Sinbo SHD 7005 User manual

SHD 7005 SA‚ ÞEKÜLLENDÜRME CÜHAZI
KULLANMA KILAVUZU
TR
EN
FR
NL
DE
ES
RU
AR
HR

- 1 -
DeÛerli MŸßterimiz,
†rŸn se•iminde SÜNBO'yu tercih ettiÛiniz i•in teßekkŸr ederiz.
Uzun ve verimli bir kullanÝm i•in cihazÝ kullanmadan šnce bu kÝlavuzu šzellikle gŸvenlik
talimatlarÝna dikkat ederek okumanÝzÝ ve devamlÝ suretle saklamanÝzÝ tavsiye ederiz.
SaygÝlarÝmÝzla,
Sinbo KŸ•Ÿk Ev Aletleri
DÜKKAT: Duß veya kŸvette kullanÝlmaz.
UYARI: Bu cihazÝ kŸvet, duß teknesi ve su i•eren diÛer kaplara yakÝn
yerde kullanmayÝnÝz.
Children being supervised not to play with the appliance.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliances by a person responsible for their safety. Children
should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
This device can only be used by children older than 8 years old or physically disabled or hearing-
impaired or people with lessen mental faculties or the inexperienced or ignorant people after providing
sufficient information for secure utilization and by informing about the possible hazards or under
supervision. Children should not play with this device. The cleaning and maintenance activities carried
by children should be under supervision.
Cihazla oynamamalarõnõ gŸvenceye almak i•in •ocuklar gšzetim altõnda tutulmalõdõr.
Bu ŸrŸn (•ocuklar dahil ) fiziksel hassasiyeti az, zihinsel olarak yetersiz, deneyimsiz ve yeterli bilgiye
sahip olmadan yada kendilerinin gŸvenliÛinden sorumlu olan kißiler tarafõndan bu ŸrŸnŸ kullanmak
i•in gerekli talimatlar verilmemiß kißilerin kullanõmõna uygun deÛildir.
Bu cihaz, denetim saÛlanmasõ veya cihazõn gŸvenli bir ßekilde kullanõlmasõ ve karßõlaßõlan tehlikelerin
anlaßõlmasõ ile ilgili bilgi verilmesi durumunda, yaßlarõ 8 ile Ÿzeri olan •ocuklar ve fiziksel, ißitsel veya
aki yetenekleri azalmõß veya tecrŸbe ve bilgi eksikliÛi olan kißiler tarafõndan kullanõlabilir. ‚ocuklar
cihaz ile oynamamalõdõr. Temizleme ve kullanõcõ bakõmõ •ocuklar tarafõndan gšzetimsiz olarak
yapõlmamalõdõr.
BakanlÝk•a belirlenen ve ilan edilen kullanÝm šmrŸ 7 yÝldÝr.

- 2 -
…NEMLÜ UYARILAR
¥ Bakõm, Onarõm ve Kullanõmda Uyulmasõ Gereken Kurallar
Her tŸrlŸ elektrikli cihaz kullanÝlÝrken aßaÛÝdaki genel gŸvenlik kurallarÝna uyulmasÝ
gerekmektedir.
TEHLÜKE: Bir•ok elektrikli cihazda olduÛu gibi dŸÛme kapalÝ konumda olsa bile elektriksel
par•alar akÝm barÝndÝrabilmektedir. YanÝk, elektrik ßoku, yangÝn, ciddi yaralanma ya da
šlŸm riskini asgari dŸzeye •ekmek i•in:
CihazÝ kullandÝktan sonra mutlaka fißini •ekiniz.
¥ CihazÝ kŸvete veya lavaboya dŸßebileceÛi ya da sŸrŸklenebileceÛi bir yere yerleßtirmeyiniz.
¥ CihazÝ banyo yaparken kullanmayÝnÝz.
¥ CihazÝ suya ya da baßka bir sÝvÝya sokmayÝnÝz ya da dŸßŸrmeyiniz.
¥ Cihaz suya dŸßtŸÛŸ taktirde derhal fißten •ekiniz. Suyla kesinlikle temas etmeyiniz.
¥ Bu cihazla uzatma kablosu kullanmayÝnÝz.
Cihaz prize takÝlÝ durumdayken kesinlikle baßÝndan ayrÝlmayÝnÝz.
¥ Cihaz •ocuklar ya da engelliler tarafÝndan veya onlarÝn yakÝnÝnda kullanÝlÝyorken •ok
dikkatli olunuz.
¥ Bu cihazÝ yalnÝzca kÝlavuzda a•Ýklanan ßekilde kullanÝnÝz. †retici tarafÝndan tavsiye
edilmeyen aksesuarlarÝ kullanmayÝnÝz.
¥ CihazÝ kesinlikle hasar gšrmŸß bir gŸ• kablosu ya da fißle; cihaz dŸzgŸn •alÝßmadÝÛÝ
takdirde; cihazÝn suya ya da yere dŸßŸrŸlmesi veya hasar gšrmesi halinde kullanmaya
kalkÝßmayÝnÝz. CihazÝ Ünceleme ve onarÝm i•in servis merkezine gštŸrŸnŸz.
¥ Kabloyu sÝcak yŸzeylerden uzak tutunuz. CihazÝ uykuluyken kullanmayÝnÝz.
Herhangi bir delik ya da delikten i•eri hi•bir cismin girmesine izin vermeyiniz.
…NEMLÜ G†VENLÜK KURALLARI
¥ A•Ýk alanlarda ya da aerosol (sprey) ŸrŸnlerin kullanÝldÝÛÝ ya da oksijenle ißlem yapÝlan
alanlarda kullanmayÝnÝz.
¥ Bu ŸrŸn kullanÝm sÝrasÝnda ÝsÝnÝr. IsÝnmÝß yŸzeyin cildinize temas etmesine izin
vermeyiniz.
¥ IsÝtÝlmÝß sa• kÝvÝrma maßasÝnÝ henŸz prize takÝlÝ ya da sÝcak durumdayken doÛrudan
herhangi bir yŸzey Ÿzerine koymayÝnÝz (cihazla birlikte gelen altlÝÛÝ kullanÝnÝz).
¥ Sa• kÝvÝrma maßasÝnÝ henŸz sÝcakken ya da prize takÝlÝyken temizlemeyiniz ya da
kaldÝrmayÝnÝz.
¥ Bu cihaz gŸvenlik unsuru olarak polarize bir fißle donatÝlmÝßtÝr (bir pimi diÛerinden
daha geniß), polarize prize sadece tek bir ßekilde takÝlabilir. Fiß prize tam olarak girmiyorsa
ters ßekilde deneyiniz. Fiß prize yine girmiyorsa ehliyetli bir elektrik teknisyenine
baßvurunuz, bu šzelliÛi ortadan kaldÝrmaya •alÝßmayÝnÝz.
NOT: KÝvÝrma maßasÝ ulaßacaÛÝ sÝcaklÝk normal sa•lara yšnelik olarak tasarlanmÝßtÝr.
ÞekillendireceÛiniz sa•lar boyalÝysa, rengi a•ÝldÝysa, hasarlÝysa sa• kÝvÝrma maßasÝ sa•la
daha az temas ettirilmelidir.

