l’autre.
0,5s
Commande :
- Appuyer sur la touche
"stop" pendant 0,5s. Le
moteur rejoint la position
intermédiaire.
Suppression :
- Positionner le moteur sur la position intermédiaire. Appuyer 5s. sur la touche stop. la position intermédiaire est supprimée.
Modication des positions de ns de course et du sens de rotation (en mode utilisateur)
8
5s
3
21 4
2s
3412
5s
2s
8.1- Modication des positions de ns de course haut (montages B et D uniquement) :
8.2- Modication des positions de ns de course bas (montages C et D uniquement) :
1- Positionner le moteur sur le point d’arrêt haut réglé en §4.3 à l’aide de la touche "montée".
2- Appuyer simultanément sur les touches "montée" et "descente" pendant 5 secondes. Le moteur effectue une rotation de 0,5
seconde dans un sens puis dans l’autre.
3- Afner le réglage à l’aide des touches "descente" et "montée" pour obtenir la position de n de course souhaitée.
4- Appuyer 2 secondes sur la touche "stop". Le moteur effectue une rotation de 0,5 seconde dans un sens puis dans l’autre, la nouvelle
position de n de course est mémorisée.
1- Positionner le moteur sur le point d’arrêt bas réglé en §4.3 à l’aide de la touche "descente".
2- Appuyer simultanément sur les touches "montée" et "descente" pendant 5 secondes. Le moteur effectue une rotation de 0,5
seconde dans un sens puis dans l’autre.
3- Afner le réglage à l’aide des touches "descente" et "montée" pour obtenir la position de n de course souhaitée.
4- Appuyer 2 secondes sur la touche "stop". Le moteur effectue une rotation de 0,5 seconde dans un sens puis dans l’autre, la nouvelle
position de n de course est mémorisée.
Le ré-ajustement est automatique tous les 60 cycles (pendant 4 cycles) ou après une coupure d’alimentation
secteur dans les cas suivants : Fin de course Haut, montages A et C, n de course bas, montages A et B.
Enregistrement / commande / suppression de la position intermédiaire
7

8.3- Modication du sens de rotation (en mode utilisateur) :
5s
1
2s
2s
2
PROG 2s 7s
>7s
Ne pas positionner le volet roulant sur le n de course haut ou bas.
1 - Appuyer simultanément sur les touches "montée" et "descente" de l’émetteur
pendant 5 secondes. Le moteur tourne 0.5 seconde dans un sens puis dans
l’autre.
2 - Dans un délai de 2 secondes, appuyer sur la touche "stop" de l’émetteur pendant
2 secondes. Le moteur tourne 0.5 seconde dans un sens puis dans l’autre, le
sens de rotation est inversé.
9.1- Couper l’alimentation du moteur pendant 2 secondes.
9.2- Rétablir l’alimentation du moteur pendant 7 secondes.
9.3- Couper l’alimentation du moteur pendant 2 secondes.
9.4- Rétablir l’alimentation du moteur.
- Si le moteur se trouve en position de n de course (haute ou basse),
il eectue une brève rotation dans les deux sens. Si il se trouve dans
une autre position, il eectue une rotation de 5 secondes dans un sens
quelconque.
Le moteur est maintenant en mode "annulation de la programmation".
Si vous intervenez sur l’alimentation de plusieurs moteurs, ils
seront tous dans ce mode. Il convient donc "d’éjecter" de ce mode
tous les moteurs non concernés par cette modication en appuyant
sur une touche de commande d’un émetteur programmé.
- Appuyer plus de 7 secondes sur la touche PROG de l’émetteur. Maintenir l’appui jusqu’à
ce que le moteur effectue une première rotation de 0,5 seconde dans un sens puis dans
l’autre, puis quelques seconde plus tard une seconde rotation de 0,5 seconde dans les
deux sens.
La mémoire du moteur est maintenant complètement vidée. Effectuer de nouveau la
programmation complète du moteur.
OFF
2s9.19.2 9.39.47s
5s
2s
ON ONOFF
Annulation de la programmation
9
9.5- Ensuite valider l’annulation de la programmation du moteur concerné depuis l’émetteur de commande individuelle :
Utilisation et maintenance
10
- Cette motorisation ne nécessite pas d’opération de maintenance.
- Appuyer sur la touche ▲du point de commande pour faire monter le produit motorisé.
- Appuyer sur la touche ▼ du point de commande pour faire descendre le produit motorisé.
- Quand le produit motorisé est en cours de mouvement, un appui bref sur la touche « Stop » arrête le
produit motorisé.
- Quand le produit motorisé est à l’arrêt, un appui bref sur la touche « Stop » commande le produit moto-
risé sur la position intermédiaire programmée. (Pour modier ou supprimer une position intermédiaire
voir le chapitre §7).
Astuces et conseils d’utilisation :
Si le produit motorisé ne fonctionne toujours pas, contacter un professionnel de la motorisation et de
l’automatisation de l’habitat.
Par la présente, SIMU SAS, F-70103 GRAY déclare en tant que fabricant que la motorisation couverte par ces instructions, marquée pour être alimentée
en 230V~50Hz et utilisée comme indiqué dans ces instructions, est conforme aux exigences essentielles des Directives Européennes applicables et en
particulier de la Directive Machine 2006/42/EC et de la Directive Radio 2014/53/EU. Le texte complet de la déclaration de conformité à l'UE est disponible
sur www.simu.com. Emmanuel CARMIER, directeur général, GRAY, 10/2016.
5/5
CONSTATS
Le produit motorisé ne fonctionne pas
CAUSES POSSIBLES
La motorisation est en protection thermique
SOLUTIONS
Attendre que le moteur refroidisse

Installation
1
These instructions apply to all T5EHz drive, the different versions of which are available in the current catalogue.
Field: T5EHz drive are designed to drive all types of roller shutters. The installer, who must be a motorisation and home automation
professional, must ensure that the drive product is installed in accordance with the standards in force in the country in which it is
installed such as EN 13659 relating to roller shutters.
Liability: Before installing and using the drive, please read operating and installation guide carefully. Please read these
instructions carefully before installing and using the drive. In addition to following the instructions given in this guide, the instruc-
tions detailed in the attached Safety instructions document must also be observed. The drive must be installed by a motorisation
and home automation professional, according to instructions from SIMU and the regulations applicable in the country in which it
is commissioned. It is prohibited to use the drive outside the eld of application described above. Such use, and any failure to
comply with the instructions given in this guide and in the attached Safety instructions document, absolves SIMU of any liability
and invalidates the warranty. The installer must inform its customers of the operating and maintenance conditions for the drive and
must provide them with the instructions for use and maintenance, and the attached Safety instructions document, after installing
the drive. Any After-Sales Service operation on the drive must be performed by a motorisation and home automation professional. If
in doubt when installing the drive, or to obtain additional information, contact a SIMU adviser or go to the website www.simu.com.
Instructions which must be followed by the drive and home automation professional installing the drive:
- Methods of wiring are given by national standards or IEC 60364 standard.
- Cables which pass through a metal wall must be protected and isolated using a sheath or sleeve.
- The cable for the motor can be removed. If it is damaged, replace by the same. The cable may only be
connected to the motor by qualied personnel. The connector is to be assembled without damaging the
contacts. The continuity of the earth connection must be ensured.
Recommendations: Keep a minimum distance of 20 cm between two T5EHz motors. Keep a minimum
distance of 30 cm between T5EHz motors and Hz transmitters. A radio appliance using the same frequency
(433,42MHz) may deteriorate our product’s performance (ex. : hi- radio headphones). Do not position the
transmitter near metal in order to avoid range losses.
Drilling of the tube:
47
47 659 5 672 695
585 5 598 621
T
min. A
(mm) ØB
(mm) L1
(mm) L2
(mm)
A4xØB / 90
T5EHz
230V~50Hz
8/17 • 10/17 • 15/17
20/17 • 25/17 • 35/17 • 50/12
* 35 Nm max. 4
22,8
55
IP44
23
1
5
4
Ø4,8 x 10
Ø5 x 10
STEEL
25N.m max.
9910013
9910014
Wiring
2
Mounting :
1
3
2
2
1
1
35N.m max.
You must have the possibility to switch off individually
each motor.
- Attach cables to prevent any contact with moving parts.
- If the motor is used outdoors and if the power supply
cable is of the H05-VVF type, then run the cable in a UV-
resistant conduit, e.g. trunking.
T5EHz
230V~50Hz
Blue
Brown
Green / yellow
i
-20°C / +60°C
1/5
EN-ORIGINAL INSTRUCTIONS
5012380G
SIMU S.A.S. au capital de 5 000 000 €
Z.I. Les Giranaux - BP71 - 70103 Arc-Les-Gray CEDEX - FRANCE
RCS VESOUL B 425 650 090 - SIRET 425 650 090 00011
n° T.V.A CEE FR 87 425 650 090
T5EHz
(230V ~ 50Hz)

1 : 1/5 channels Wall Hz transmitter/ Memory Hz
2 : 1/5 channels Mobile Hz transmitter
3 : Color Multi 16 / Timer Easy / Timer Multi transmitters
4 : Hz Sun sensor
Location of the PROG key on Hz transmitters:
Do not position the transmitter near metal in order to avoid
range losses.
Compatible transmitters
3
4.3- Adjustment of the end-limits - memorizing the end points:
The end limits of the T5EHz are adjusted in 4 different ways depending on the following conditions :
- Bottom slat stop or not, rigid* or exible link between the rolling shaft and the shutter.
End limit adjustment
4
>>
ON
2s
1A2
aOK 4.3
OK 4.3
b
>> >>
>> >>
>>
>> >>
A
*V.A.R
V.A.S
Easylink
OctoEasy
B
*V.A.R
V.A.S
Easylink
OctoEasy
C
D
4.1- Learning mode:
- Switch ON the motor.
- Simultaneously press the UP and DOWN keys of a Hz transmitter. The
motor will run for 0,5 second in one direction and then in the other.
The transmitter now controls the EHz motor in unstable mode. Go to
stage 4.2.
1- Simultaneously press the UP and DOWN keys of a Hz transmitter. The
motor will run for 0,5 second in one direction and then in the other.
2- Press the "stop" key for 2 s. The motor will run for 0,5 second in one direc-
tion and then in the other. The operation is completed. Go to stage §5.
4.2- Checking the rotation direction:
Press the UP key of the transmitter:
a- If the motorized tube runs in the UP direction , go to next stage (4.3).
b- If the motorized tube runs in the DOWN direction, reverse the rotation direction by pressing the Stop key for at least
3 seconds. The motor will run for 0,5 second in one direction, then in the other direction. Move to the stage 4.3.
If the installation includes several motors, only one motor is to be powered during this programming
procedure. It will avoid interferences with the other motor during the procedure.
2/5
1 2 3 4
(12 transmitters max. for one motor)

2s
1B234
2s
C3412
1- Move the motor to the UP end limit by using the keys UP or DOWN.
2- To memorize the UP end limit position, press simultaneoulsy the keys STOP and DOWN. The motor will run automatically
in the DOWN direction.
3- Press the STOP key to immobilize the motor.
4- Press 2 seconds the STOP key to conrm the adjustment. The motor will run for 0,5 second in one direction, then in the
other direction. Go to stage §5.
1- Move the motor to the DOWN end limit by using the keys UP or DOWN.
2- To memorize the DOWN end limit position, press simultaneoulsy the keys STOP and UP. The motor will run automatically
in the UP direction.
3- Press the STOP key to immobilize the motor.
4- Press 2 seconds the STOP key to conrm the adjustment. The motor will run for 0,5 second in one direction, then in the
other direction. Go to stage §5.
If you do not want to use this transmitter as the individual control:
- cut the power supply (2 seconds minimum).
- repeat the opération 4.1* with a new transmitter and then go to step §5.
* In this case, the motor will run for 0,5 second in both directions, that means the limits setting is already done.
2s
1D23 654
1- Move the motor to the DOWN end limit by using the keys DOWN or UP.
2- To memorize the DOWN end limit position, press simultaneoulsy the keys STOP and UP. The motor will run automatically
in the UP direction.
3- When the motor reaches the UP End limit, press the key STOP.
4- If necessary adjust the position with the keys UP or DOWN.
5- To memorize the UP end limit position, press simultaneoulsy the keys STOP and DOWN. The motor will run automatically
in the DOWN direction.
6- Press 2 seconds the STOP key to conrm the adjustment. The motor will stop, and will run for 0,5 second in one direc-
tion, then in the other direction. Go to §5.
>>
1
PROG 1s.
- Press the transmitter PROG Key for approximately one second.
The motor will run for 0,5 second in one direction and then in the
other. Your transmitter is now programmed to control the EHz
motor in stable mode.
Programming the rst individual control point
5
This operation can only be performed from the transmitter that was used for operation 4.1.
3/5