- 3 -
CÜHAZIN TANITIMI ¥ …ZELLÜKLERÜ
Parts Description ¥ Features
A. SoÛuk U•
B. 19 mm hÝzlÝ ÝsÝnan kÝvÝrma ucu
C. A•Ýk-kapalÝ gšsterge lambasÝ
D. IsÝdan koruyucu altlÝk
E. 360 derece dšnebilen gŸ• kablosu
F. Asma halkasÝ
G. FÝr•a takma bšlŸmŸ
A. Embout froid
B. Embout ˆ boucler de 19mm chauffant vite
C. Voyant lumineux Marche/Arr•t
D. Base protectrice contre la tempŽrature
E. Cordon rotatif pouvant tourner de 360
F. Anneau de suspension
G. Partie de montage de brosse
A. Extremo fr’o
B. Extremo de rizar de 19mm que se calient
C. Luz de indicador de Abierto-Apagado
D. Base que se protege del calor
E. Cable de energ’a que se puede girar por
360
F. Anillo de colgar
G. Secci—n para montar el cepillo
A. Cool tip
B. 19 mm instant heat curling tong
C. On-off indicator light
D. Heat-protection stand
E. 360 swivel cord
F. Hang-up loop
G. Slip-over brush sleeve
A. Koude top (Cool tip)
B. 19 mm snelwarmende krulstang
C. Aan-Uit indicatielampje
D. Hitte beveiligingshouder
E. 360 meedraaibaar zwenksnoer
F. Ophangring
G. Opzetbare borstel
A. Hladni vrh
B. Cijev za wvijanje promjera 19mm, koja se
jako brzo zagrijava
C. Svjetleci indikator rada
D. Postolje koje stiti od topline
E. Rotirajuci kabel za napajanje od 360 stupnjeva
F. Kukica za vjesanje
G. Dio za postavljanje cetke