>>
2
PROG < 1s.
>>
1
PROG ≥ 3s.
6.2- Conrm the operation from the new transmitter you want to
program:
- Press the PROG key of the transmitter for 1 second. The motor will run
for 0,5 second in one direction and then in the other.
6.1- Open the memory of the receiver from the control transmitter:
- Press the PROG key of the transmitter for about 3 seconds. The motor
will run for 0,5 second in one direction and then in the other.
Programming a new (individual, group or general) control point
6
- For group controls, repeat operations 6.1 and 6.2 for each motor in the group.
- For general controls, repeat operations 6.1 and 6.2 for each motor in the installation.
- To delete an transmitter from the memory of a motor, perform operations 6.1 with a programmed transmitter, then per-
form the operation 6.2 with the transmitter to be deleted.
Recording / controling / deleting intermediate position
7
5s
Recording:
- Move the motor to the wanted
position.
- Press 5 seconds on the "stop" key.
The motor will run for 0,5 second in
one direction and then in the other.
0,5s
Control:
- Press the "stop" key for 0,5
second. The motor runs to
the intermediate position.
Deleting :
- Position the motor on the intermediate position. Press 5 seconds on the Stop key, the intermediate position is deleted.
Re-adjustment of end limits and modication of the rotation direction (in user mode)
8
5s
3
21 4
2s
3412
5s
2s
8.1- Re-adjustment of UP end limit (mounting B and D only):
8.2- Re-adjustment of DOWN end limit (mounting C and D only):
1- Move the motor to the UP end limit previously adjusted in §4.3 with the UP key.
2- Press simultaneously for 5 seconds the UP and DOWN keys. The motor will run for 0,5 second in one direction and
then in the other direction.
3- Adjust the new position with the UP and DOWN keys.
4- Conrm the new position by pressing 2 seconds the STOP key. The motor will run for 0,5 second in one direction and
then in the other direction. The new end limit is memorized.
1- Move the motor to the DOWN end limit previously adjusted in §4.3 with the DOWN key.
2- Press simultaneously for 5 secondes the UP and DOWN keys, The motor will run for 0,5 second in one direction and
then in the other direction.
3- Adjust the new position with the UP and DOWN keys.
4- Conrm the new position by pressing 2 seconds the STOP key. The motor will run for 0,5 second in one direction and
then in the other direction. The new end limit is memorized.
4/5
The re-adjustment of end limits is automatic every 60 cycles (during 4 cycles) or after a power supply failure
for the following installation U
P end limit, mounting A and C,
DOWN
end limit, mounting A and B.

PROG 2s 7s
>7s
9.1- Switch off the power supply to the motor for 2 seconds.
9.2- Switch the power to the motor back on for 7 seconds.
9.3- Switch off the power supply to the motor for 2 seconds.
9.4- Switch the power to the motor back on.
- If the motor is on the end limit position (up or down), the motor
will run briey in one direction and then in the other, otherwise,
the motor runs for 5 seconds in random direction.
- Press the PROG key of the transmitter more than 7 seconds. Maintain the
pressure until the motor will rst run for 0,5 second in one direction and
then in the other, and a few second later, it will run again in both direction.
The T5EHz motor is now as it was originally congured, and no trans-
mitter and no settings is saved in its memory and is ready for a new
programming.
OFF
2s9.19.2 9.39.47s
5s
2s
ON ONOFF
Cancelling programming
9
9.5- Then, conrm the cancelling of the concerned motor from the individual control:
The motor is now in the "cancelling" mode".
If you switch off the power to several motors, they will all be in cancelling mode. That is why, you
must "eject" out of this mode all the motors that are not to be deprogrammed by sending a command
from their individual control transmitter (UP or Down).
8.3- Modication of the rotation direction (in user mode):
5s
1
2s
2s
2
Do not move the roller shutter to the up or down end limit position.
1 - Press the Up and Down buttons simultaneously for 5 seconds. The motor runs
briey in one direction, then in the other.
2 - Within 2 seconds, press the Stop button for 2 seconds. The motor briey runs in
one direction, then in the other. The rotation direction has been changed.
Operation and maintenance
10
SIMU SAS, F-70103 as manufacturer hereby declares that the drive covered by these instructions when marked for input voltage 230V~50Hz and used
as intended according to these instructions, is in compliance with the essential requirements of the applicable European Directives and in particular of the
Machinery Directive 2006/42/EC, and the Radio Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at www.simu.com.
Emmanuel CARMIER, general director, GRAY, 10/2016.
- This drive is maintenance-free.
- Press the ▲ button on the control point to raise the motorised product.
- Press the ▼ button on the control point to lower the motorised product.
- If the motorised product is moving, briey press the “Stop” button, the motorised product stop automatically.
- The motorised product is then stopped, briey press the “Stop” button, the motorised product moves to the
programmed intermediate position. (To modify or delete an intermediate position, see the section §7).
Tips and recommendations for use:
If the motorised product still does not work, contact a drive and home automation professional.
PROBLEMS POSSIBLE CAUSES SOLUTIONS
The motorised product does not operate. The overheating protection on the drive has been activated. Wait for the drive to cool down.
5/5