- 4 -
¥ BaÛlantõ veya Montajõn Nasõl YapõlacaÛõnõ Gšsterir Þema ile BaÛlantõ veya Montajõn
Kimin Tarafõndan YapõlacaÛõna (tŸketici, yetkili servis) ilißkin bilgiler
CihazÝnÝzla birlikte gelen aksesuarlarõ kolaylÝkla kendiniz takÝp •Ýkartabilirsiniz.
Olasõ bir arõza durumunda cihazõn i•ini a•mayõnõz. En yakÝn yetkili servise baßvurunuz.
1. Sa• kÝvÝrma maßasÝnÝ, dŸzgŸn bir yŸzey Ÿzerine yerleßtirilmiß ve 220 volt AC prize
takÝlmÝß bir altlÝk Ÿzerinde bekleterek šn ÝsÝtma yapÝnÝz. Maßa Ÿzerindeki kÝrmÝzÝ nokta
beyaza dšndŸÛŸnde kÝvÝrma maßasÝ kullanÝma hazÝrdÝr. (YaklaßÝk beß dakika)
2. CihazÝ kullanmadan šnce sa•larÝnÝzÝn temiz, kuru olduÛundan kirli olmadÝÛÝndan ve
sa• spreyi vb. barÝndÝrmadÝÛÝndan emin olunuz. Sa•larÝnÝzÝ dŸzenli bir ßekilde kÝvÝrma
maßasÝ kullanarak ßekillendiriyorsanÝz sa•larÝnÝzÝ aynÝ ßekilde ayÝrÝnÝz. Sa•larÝnÝzÝ ilk
šnce yaklaßÝk 2.5 cm kalÝnlÝÛÝnda ve 4 cm genißliÛinde tutamlara ayÝrÝnÝz.
3. Sa• tutamlarÝnÝ u•larÝndan sÝkÝca tutarak fÝr•a ya da tarak yardÝmÝyla dŸzleßtiriniz.
4. Maßa a•Ýk durumdayken her sa• tutamÝnÝn u•larÝnÝ maßa Ÿzerine yerleßtiriniz ve
maßayÝ kapatÝnÝz, sa• u•larÝnÝn maßanÝn biraz dÝßÝnda kaldÝÛÝndan emin olunuz.
5. GŸvenli ucu bir elinizle tutunuz.
6. Sa• tutamÝnÝn gergin kalmasÝnÝ saÛlayarak bir elinizle maßanÝn sapÝnÝ ve diÛer elinizle
maßanÝn ÝsÝnmayan gŸvenli ucunu tutunuz ve cihazÝ dšndŸrerek sa•ÝnÝzÝ maßaya dolayÝnÝz.
7. Bukleyi baßÝnÝza doÛru sÝcak maßayÝ kafa derinize deÛdirmeden istediÛiniz kadar
sarÝnÝz.
8. Sa• tutamÝnÝ sÝkÝ bukleler yapmak i•in 20 saniye kadar bu ßekilde tutunuz, daha gevßek
bukleler i•in sŸreyi kÝsa tutunuz. Sa•larÝ bÝrakmaya hazÝr olduÛunuzda cihazÝ yaklaßÝk
yarÝm tur geri a•ÝnÝz. Uzun sa•lÝysanÝz maßayÝ biraz daha geri a•ÝnÝz, maßa bÝrakma koluna
basarak sa•larÝ serbest bÝrakÝnÝz ve ÝsÝtma •ubuÛunu buklenin merkezinden geri •ÝkarÝnÝz.
9. Daha havalÝ ve yukarÝya kalkÝk ßekiller i•in maßa sa• tutamÝnÝn ŸstŸnde •ubuk ise sa•
tutamÝnÝn altÝnda olmalÝdÝr
FÝr•a AparatÝ
Daha yumußak dalgalar i•in cihaza fÝr•a aparatÝ takÝlabilir, fÝr•a aparatÝnÝ fÝr•a takma
bšlŸmŸne kaydÝrarak takÝnÝz. Bir tutam sa• ayÝrÝnÝz ve fÝr•anÝn etrafÝna sarÝnÝz, bu ßekilde
yaklaßÝk 10 saniye tuttuktan sonra nazik•e geri a•ÝnÝz. Sa•a ßekil vermeye baßlamadan
šnce tamamen soÛumasÝnÝ bekleyiniz.
KULLANIM HATALARINA ÜLÜÞKÜN BÜLGÜLER
Cihazõnõzõ, beyan edilen voltaj ile •alÝßtÝrÝnÝz.BulunduÛunuz yerin voltajÝnÝn uygun olup
olmadÝÛÝnÝ kontrol ediniz.
GŸ• kablosunun arÝzalanmasÝ durumunda tehlikelerin šnlenmesi i•in kablo Ÿretici, servis
merkezi ya da benzer bir ehliyetli kißi tarafÝndan deÛißtirilmelidir. ArÝza durumunda cihazÝ
kendiniz sškmeye kalkÝßmayÝnÝz, bakÝm merkezimiz ya da satÝß sonrasÝ hizmet merkezimiz
ile baÛlantÝya ge•iniz.
CihazÝ kendiniz onarmaya kalkÝßmayÝnÝz. Meydana gelebilecek arÝzalardan firmamÝz
kesinlikle sorumlu deÛildir, ve cihazÝnÝz garanti kapsamÝ dÝßÝnda ißlem gšrecektir.
CÜHAZIN KULLANIMI