Installation
1
Diese Anleitung gilt für alle Antriebe vom Typ T5EHz, deren Ausführungen im aktuellen Katalog zu nden sind.
Bestimmungsgemäße Verwendung: Die Antriebe T5EHz wurden für den Antrieb aller Arten von Rollläden. Der Installateur, ein
Fachmann für Gebäudeautomation, muss sicherstellen, dass die Installation des Antriebs nach Montage den geltenden Vorschrif-
ten des Ortes der Inbetriebnahme entspricht. Hierzu gehören insbesondere die Norm: EN13659 (Rollläden).
Haftung: Lesen Sie bitte vor der Montage und Verwendung des Antriebs diese Installationsanleitung sorgfältig durch.
Beachten Sie außer den Anweisungen in dieser Anleitung auch die detaillierten Hinweise im beiliegenden Dokument "Sicherheit-
shinweise". Die Installation des Antriebs muss von einem Fachmann für Gebäudeautomation unter Einhaltung der Anweisungen
von SIMU und der am Ort der Inbetriebnahme geltenden Vorschriften ausgeführt werden. Jede Nutzung des Antriebs zu Zwecken,
die über den im vorliegenden Dokument beschriebenen Anwendungsbereich hinausgehen, ist untersagt. Jede Missachtung dieser,
sowie aller anderen in dieser Anleitung und im beiliegenden Dokument "Sicherheitshinweise" enthaltenen Anweisungen führt zum
Ausschluss jeglicher Haftung und Gewährleistungsansprüche durch SIMU. Der Installateur hat seine Kunden auf die Nutzungsund
Wartungsbedingungen des Antriebs hinzuweisen und ihnen diese sowie das beiliegende Dokument "Sicherheitshinweise" nach
Abschluss der Installation des Antriebs auszuhändigen. Wartungs- und Reparaturarbeiten für den Antrieb dürfen ausschließlich von
Fachleuten für Gebäudeautomation ausgeführt werden. Für Fragen zur Installation des Antriebs und weiterführende Informationen
wenden Sie sich bitte an Ihren SIMU-Ansprechpartner oder besuchen Sie unsere Website www.simu.com
Hinweise, die die installierende Fachkraft zu beachten hat:
- Die Verdrahtung muss den geltenden VDE Vorschriftenentsprechen.
- Alle Kabel, die in Kontakt mit einer metallischen Wandung geraten könnten, müssen mit einer Hülse oder Ummantelung geschützt
und isoliert werden.
- Das Kabel des Antriebs kann demontiert werden : Wenn das Spannungsversorgungskabel beschädigt ist, muss es durch ein
identisches Kabel ersetzt werden. Das Kabel muss von einer Elektrofachkraft an den Motor angeschlossen werden. Bei der
Steckermontage dürfen die Kontakte nicht beschädigt werden. Die Durchgängigkeit des Schutzleiters muss sichergestellt sein.
Empfehlungen: Halten Sie eine Mindestdistanz von 20 cm zwischen zwei T5EHz Motoren ein. Halten Sie eine Mindestdistanz von
30 cm zwischen T5EHz Motoren und Hz- Funksendern ein. Ein Radiogerät, das die gleiche Frequenz nutzt (433,42 MHz), könnte
die Leistung des Produkts stören (z.B. Hi-Fi Radio-Kopfhörer).
Bohrungen in der Welle:
47
47 659 5 672 695
585 5 598 621
T
min. A
(mm) ØB
(mm) L1
(mm) L2
(mm)
A4xØB / 90
T5EHz
230V~50Hz
8/17 • 10/17 • 15/17
20/17 • 25/17 • 35/17 • 50/12
* 35 Nm max. 4
22,8
55
IP44
23
1
5
4
Ø4,8 x 10
Ø5 x 10
STAHL
25N.m max.
9910013
9910014
Schaltplan
2
Montage:
1
3
2
2
1
1
35N.m max.
- Wir empfehlen, für jeden Motor eine separate
Abschaltung zu verwenden.
- Bringen Sie die Kabel so an, dass sie nicht Kontakt zu
beweglichen Teilen geraten können. Wenn der Antrieb im
Freien montiert wird und mit einem Netzkabel vom Typ
H05-VVF versehen ist, ist das vor Netzkabel UV-Strahlen
zu schützen, z.B. durch ein Schutzrohr.
T5EHz
230V~50Hz
i
-20°C / +60°C
Blau
Braun
Grün / Gelb
1/5
DE- ORIGINALANLEITUNG
5012380G
SIMU S.A.S. au capital de 5 000 000 €
Z.I. Les Giranaux - BP71 - 70103 Arc-Les-Gray CEDEX - FRANCE
RCS VESOUL B 425 650 090 - SIRET 425 650 090 00011
n° T.V.A CEE FR 87 425 650 090
T5EHz
(230V ~ 50Hz)

1 : 1/5 Kanal Hz Wandsender/ Memory Hz
2 : 1/5 Kanal Hz Handsender
3 : Color Multi / Timer Easy / Timer Multi Handsender
4 : Hz- Sonnensensor
Anordnung der PROG Taste am Hz-Sender:
Bewahren Sie den Sender nicht in der Nähe metallischer
Objekte auf, diese könnten die Senderleistung beeinussen
(geringere Reichweite).
Kompatible Sender
3
4.3- Einstellung der Endbegrenzung:
Die Art der Einstellung der Endbegrenzung hängt von den vier folgenden Montagesituationen ab:
Mit oder ohne Endstopper, feste Wellenverbinder* (V.A.R, V.A.S oder OctoEasy) oder exible Aufhängefedern für den Behang.
Einstellung Endbegrenzung
4
>>
ON
2s
1A2
aOK 4.3
OK 4.3
b
>> >>
>> >>
>>
>> >>
A
*V.A.R
V.A.S
Easylink
OctoEasy
B
*V.A.R
V.A.S
Easylink
OctoEasy
C
D
4.1- Programmiermodus:
- Schalten Sie den Motor EIN.
- Drücken Sie gleichzeitig die AUF- und AB-Taste eines Hz Senders. Der Motor läuft
0,5 Sekunde in die eine, dann in die andere Richtung. Der Sender steuert nun den
Motor im Totmannbetrieb. Siehe Schritt 4.2.
1- Drücken Sie gleichzeitig die AUF und die AB Taste des Senders. Der Motor läuft für
0,5 Sekunde in die eine und in die andere Richtung.
2- Drücken Sie die STOPP Taste für 2 Sekunden. Der Motor läuft für 0,5 Sekunde in
die eine und in die andere Richtung. Die Einstellung ist beendet, bitte gehen Sie zu
Punkt 5.
4.2- Überprüfen der Laufrichtung:
Drücken Sie die AUF-Taste am Sender:
a- Wenn sich das Rollladenelement mit Motor nach oben bewegt, wechseln Sie zum nächsten Schritt (4.3).
b- Wenn sich das Rollladenelement mit Motor nach unten bewegt, ändern Sie die Richtung, indem Sie die STOPP Taste mindestens 3 S. lang gedrückt
halten. Der Empfänger bestätigt den Richtungswechsel und dreht 0,5 S. lang in die eine, dann in die andere Richtung. Weiter mit Schritt 4.3
Wenn die Installation mehrere Motoren umfasst, darf während der Programmierung nur ein Motor mit Strom versorgt
werden. Auf diese Weise werden Störungen durch andere Motoren während der Programmierung vermieden.
2/5
1 2 3 4
(Maximal 12 Sender pro Motor)