- 5 -
¥ †rŸnŸ dŸßŸrmeyiniz,
¥ Darbelere maruz kalmamasÝnÝ saÛlayÝnÝz,
¥ SÝkÝßmamasÝnÝ, ezilmemesini saÛlayÝnÝz,
¥ Ambalaj Ÿzerindeki ißaretlemelere uyunuz.
¥ Orjinal ambalajõyla taßõmaya šzen gšsteriniz.
‚EVRE VE ÜNSAN SAÚLIÚI
‚evre korumasÝna siz de katkÝda bulunabilirsiniz!
LŸtfen yerel dŸzenlemelere uymayÝ unutmayÝn: ‚alÝßmayan
elektrikli cihazlarÝ, uygun elden •Ýkarma merkezlerine gštŸrŸn.
Kullanõm sõrasõnda insan ve •evre saÛlõÛõna tehlikeli veya zararlõ olabilecek bir durum
sšz konusu deÛildir.
TEMÜZLÜK VE BAKIM
¥ TŸketicinin Kendi YapabileceÛi Bakõm, Onarõm veya †rŸnŸn TemizliÛine Ülißkin Bilgiler
Bu cihaz yalnÝzca evde kullanÝma yšneliktir. CihazÝ temizlemeden šnce prizden •ÝkarÝnÝz.
Bu cihaz yalnÝzca soÛukken temizlenmelidir.
Þekillendirici •ubuk yŸzeyini suyla hafif•e nemlendirilmiß ve aßÝndÝrÝcÝ olmayan yumußak
bir bez yardÝmÝyla siliniz. KÝvÝrma maßasÝnÝn sapÝndan i•eri su ya da baßka sÝvÝlarÝn
girmesine izin vermeyiniz. TŸm servis ißlemleri yalnÝzca ehliyetli servis personeli tarafÝndan
ger•ekleßtirilmelidir.
Bu cihaz sÝcak ya da fiße takÝlÝ durumdayken kaldÝrÝlmamalÝdÝr. Cihaz kullanÝlmayacaksa
soÛumasÝnÝ bekleyiniz ve kutusuna yerleßtirerek •ocuklarÝn erißemeyeceÛi gŸvenli, kuru
bir yere kaldÝrÝnÝz. Kabloyu sa• kÝvÝrma maßasÝnÝn ŸstŸne sarmayÝnÝz. Bu durum kablonun
erkenden yÝpranmasÝna ve kÝrÝlmasÝna neden olabilir.
¥ Periyodik Bakõm Gerektirmesi Durumunda, Periyodik Bakõmõn YapõlacaÛõ Zaman
Aralõklarõ ile Kimin Tarafõndan Yapõlmasõ GerektiÛine Ülißkin Bilgiler
Cihaz periyodik bakÝm gerektirmez.
SORUN GÜDERME
GŸ• kablosunun fißinde arÝza varsa tehlikeye maruz kalmamak i•in bunu kesinlikle
kendiniz deÛißtirmeye kalkÝßmayÝnÝz. CihazÝ yetkili Teknik Destek Merkezine gštŸrŸnŸz.
AynÝ durum diÛer sorunlar i•in de ge•erlidir.
SATIÞ SONRASI HÜZMETLERÜ
Bu cihaz kullanÝcÝ tarafÝndan deÛißtirilebilen par•alara sahip deÛildir. †nitenin •alÝßmamasÝ
durumunda ßu adÝmlarÝ izleyin.
1. TalimatlarÝn doÛru bi•imde izlendiÛini denetleyin.
2. Ana kaynaÛÝnda ißlevselliÛini denetleyin.
TAÞIMA ESNASINDA UYULMASI GEREKEN KURALLAR

- 6 -
SATIÞ SONRASI HÜZMETLERÜ
Cihaz h‰l‰ •alÝßmÝyorsa, satÝn aldÝÛÝnÝz yere geri gštŸrŸn.
GŸ• kablosu hasar gšrmŸßse, tehlikeleri šnlemek i•in, cihaz Ÿreticisine iade edilmelidir.
Kendi kendinize tamir etmeye KALKIÞMAYIN.
Þu talimatlarÝ izleyin:
1. Dikkatlice, tercihen orijinal kutusuna paketleyin.
†nitenin temiz olduÛundan emin olun.
2. TŸm yazÝßmalarda, adÝnÝzÝ, adresinizi ve ŸrŸnŸn model numarasÝnÝ belirtin.
3. Üade etme nedeninizi belirtin.
4. Garanti kapsamÝndaysa, nereden, ne zaman alÝndÝÛÝnÝ belirtin ve satÝn alma kanÝtÝnÝ
ekleyin (šrn. kasa fißi).
TEKNÜK …ZELLÜKLER
¥ GŸ• KaynaÛÝ: AC 230V / 50Hz
¥ TŸketim: 35W
¥ Maßa boyutu: 19mm ‚ap
¥ Siyah seramik kaplamalõ maßa
¥ PTC õsõtõcõ
¥ A•ma / Kapama DŸÛmesi
¥ GŸ• kablosu: 1,90 metre PVC kaplõ kablo
¥ VDE fiß
¥ EN 60335-2-23

- 7 -
ENGLISH
SINBO SHD 7005 HAIR CURLER
INSTRUCTION MANUAL
SAFETY PRECAUTIONS
When using electrical appliances, especially when children are present, basic safety
precautions should always be followed, including the following:
DANGER: As with most electrical appliances, electrical parts are electrically live even
when the switch is off. To reduce the risk of Burns, electrocution, fire, or serious personal
injury or death By electric shock:
Always unplug the product immediately after use.
¥ Do not place or store the product where it can fall or be pulled into a tub or sink.
¥ Do not use while bathing.
¥ Do not place in or drop into water or other liquid.
¥ If an appliance falls into water, unplug it immediately. Do not reach into the water.
¥ Do not use an extension cord with appliance.
An appliance should never be unattended when plugged in.
¥ Close supervision is necessary when this appliance is used by, on, or near children or
invalids.
¥ Use this appliance only for its intended use as described in this manual. Do not use
attachments not recommended by the manufacturer.
¥ Never operate this appliance if it has a damaged cord or plug, if it is not working
properly, if it has been dropped or damaged, or dropped into water. Return the appliance
to a service center for examination and repair.
¥ Keep the cord away from heated surfaces. Never use while sleeping.
Do not drop or insert any object into any opening or hole.
IMPORTANT SAFEGUARDS
¥ Do not use outdoors or operate where aerosol (spray) products are being used or where
oxygen is being administered.
¥ This product is hot when in use. Do not let heated surfaces touch bare skin.
¥ Do not place the heated curler directly on any surface while it is hot or plugged in (use
the heel rest provided).
¥ Do not clean or store the curler while it is hot or still plugged in.
¥ This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other).as a safely
feature, this plug will in a polarized outlet only one way. If he plug does not fit fully in the
outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician, do not attempt
to defeat this safety feature.
NOTE: Your curling iron will heat to a temperature designed for normal hair. When curling
hair that is tinted, bleached, or damaged, the iron should be held in the hair for a shorter
length of time.

- 8 -
GENERAL OPERATION
1. Preheat the curling iron by resting the curling iron (use the heel rest) on a smooth flat
surface and plug into a 220 volt AC outlet. When the red dot on the barrel turns white,
the iron is ready for use. (About five minutes).
2. Hair should be clean and dry and free from all dirt, hair spray, etc. before using the
product. IF you normally set your hair with curlers, section the hair in same pattern.
Start by sectioning hair into strands of no more than 1 inch deep and 2 inches wide.
3. Keep your hair smooth by brushing or combing through the section while holding the
ends tout with on hand.
4. Place the ends of each hair section over the rod, with the clamp open, close the clamp,
making sure that the hair ends extend just beyond the clamp.
5. Grasp the safety tip with other hand.
6. Keep the section of hair taut, while you wind it around the heating rod by turning the
handle with one hand and safety tip with the other.
7. Wind the curl toward your scalp as far as you can go without touching the scalp with
the hot iron.
8. Hold the curl in place for up to 20 seconds for tight curls, less time for loose curls.
Unwind about half a turn, when ready to release the hair. For long hair unwind a little
further push the clamp release bar to open the clamp and withdraw the heating rod from
the center of the curl.
9. For bouncy, flip-up styles, the clamp should be over and the rod under the section of
hair
Brush Attachment
For softer waves and body use the brush attachment, slide the brush attachment over
the tong. Separate a section of hair and wind around brush, hold in place for approximately
10 Seconds and gently unwind. Allow hair to coil fully before styling.
CARE AND MAINTENANCE
This appliance is intended for household use. Unplug product before cleaning. The product
must be cleaned only when cool.
Use a soft non-abrasive cloth that is slightly dampened with water to wipe styling barrel
surface. Do not allow water or any other liquid to get into the handle of the iron. Any
other servicing should be performed by a qualified service center.
The product should not be stored while hot or plugged in. When not in use, allow curling
iron to cool, then simply put back in the box and store out of reach of children in safe,
dry location, never wrap the cord around the curling iron. This could cause the cord to
wear prematurely and break.

- 9 -
SPECIFICATIONS
Power Supply : AC 230V / 50Hz
Consumption : 35W
Barrel size: 19mm Diameter
Black ceramic coating barrel
PTC heater
Switch on/off
Power cord: 1.90 meter PVC cord
VDE plug
Keep instructions for future reference.
The crossed out wheelie bin symbol on this item indicates that this appliance
needs to be disposed of in an environmentally friendly way when it becomes of
no further use or has worn out. Contact your local authority for details of where
to take the item for re-cycling.

- 10 -
FRAN‚AIS
SINBO SHD 7005 PINCE Ë BOUCLER POUR CHEUVEUX
MODE D'EMPLOI
CONSIGNES DE SƒCURITƒ
Vous devez considŽrer les prŽcautions principales de sŽcuritŽ ci-dessous lors de
lÕutilisation de cet appareil Žlectrique notamment en cas de prŽsence des enfants autour.
DANGER: Comme chez tous les appareils Žlectriques, les pi•ces Žlectriques peuvent
contenir un courant ˆ lÕintŽrieur lors m•me que le bouton est en position dÕarr•t:
Pour minimiser les risques de bržlures, de chocs Žlectriques, dÕincendies, de graves
blessures ou de mortÊ:
¥ DŽbranchez absolument la fiche de lÕappareil apr•s lÕavoir utilisŽ.
¥ Ne placez pas lÕappareil ˆ un endroit dÕo• il peut tomber ou sÕemporter dans la baignoire
ou le lavabo.
¥ NÕutilisez pas lÕappareil lorsque vous vous baignez.
¥ NÕimmergez pas lÕappareil ou ne le faites pas tomber dans lÕeau ou dans dÕautres
liquides.
¥ Dans le cas o• lÕappareil tombe dans lÕeau dŽbranchez-le immŽdiatement de la prise.
Ne vous contactez absolument pas avec lÕeau.
¥ NÕutilisez pas de cordon dÕextension avec cet appareil.
¥ Ne vous absentez jamais lorsque lÕappareil est en Žtat branchŽ ˆ la prise.
¥ Soyez tr•s attentif lorsque lÕappareil est utilisŽ par les enfants ou par les personnes
handicapŽes ou encore lorsquÕil est utilisŽ pr•s de ces derniers.
¥ Utilisez cet appareil uniquement tel que dŽcrit dans ce le manuel. NÕutilisez pas les
accessoires qui ne sont pas conseillŽs par le fabricant.
¥ Ne tentez jamais dÕutiliser lÕappareil avec un cordon dÕalimentation ou une fiche
dŽtŽriorŽeÊ; ou si lÕappareil ne fonctionne pas correctement, ou sÕil est tombŽ dans lÕeau
ou par terre et endommagŽ. Portez lÕappareil au centre de service pour examen et
rŽparation.
¥ Tenez le cordon ˆ distance des surfaces chaudes. NÕutilisez pas lÕappareil lorsque vous
•tes ensommeillŽ.
Ne permettez aucun objet entrer ˆ travers un orifice quelconque.
RéGLES IMPORTANTES DE SƒCURITƒ
¥ NÕutilisez pas dans des espaces libres ou des endroits o• des produits aŽrosols (sprays)
sont utilisŽs ou des espaces o• des opŽrations ˆ oxyg•ne sÕeffectuent.
¥ Ce produit chauffe lors de lÕutilisation. Ne permettez pas la surface chauffŽe se contacter
avec votre peau.
¥ NÕapposez pas la pince ˆ boucle chauffŽe directement sur une surface quelle conque
lorsquÕelle est branchŽe ou lorsquÕelle est encore chaude (servez-vous de la base fournie
avec lÕappareil).