2s
1B234
2s
C3412
1- Fahren Sie den Motor mit den AUF und AB Tasten in die obere Endposition.
2- Um die obere Endlage zu speichern, drücken Sie die STOPP und die AB Taste gleichzeitig. Der Motor fährt jetzt in AB Richtung.
3- Drücken Sie jetzt die STOPP Taste um den Motor anzuhalten.
4- Zur Speicherung der Endbegrenzung OBEN drücken Sie 2 Sekunden lang die STOPP Taste. Der Motor läuft 0,5 Sekunde in die
eine, dann in die andere Richtung. Weiter mit Schritt 5.
1- Fahren Sie den Motor mit den AUF und AB Tasten in die untere Endposition.
2- Um die untere Endlage zu speichern , drücken Sie die STOPP und die AUF Taste gleichzeitig. Der Motor fährt jetzt in AUF
Richtung.
3- Drücken Sie jetzt die STOPP Taste um den Motor anzuhalten.
4- Zur Speicherung der Endbegrenzung UNTEN drücken Sie 2 Sekunden lang die STOPP Taste. Der Motor läuft 0,5 Sekunde
in die eine, dann in die andere Richtung. Weiter mit Schritt 5
Wenn Sie diesen Sender nicht als Einzelbedienung benutzen wollen:
- Unterbrechen Sie die Stromversorgung des Motors (min. 2 Sekunden).
- Wiederholen Sie Schritt 4.1* mit einem neuen Sender und gehen Sie direkt zu §5.
* In diesem Fall fährt der Motor je eine halbe Sekunde in beide Richtungen. Das bedeutet, dass die Endlagen bereits
gespeichert sind.
2s
1D23 654
1. Positionieren Sie den Motor mit den AUF- oder AB Tasten an der Endbegrenzung UNTEN.
2. Zur Speicherung der Endbegrenzung UNTEN drücken Sie gleichzeitig die Tasten STOPP und OBEN. Der Motor läuft auto-
matisch aufwärts.
3. Wenn der Motor das Endbegrenzung OBEN erreicht, drücken Sie die Taste STOP.
4. Justieren Sie die Position gegebenenfalls mit den AUF- oder AB Tasten.
5. Zur Speicherung der Endbegrenzung OBEN drücken Sie gleichzeitig die Tasten STOPP & NACH UNTEN. Der Motor läuft
automatisch abwärts.
6- Halten Sie die Taste STOPP 2 Sekunden lang gedrückt, um die Einstellung zu bestätigen. Der Motor stoppt und läuft 0,5
Sekunde in die eine, dann in die andere Richtung.
>>
1
PROG 1s.
- Halten Sie die Taste PROG ca. 1 Sekunde lang gedrückt. Der
Motor läuft 0,5 Sekunde in die eine, dann in die andere Richtung.
Ihr Sender ist nun so programmiert, dass er den T5EHz
Motor zuverlässig steuert.
Programmierung des ersten individuellen Steuerpunkts
5
Diese Einstellung kann nur für den unter Punkt 4.1 verwendeten Sender vorgenommen werden.
3/5

>>
2
PROG < 1s.
>>
1
PROG ≥ 3s.
6.2- Bestätigen Sie die Eingaben an dem neu zu programmierenden
Sender :
- Halten Sie die Taste PROG des Senders ca. 1 Sekunde lang gedrückt.
Der Motor läuft 0,5 Sekunde in die eine, dann in die andere Richtung.
6.1- Vorbereitung des Motors für einen weiteren Sender:
- Halten Sie die Taste PROG des Senders ca. 3 Sekunden lang
gedrückt. Der Motor läuft 0,5 Sekunde in die eine, dann in die
andere Richtung.
Programmierung eines neuen (individuellen, Gruppen- oder Haupt-) Steuerpunkts
6
- Für Gruppensteuerungen wiederholen Sie die Schritte 6.1 und 6.2 für jeden Empfänger der Gruppe.
- Für die Hauptsteuerung wiederholen Sie die Schritte 6.1 und 6.2 für jeden Empfänger der Installation.
- Um einen Sender aus dem Speicher des Empfängers zu löschen, wiederholen Sie Schritt 6.1 mit einem programmier-
ten Sender und dann Schritt 6.2 mit dem zu löschenden Sender.
Speichern, Kontrolle und Löschen der Zwischenpositionen
7
5s
Speichern:
- Fahren Sie den Motor in die
gewünschte Position.
- Halten Sie 5 Sekunden die STOPP
Taste gedrückt. Der Motor fährt
0,5 Sekunden in die eine,
dann in die andere Richtung.
0,5s
Kontrolle:
- Halten Sie 0,5 Sekunden
die STOPP Taste gedrückt.
Der Motor fährt
an die gespeicherte
Zwischenposition.
Löschen einer Zwischenposition:
- Den Motor in die zu löschende Zwischenposition fahren. Drücken Sie die STOPP-Taste 5 Sekunden lang, die Zwischenposition ist gelöscht.
Neueinstellung der Endbegrenzung und Veränderung der Drehrichtung (Endverwendermodus)
8
5s
3
21 4
2s
3412
5s
2s
8.1- Neueinstellung der oberen Endbegrenzung (Nur für Montageart B und D):
8.2- Neueinstellung der unteren Endbegrenzung (Nur für Montageart C und D):
1- Fahren Sie den Motor in die obere Endlage.
2- Halten Sie die AUF und AB Tasten 5 Sekunden lang gleichzeitig gedrückt. Der Motor läuft eine halbe Sekunde lang in die eine, dann
in die andere Richtung.
3- Stellen Sie die neue Position mit den AUF oder AB Tasten ein.
4- Bestätigen Sie die neue Position, indem Sie die STOPP Taste zwei Sekunden lang gedrückt halten. Der Motor läuft eine halbe
Sekunde lang in die eine, dann in die andere Richtung.
1- Fahren Sie den Motor in die untere Endlage.
2- Halten Sie die AUF und AB Tasten 5 Sekunden lang gleichzeitig gedrückt. Der Motor läuft eine 0,5 Sekunde lang in die eine, dann in
die andere Richtung.
3- Stellen Sie die neue Position mit den AUF oder AB Tasten ein.
4- Bestätigen Sie die neue Position, indem Sie die STOPP Taste zwei Sekunden lang gedrückt halten. Der Motor läuft eine halbe
Sekunde lang in die eine, dann in die andere Richtung.
4/5
Die Neueinstellung der Endlagen erfolgt alle 60 Zyken (4 Zyklen lang) oder nach Spannungsverlust bei de
folgenden Installationsmodi : Obere Endlage : Modus A und C, Untere Endlage : Modus A und B.