- 11 -
RéGLES IMPORTANTES DE SƒCURITƒ
¥ Ne nettoyez pas ou ne rangez pas la pince ˆ boucler lorsquÕelle est encore chaude ou
lorsquÕelle est branchŽe ˆ la prise.
¥ Cet appareil est dotŽ dÕune fiche polarisŽe en tant quÕŽlŽment de sŽcuritŽ (une goupille
plus large que lÕautre), elle peut •tre branchŽe ˆ une prise polarisŽe dÕune seule fa•on.
Si la fiche nÕentre pas compl•tement ˆ la prise, essayez dans le sens inverse. Si la fiche
nÕentre toujours pas ˆ la prise, consultez un technicien Žlectrique autorisŽ, nÕessayez
pas de supprimer cette fonction.
REMARQUE: La tempŽrature ˆ la quelle la pince ˆ boucler va atteindre est con•ue selon
les cheveux normaux. Si les cheveux que vous allez coiffer sont teints, dŽcolorŽs, ou
ab”mŽs, vous devriez moins contacter la pince ˆ boucler ave les cheveux.
EMPLOI GƒNƒRAL
1. Faites un prŽchauffage en faisant attendre la pince ˆ boucle sur une base installŽe
sur une surface plate et branchŽe ˆ une prise AC de 220 voltes. Lorsque le point rouge
sur la pince devient blanc, la pince ˆ boucler est pr•te ˆ lÕemploi. (Environ cinq minutes)
2. Assurez-vous que vos cheveux sont propres, secs, pas sales et ne contenant pas de
sprays de cheveux, etc. Si vous coiffez rŽguli•rement vos cheveux avec la pince ˆ boucler,
sŽparez vos cheveux de la m•me fa•on. PrŽparez dÕabords des m•ches de cheveux
environ de 2.5 cm dÕŽpaisseur et de 4 cm de largeur.
3. Lissez les m•ches d cheveux en les tenant fermement par les bouts ˆ lÕaide dÕune
brosse ou dÕun peigne.
4. Pendant que la pince est en Žtat de marche, installez chaque extrŽmitŽ de m•che de
cheveux sur la pince et fermez la pince, assurez-vous que les extrŽmitŽs des cheveux
restent un peu en dehors de la pince.
5. Saisissez dÕune main lÕembout isolŽ.
6. Saisissez dÕune main la manche de la pince et de lÕautre main lÕembout isolŽ de la
pince qui ne chauffe pas, tout en gardant la m•che de cheveux tendue et enroulez votre
m•che de cheveux autour de la pince en faisant tourner lÕappareil.
7. Enroulez la boucle vers votre t•te autant que vous souhaitez sans faire toucher la
pince sur la peau de votre t•te.
8. Pour des boucles fermes, maintenez ainsi la m•che de cheveux pendant environ 20
secondes, pour des boucles plus rel‰chŽes tenez la durŽe plus courte. DŽroulez en
arri•re lÕappareil environ dÕun demi-tour lorsque vous •tes pr•t ˆ l‰cher les cheveux.
Si vous avez les cheveux longs, dŽroulez la pince un peu plus, libŽrez les cheveux en
pressant le bras servant ˆ l‰cher la pince et retirez la barre de chauffage par le centre
de la boucle.
9. Pour des coiffures plus aŽrŽs et soulevŽes vers le haut, la pince doit se trouver au
dessus de la m•che de cheveux et la barre au dessous de la m•che de cheveux.