8.3- Änderung der drehrichtung (Endverwendermodus):
5s
1
2s
2s
2
PROG 2s 7s
>7s
Der Rollladen darf nicht in der oberen oder unteren Endlage benden.
1 - Drücken Sie die Tasten Aufwärts und Abwärts 5 Sekunden lang gleichzei-
tig. Der Motor dreht sich kurz in die eine, dann in die andere Richtung.
2 - Binnen 2 Sekunden drücken Sie 2 Sekunden lang die Taste STOPP.
Der Motor dreht sich kurz in die eine, dann in die andere Richtung: Der
Drehrichtung ist nun geändert.
9.1 - Schalten sie die Stromversorgung des Motors 2 Sekunden ab.
9.2 - Schalten sie die Stromversorgung des Motors 7 Sekunden ein.
9.3 - Schalten sie die Stromversorgung des Motors 2 Sekunden ab.
9.4 - Schalten sie die Stromversorgung wieder ein.
- Bendet sich der Motor in einer Endlage (oben oder unten), dreht
er zuerst in die eine, danach in die andere Richtung. Anderenfalls
dreht der Motor für 5 Sekunden in eine beliebige Richtung. Jetzt
bendet der Motor sich im "Lösch-Modus".
- Halten Sie die Taste “PROG” des Senders so lange gedrückt,
bis der Motor 2x eine halbe Sekunde lang in die eine Richtung läuft.
(mindestens 7 Sekunden lang).
Nun ist der Motor auf die Werkseinstellungen zurückgesetzt.
Es sind keine Sender und Einstellungen mehr im Speicher
programmiert.
OFF
2s9.19.2 9.39.47s
5s
2s
ON ONOFF
Löschen der Programmierung
9
9.5- Bestätigen Sie dann das Löschen des entsprechendes Motors an der Einzelsteuerung oder mit
einem neuen Sender:
Wenn Sie die Stromversorgung zu mehreren Motoren unterbrechen, benden sich alle im
Modus Löschen. Daher müssen Sie alle Motoren, die nicht gelöscht werden sollen «auswerfen»,
indem sie ein Signal vom individuellen Sender (AUFWÄRTS oder ABWÄRTS) aus senden.
Anwendung und Wartung
10
- Für diesen Antrieb sind keine Wartungsarbeiten erforderlich.
- Ein einfacher Druck auf die Taste ▲löst eine Öffnung des Behanges aus.
- Ein einfacher Druck auf die Taste ▼löst eine Schliessung des Behanges aus.
- Wenn der angetriebene Behang sich bewegt, drücken Sie kurz auf die STOPP Taste. Der Behang stoppt automatisch.
- Wenn der Behang gestoppt hat, drücken Sie 0,5s die STOPP-Taste. Der Behang fährt in die Zwischenposition. (Zum
Speichern oder Löschen der Zwischenposition, siehe Kapitel §7).
Tipps und Empfehlungen die Installation:
Wenn das Produkt weiterhin nicht funktioniert, wenden Sie sich bitte an einen Fachmann für Gebäudeautomation.
SIMU SAS, F-70103 GRAY (Frankreich), erklärt hiermit als Hersteller, dass der in dieser Anleitung beschriebene Antrieb bei bestimmungsgemäßem Einsatz
und angeschlossen gemäß Kennzeichnung an eine 230 V / 50 Hz-Stromversorgung die grundlegenden Anforderungen der geltenden europäischen Richt-
linien und insbesondere der Maschinenrichtlinie 2006/42/EG sowie der Funkanlagenrichtlinie 2014/53/EU erfüllt. Der vollständige Text der EU-Konformität-
serklärung ist unter der Internetadresse www.simu.com verfügbar. Emmanuel CARMIER, Geschäftsführer, GRAY (Frankreich), 10/2016.
5/5
PROBLEME
Der angetriebene Behang funktionniert nicht
MÖGLICHE URSACHEN
Der Überhitzungsschutz des Antriebs wurde ausgelöst
LÖSUNGEN
Warten Sie, bis des Antrieb
abekühlt ist.

Installatie
1
Deze handleiding is geldig voor alle uitvoeringen van de motorisaties T5EHz die in de actuele catalogus zijn opgenomen.
Toepassingsgebied: De motorisaties T5EHz zijn ontworpen voor het motoriseren van elke typ rolluik. Het gemotoriseerde systeem moet
geïnstalleerd worden door een erkende installateur van automatiseringssystemen in woningen, in overeenstemming met de instructies
van SIMU en met de van het land van gebruik geldende normen en met name met de norm voor rolluiken EN13659.
Verantwoordelijkheid: Voordat de motorisatie geïnstalleerd en gebruikt wordt, moet deze handleiding zorgvuldig gelezen wor-
den. Houd u altijd aan de aanwijzingen die in deze handleiding staan. Houd u ook altijd aan de gedetailleerde voorschriften die in het
bijgevoegde document «Veiligheidsvoorschriften» staan. De motorisatie moet geïnstalleerd worden door een erkende installateur van
automatiseringssystemen in woningen, in overeenstemming met de instructies van SIMU en met de in het land van gebruik geldende
wet- en regelgeving. Leder gebruik van de motorisatie buiten het hierboven beschreven toepassingsgebied is verboden. Hierdoor en door
het niet opvolgen van de instructies die in deze handleiding en in het bijgevoegde document «Veiligheidsvoorschriften» staan, vervalt
de aansprakelijkheid en de garantie van SIMU. De installateur moet de klant informeren over de voorwaarden voor het gebruik en het
onderhoud van de motorisatie en moet hem/haar, na de installatie van de motorisatie, de aanwijzingen voor het gebruik en het onderhoud,
evenals het bijgevoegde document «Veiligheidsvoorschriften», overhandigen. Servicewerkzaamheden aan de motorisatiemogen alleen
uitgevoerd worden door een erkende installateur van automatiseringssystemen in woningen. Raadpleeg, bij twijfel tijdens de installatie
van de motorisatie of voor aanvullende informatie uw SIMU leverancier of ga naar de website www.simu.com.
Verplichte voorschriften voor de erkende installateur van automatiseringssystemen in woningen die de installa-
tie van de motorisatie uitvoert:
- Bedradingsvoorschriften worden voorgeschreven volgens de nationale normen of IEC 60364 normen.
- Kabels die door een metalen schot lopen moeten beschermd en geïsoleerd worden door een doorvoerrubber of.
- De kabel van de motor is afneembaar. Vervang hem door een identiek exemplaar als hij beschadigd raakt. De aans-
luiting van de kabel van de motor moet worden uitgevoerd door gekwaliceerd personeel. De connector moet worden
gemonteerd zonder de contactpunten te beschadigen. De aardaansluiting moet worden verzekerd.
Adviezen: Bewaar een minimum afstand van 20 cm tussen twee motor T5EHz. Bewaar een minimum afstand van 30 cm
tussen een motor T5EHz en een zender Hz. Een radiotoepassing (bij. hi- hoofdtelefoon) die gebruikt maakt van dezelfde
frequencie (433,42 MHz). kan de performance van onze producten nadelig beïnvloeden.
Het Boren van de gaten:
i
-20°C / +60°C
47
47 659 5 672 695
585 5 598 621
T
min. A
(mm) ØB
(mm) L1
(mm) L2
(mm)
A4xØB / 90
T5EHz
230V~50Hz
8/17 • 10/17 • 15/17
20/17 • 25/17 • 35/17 • 50/12
* 35 Nm max. 4
22,8
55
IP44
23
1
5
4
Ø4,8 x 10
Ø5 x 10
STAAL
25N.m max.
9910013
9910014
Bekabling
2
Installatie :
1
3
2
2
1
1
35N.m max.
Wij adviseren de elektrische installatie zo uit te
voeren dat iedere motor apart van het.
- Maak kabels vast zodat zij niet in contact kunnen komen
met bewegende delen.
- Indien de motor buiten wordt gebruikt, moet de voedings-
kabel van het type HO5-VVF in een tegen uv-licht besten-
dige koker worden geïnstalleerd (bv. In een kabelgoot).
T5EHz
230V~50Hz
Blauw
Bruin
Groen / Geel
1/5
NL- VERTALING VAN DE ORIGINELE HANDLEIDING
5012380G
SIMU S.A.S. au capital de 5 000 000 €
Z.I. Les Giranaux - BP71 - 70103 Arc-Les-Gray CEDEX - FRANCE
RCS VESOUL B 425 650 090 - SIRET 425 650 090 00011
n° T.V.A CEE FR 87 425 650 090
T5EHz
(230V ~ 50Hz)

1 : 1/5 Kanaals Hz Muurzender/ Memory Hz
2 : 1/5 Kanaals Hz Handzender
3 : Color Multi 16 / Timer Easy / Timer Multi zender
4 : Zonsensor Hz
Plaats van de toets PROG op de zenders Hz:
Zet de zender niet tegen of in de buurt van een metalen
deel, het bereik zal dan namzlijk kleiner zijn
Compatibele zenders
3
4.3- Instelling van de eindschakelaars en het opslaan in het geheugen:
De eindschakelaars van de T5EHz moeten, afhankelijk van de volgende parametersworden ingesteld :
Aanslag of niet, vaste* of exibele verbinding naar lamellen.
Instelling van de stop van de motor
4
>>
ON
2s
1A2
aOK 4.3
OK 4.3
b
>> >>
>> >>
>>
>> >>
A
*V.A.R
V.A.S
Easylink
OctoEasy
B
*V.A.R
V.A.S
Easylink
OctoEasy
C
D
4.1- Leermodus:
- Zet de motor onder spanning.
- Druk vervolgens tegelijkertijd, op de toetsen omhoog en omlaag van een
zender, de motor draait 0,5 seconde in een richting en vervolgens in een
andere richting. Deze zender bedient nu de motor in onstabiele mode.
Ga naar 4.2.
1- Druk tegelijkertijd op de OP en NEER knopppen van de Hz zender. De motor
zal bevestigen door in beide richtingen kort te bewegen.
2- Druk 2 sec. op STOP. De motor zal bevestigen door in beide richtingen kort
te bewegen. De eindschakelaars zijn nu geprogrammeerd. Ga naar stap 5.
4.2- Controle van de draairichting van de motor:
Druk op de OP knop van de zender :
a- Als het luik omhoog gaat, gaat u verder naar de volgende stap.
b-
Als het luik daalt, verander dan de draairichting door tenminste 3 seconden op de toets STOP te drukken. Ga naar 4.3.
Als de installatie uit meerdere motoren bestaat, mag alleen de te programmeren motor aan de voedingsspan-
ning gekoppeld zijn. Dit voorkomt onderlinge storing tijdens het programmeren.
2/5
1 2 3 4
(max. 12 zenders per motor)

2s
1B234
2s
C3412
1- Positioneer de motor in de bovenste positie m.b.v. de drukknoppen OP en NEER.
2- Om de bovenste positie op te slaan druk tegelijk op STOP en NEER. De motor gaat naar beneden lopen.
3- Druk op STOP om de motor te stoppen.
4- Druk 2 sec. op STOP om de instellingen vast te leggen. De motor zal bevestigen door in beide richtingen kort te
bewegen. Ga naar stap 5.
1- Positioneer de motor in de onderste positie m.b.v. de drukknoppen OP en NEER.
2- Om de onderste positie op te slaan druk tegelijk op STOP en OP. De motor gaat naar boven lopen.
3- Druk op STOP om de motor te stoppen.
4- Druk 2 sec. op STOP om de instellingen vast te leggen. De motor zal bevestigen door in beide richtingen kort te
bewegen. Ga naar stap 5.
Als u de handzender niet wil gebruiken als individuele bediening:
Verbreek de voedingsspanning (minimaal 2 sec.).
- Herhaal stap 4.1* met een nieuwe handzender en ga dan direkt naar stap §5.
* in dit geval zal de motor een halve seconde in beide richtingen draaien ten teken dat de eindafstelling reeds
geprogrameerd zijn.
2s
1D23 654
1- Positioneer de motor in de bovenste eindpositie met de knoppen OP en NEER.
2- Om de onderste positie op te slaan in het geheugen, druk tegelijkertijd de knoppen STOP & OP. De motor zal dan
automatisch naar boven gaan lopen.
3- Als de motor bij de bovenste eindpositie aankomt, druk op STOP.
4- Verander de positie, indien nodig, met de knoppen OP en NEER.
5- Om de bovenste positie op te slaan in het geheugen, druk tegelijkertijd de konoppen STOP & NEER. De motor zal
automatisch naar beneden gaan lopen.
6- Druk 2 seconden op STOP om de instellingen op te slaan. De motor zal stoppen en dan in elke richting een halve
seconde gaan draaien. Ga naar stap 5.
>>
1
PROG 1s.
- Druk ongeveer seconde op de toets PROG van de zender. De
motor draait 0,5 seconde in een richting en vervolgens in de andere
richting. Uw zender is nu geprogrammeerd om de T5EHz motor
in de stabiele mode te besturen.
Programmering als individueel bedienpunt op de Hz ontvanger
5
Deze procedure geldt alleen voor een zender die procedure 4.1. al heeft doorlopen.
3/5