Le dispositif de brosse
Pour des boucles plus douces, vous pouvez monter ˆ lÕappareil le dispositif de brosse,
montez le dispositif de brosse ˆ la partie de montage de brosse en faisant glisser. SŽparez
une m•che de cheveux et enroulez-la autour de la brosse, dŽroulez gentiment apr•s
avoir maintenu de cette fa•on pendant environ 10 secondes. Attendez que vos cheveux
refroidissent compl•tement avant de vous coiffer.
ENTRETIEN ET SERVICE
Cet appareil est destinŽ uniquement ˆ lÕusage domestique. DŽbranchez lÕappareil de la
prise avant de le nettoyer. Cet appareil doit •tre nettoyŽ uniquement lorsquÕil est froid.
Nettoyez la surface de la barre coiffeuse ˆ lÕaide dÕun chiffon doux et non abrasif,
lŽg•rement humidifiŽ avec de lÕeau. Ne permettez pas que de lÕeau quÕun liquide
quelconque ne sÕintroduise ˆ lÕintŽrieur de la pince ˆ boucler ˆ travers la manche. Toute
opŽration de service doit •tre rŽalisŽe uniquement par le personnel qualifiŽ de service.
Cet appareil ne doit pas •tre rangŽ lorsquÕil est chaud ou en Žtat branchŽ. Si lÕappareil
ne va pas •tre utilisŽ, attendez quÕil refroidisse et apr•s lÕavoir mis dans sa bo”te, rangez-
le dans un endroit sec et sŽcurisŽ o• les enfants ne peuvent pas joindre. NÕenroulez pas
le cordon au dessus de la pince ˆ boucler. Cela peut causer une dŽtŽrioration du cordon
et une cassure avant le temps.
SPƒCIFICATIONS TECHNIQUES
¥ Source dÕalimentation : AC 230V / 50Hz
¥ Consommation : 35W
¥ Format des plaques: Diam•tre 19mm
¥ Plaques cŽramique en noir
¥ ElŽment de chauffage PTC
¥ Interrupteur Marche/Arret
¥ Cable d'alimentation: 1.90 m•tre PVC
¥ Prise VDE
APPAREIL RESPECTUEUX DE ÕENVIRONNEMENT
Vous pouvez aider ˆ protŽger lÕenvironnement !
Veuillez vous rappeler de respecter les rŽgulations locales : Disposez des appareils
Žlectriques qui ne fonctionnent plus dans un centre de tri appropriŽ.
- 12 -
EMPLOI GƒNƒRAL

- 13 -
NEDERLANDS
SINBO SHD 7005 ELEKTRISCH KRULIJZER
GEBRUIKSHANDLEIDING
VEILIGHEIDSVOORZORGEN
Bij het gebruik van elektrische apparaten, vooral als er kinderen in de buurt zijn, moeten
volgende elementaire veiligheidsmaatregelen strikt in acht genomen worden:
GEVAAR: Zoals het geval is voor vele elektrische apparaten kunnen elektrische onderdelen
van dit toestel onder stroomspanning staan, zelfs nadat het apparaat uitgeschakeld is.
Om het gevaar van brandwonden, elektrische schok en brand te voorkomen,
¥ Haal dadelijk na gebruik van het apparaat de stekker uit het stopcontact.
¥ Leg of bewaar het apparaat nooit op een plaats vanwaar het in een badkuip of lavabo
kan vallen of getrokken worden.
¥ Gebruik het apparaat niet in het bad.
¥ Laat het niet vallen of dompel het niet in water of in een andere vloeistof.
¥ Als het apparaat onverhoopt toch in water mocht vallen, haal dan dadelijk de stekker
uit het stopcontact en raak beslist niet aan het water.
¥ Gebruik het apparaat niet met een verlengsnoer.
¥ Laat het apparaat nooit onbewaakt achter met de stekker in het stopcontact.
¥ Nauwlettend toezicht is vereist als het apparaat wordt gebruikt op, door of in aanwezigheid
van kinderen en gehandicapten.
¥ Gebruik het apparaat uitsluitend voor het bestemde doel, op de in deze handleiding
beschreven wijze. Maak geen gebruik van accessoires die niet door de fabrikant zijn
aanbevolen.
¥ Het apparaat mag niet gebruikt worden als het snoer of de stekker beschadigd is, het
apparaat zelf niet normaal functioneert, gevallen en/of beschadigd of in het water gevallen
is. Breng het apparaat naar een bevoegde Service voor nazicht en herstel.
¥ Houd het snoer verwijderd van hete oppervlakken. Gebruik het apparaat nooit terwijl
u slaapt.
¥ Zorg dat er via spleten of openingen geen vreemde voorwerpen in de behuizing terecht
komen.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
¥ Gebruik dit apparaat niet buitenhuis of in ruimten waar met spray of zuurstof wordt
gewerkt.
¥ Sommige delen van dit apparaat worden heet tijdens het gebruik; zorg dat ze niet met
de blote huid in aanraking komen.
¥ Leg het krulijzer nooit ergens neer terwijl het heet of ingeschakeld is (gebruik de
meegeleverde houder).
¥ Reinig het krulijzer niet of berg het niet op als het nog heet is of terwijl de stekker nog
in het stopcontact zit.