>>
2
PROG < 1s.
>>
1
PROG ≥ 3s.
6.2- Valideer de werking door een nieuwe zender in te leren :
- Druk ongeveer 1 seconde op de toets PROG van de nieuwe
zender. De motor draait een seconde in een richting en vervolgens
in de andere richting.
6.1- Open het geheugen van de ontvanger vanuit de individuele
bedieningszender:
- Druk ongeveer 3 seconden op de toets PROG van de individuele
bedieningszender. De motor draait 0,5 seconde in een richting en
vervolgens in de andere richting.
Programmeren van een andere zender (individueel, groep of hoofdzender)
6
- Voor een gegroepeerde bediening met de andere zender: voer de operaties 6.1 en 6.2 uit voor iedere ontvanger van de betreffende
groep.
- Voor een algemene bediening met de andere zender: voer de operaties 6.1 en 6.2 uit voor iedere ontvanger van de installatie.
- Om een zender uit het geheugen van een ontvanger te wissen, volg procedure 6.1 met een geprogrammeerde zender, Volg
daarna procedure 6.2 met de zender die gewist moet worden.
Programmeren, oproepen en verwijderen van de tussenpositie
7
5s
Programeren:
- De motor op de gewenste positie
instellen.
- Druk 5s op de toets STOP. De
motor draait 0,5s in een richting
en vervolgens in de andere
richting.
0,5s
Oproepen:
- Druk 0,5s op de toets
STOP. De motor loopt
naar de ingestelde
tussenpositie.
Tussenpositie verwijderen:
- De motor op de tussenpositie te gaan. Druk op de Stop toets tenminste 5 seconden, de tussenpositie is nu gewist.
Wijziging van de eindeloopposities en draaizin van de motor (in de gebruikers modus)
8
5s
3
21 4
2s
3412
5s
2s
8.1- Wijziging van het bovenste eindpunt (alleen bij montage B en D):
8.2- Wijziging van het onderste eindpunt (alleen bij montage C en D):
1- Positioneer de motor in de bovenste (reeds ingestelde) eindpositie.
2- Druk de knoppen OP en NEER gedurende 5 sec. tegelijkertijd in. De motor zal in beide richtingen een halve seconde
draaien.
3- Beweeg de motor naar de gewenste nieuwe positie met de OP en NEER knoppen.
4- Bevestig de nieuwe positie door 2 sec. Op STOP te drukken. De motor zal in beide richtingen een halve seconde
draaien.
1- Positioneer de motor in de onderste (reeds ingestelde) eindpositie.
2- Druk de knoppen OP en NEER gedurende 5 sec. tegelijkertijd in. De motor zal in beide richtingen een halve seconde
draaien.
3- Beweeg de motor naar de gewenste nieuwe positie met de OP en NEER knoppen.
4- Bevestig de nieuwe positie door 2 sec. Op STOP te drukken. De motor zal in beide richtingen een halve seconde
draaien.
Her-instelling van de eindschakelaar(s) gebeurt automatisch iedere 60 cycli gedurende 4 cycli, of na een stroommuitval. Dit geldt voor
de volgende instalatiewijzen : Op-eindschakelaar : installatiewije A en C, neer-eindschakelaar : installatiewije A en B.
4/5

8.3- Wijziging van de draaizin van de motor (in de gebruikers modus):
5s
1
2s
2s
2
PROG 2s 7s
>7s
Positioneer het rolluik niet op een van zijn eindpunten maar ergens tussen de twee.
1 - Druk gedurende 5 seconden gelijktijdig op de toetsen Stijgen en Dalen. De motor geeft
een korte draai in de ene richting en daarna in de andere.
2 - Druk binnen 2 seconden gedurende 2 seconden op de STOP toets. De motor geeft
een korte draai in de ene richting en daarna in de andere, de draairichting is nu
gewijzigd.
9.1 - Schakel gedurende 2 seconden de voeding van de ontvanger uit.
9.2 - Schakel gedurende 7 seconden de voeding van de ontvanger weer
in.
9.3 - Schakel gedurende 2 seconden de voeding van de ontvanger uit.
9.4 - Schakel de voeding van de ontvanger weer in.
- Indien de motor in zijn einpositie staat zal de motor alleen een
kort op-neer doen. In het andere geval draait de motor 5 secon-
den in een of andere richting. De motor bevindt zich nu in de
status van "annulatie van de programmering"
- Druk meer dan 7 seconden op de toets PROG" van de individuele
bedieningszender. Houdt deze toetsindedrukt totdat, de motor draait
0,5 seconde in een richting en vervolgens in de andere richting en
enkele seconden later in beide richtingen. De T5EHz is nu helemaal
gewist en terug in de staat waarin u hem af fabriek geleverd krijgt.
OFF
2s9.19.2 9.39.47s
5s
2s
ON ONOFF
Het wissen van de programmering
9
9.5- Valideer het wissen van de betreffende ontvanger vanuit de individuele bedieningszender of van
een nieuwe zender:
Als u de voeding van meerdere ontvangers uitschakelt, komen die allemaal in de annuleringsmode.
Om ontvangers "uit te sluiten" voor het wissen geeft u een wisopdracht steeds vanuit een
individuele bedieningszender.
Gebruik en onderhoud
10
- Deze motorisatie heft geen onderhoud nodig.
- Door een druk op de toets ▲gaat het gemotoriseerde system omhoog.
- Door een druk op de toets ▼ gaat het gemotoriseerde system respectievelijk omlaag.
- Het gemotoriseerde produkt is in beweging, druk kort op “Stop”, het produkt stopt automatisch.
- De gemotoriseerde produkt komt tot stilstand, druk 0,5s op de “Stop”-toets, het produkt gaat naar de tussenpositie.
(Voor het aanpassen of verwijderen van een tussenpositie, raadpleegt u hoofdstuk §7)
Tips en adviezen voor het gebruik:
Als het gemotoriseerd system nog steeds niet werkt, neem dan contact op met een erkende installateur van
automatiseringssystemen in woningen.
Hierbij verklaart SIMU SAS, F-70103 GRAY dat de motorisatie die bestemd is om te worden gebruikt met 230V~50Hz volgens de aanwijzingen in dit docu-
ment, in overeenstemming is met de essentiële eisen en de andere relevante bepalingen van de Europese richtlijnen voor toepassing binnen de Europese
Unie en in het bijzonder met de Machinerichtlijn 2006/42/EG en de Richtlijn Radioapparatuur 2014/53/EU. De volledige EU-conformiteitsverklaring staat ter
beschikking op de website www.simu.com. Emmanuel CARMIER, directeur-generaal,GRAY, 10/2016.
5/5
PROBLEMEN
Het gemotoriseerde systeem werkt niet.
MOGELIJKE OORZAKEN
De thermische beveiliging van de motor is in werking gatreden.
OPLOSSINGEN
Wacht totdat de motor is afgekoeld
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Simu Engine manuals

Simu
Simu T5 Hz.02 User manual

Simu
Simu AUTOSUN 2008546 User manual

Simu
Simu T3.5 E Hz.02 DC User manual

Simu
Simu T5E SP User manual

Simu
Simu SIMUBOX 220/12 TRI User manual

Simu
Simu CENTRIS User manual

Simu
Simu T5E SP User manual

Simu
Simu DMI5 Hz User manual

Simu
Simu T8S DMI User manual

Simu
Simu T3.5 AUTO User manual

Simu
Simu T3.5 DC E Hz User manual

Simu
Simu T3.5 AUTO User manual

Simu
Simu T8 User manual

Simu
Simu T5 E Hz User manual

Simu
Simu SIMUBOX 200/12 Repair manual

Simu
Simu T5 AUTO SHORT User manual

Simu
Simu DMI 5 Hz User manual

Simu
Simu CENTRIS User manual

Simu
Simu T3.5 HZ.02 User manual

Simu
Simu T5 Hz.02 User manual