- 14 -
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
¥ Dit apparaat is om veiligheidsredenen voorzien van een gepolariseerde stekker (een
van de pennen is breder dan de andere) en past uitsluitend in een gepolariseerd stopcontact
als het in de juiste richting wordt ingestoken. Ingeval de stekker niet in uw stopcontact
past, keer hem om en probeer opnieuw. Als dit niet helpt, contacteer een geschoold
elektricien en tracht niet om dit beveiligingssysteem te omzeilen.
OPMERKING: Uw krulijzer wordt verhit tot de temperatuur die het best geschikt is voor
normaal haar. Voor het krullen van geverfd, ontkleurd of beschadigd haar is het aanbevolen
het ijzer wat minder lang in het haar te houden.
ALGEMENE GEBRUIKSAANWIJZINGEN
1. Steek de stekker in een 220 volt AC stopcontact en laat het krulapparaat opwarmen
in de houder die u stabiel op een vlakke bodem hebt opgesteld. Het krulijzer is
gebruiksklaar zodra het wit punt op de stang rood wordt (na ca. vijf minuten).
2. Het haar moet zuiver en droog zijn, ontdaan van haarspray en andere onreinheden
voordat u het krulijzer gebruikt. Als u gewoonlijk rollers gebruikt voor uw krullen, verdeel
het haar dan op dezelfde wijze. Verdeel het haar eerst in strengen van hoogstens 2,5
cm dik en 5 cm breed.
3. Kam of borstel de haarstreng netjes uit en houd de punt met een hand vast.
4. Leg het uiteinde van een haarstreng over de krulstang terwijl de klem geopend is,
sluit de klem over de haarstreng en zorg dat de uiterste haarpunten nog juist onder de
klem uitsteken.
5. Grijp met de andere hand het apparaat vast aan de koude top.
6. Houd het haar strak terwijl u het rond de krulstang wikkelt, door het apparaat rond
te draaien met een hand aan de handgreep en de andere hand aan de koele top.
7. Rol de haarstreng op tot zo dicht mogelijk tegen de haarwortel zonder dat het hete
ijzer de hoofdhuid raakt.
8. Houd de krul tot 20 seconden vast voor stevige krullen, een kortere tijd voor losse
krullen. Ontwind ongeveer een halve slag als u klaarbent om de krul los te laten Ð
ontwind wat verder voor lang haar- en ontgrendel de klem. Neem vervolgens de stang
uit de krul.
9. Voor een levendig kapsel en opwippende krullen moet de stang op, de klem onder de
haarstreng worden geplaatst.
Opzet borstel
Voor zachte golven en volume gebruikt u de opzetborstel die over de stang kan worden
geschoven. Neem een streng haar en wind het om te borstel, houd ca. 10 seconden in
deze positie en ontwind voorzichtig. Laat het haar volledig afkoelen voordat u het uitkamt
en in vorm brengt.

- 15 -
REINIGING EN ONDERHOUD
Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik. Neem de stekker uit het
stopcontact en wacht tot het apparaat volledig afgekoeld is voordat u het gaat reinigen.
Wrijf de krulstang schoon met een zachte, lichtjes met water bevochtigde doek. Let goed
op dat er geen water of een andere vloeistof in de handgreep komt. Alle ander onderhoud
en servicebeurten moeten uitgevoerd worden door een bevoegde Service.
Het apparaat mag niet opgeborgen worden als het nog heet is of terwijl de stekker nog
in het stopcontact zit. Laat het apparaat afkoelen na gebruik en bewaar het in de eigen
doos, op een veilige en droge plaats, buiten het bereik van kinderen. Wikkel het snoer
nooit rond het apparaat want dit zou voortijdige slijtage en breken van het snoer tot
gevolg kunnen hebben.
SPECIFICATIES
¥ Stroombron: AC 230V / 50Hz
¥ Energieverbruik: 35W
¥ Plaat formaat: 19mm Diameter
¥ Zwarte keramische platen
¥ PTC verwarmingselement
¥ Aan/Uit schakelaar
¥ Electriciteitskabel: 1.90 meter PVC
¥ VDE stekker
MILIEUVRIENDELIJKE AFVALVERWERKING
U kunt helpen om het milieu te beschermen!
Denk a.u.b aan de lokale voorschriften: lever niet werkende elektrische apparaten
in bij een geschikt afvalverwerkingcentrum.

- 16 -
DEUTSCH
SINBO SHD 7005 LOCKENSTAB
BEDIENUNGSANLEITUNG
Sicherheitshinweise
Folgende Sicherheitshinweise sind unbedingt zu beachten, besonders wenn Kinder in
der NŠhe sind:
Achtung:
Bei der Verwendung der elektrischen GerŠte besteht die Gefahr von StromschlŠgen,
auch wenn das GerŠt ausgeschaltet ist. Um Verbrennungs-, Feuer-, Stromschlag-oder
Verletzungsgefahr zu verringern:
* Ziehen Sie bitte nach jedem Gebrauch den Netzstecker.
* Halten Sie das GerŠt fern von Wasser und Feuchtigkeit wie z.B. Badewannen,
oder SpŸlbecken.
* Das GerŠt niemals wŠhrend der Dusche verwenden.
* Tauchen Sie das GerŠt niemals in Wasser oder andere FlŸssigkeiten.
* Ins Wasser gefallenes GerŠt auf keinen Fall berŸhren. Sofort den Netzstecker ziehen.
* Verwenden Sie keine Tischsteckdosenleiste oder VerlŠngerungskabel.
* Lassen Sie das GerŠt wŠhrend es am Netz angeschlossen ist nicht unbeaufsichtigt.
* Hšchste Vorsicht ist geboten, wenn das GerŠt in der NŠhe von Kindern oder gebrechlichen
Menschen benutzt wird.
* Verwenden Sie den Heisluftlockenstab nur gemŠss den in dieser Anleitung aufgefŸhrten
Hinweisen. Verwenden Sie niemals Zubehšr oder Teile, die nicht vom Hersteller empfohlen
werden.
* Nehmen Sie das GerŠt nie in Betrieb, wenn das GerŠt nicht erwartungsgemŠss arbeitet
oder das Netzkabel beschŠdigt ist. Bringen Sie das GerŠt zur †berprŸfung und Reparatur
an das Service Center zurŸck.
* Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht in BerŸhrung mit heissen OberflŠchen
gerŠt.
* Nehmen Sie das GerŠt niemals in Betrieb, wenn Sie schlŠfrig sind.
* Achten Sie darauf, dass keine GegenstŠnde in das GerŠt gelangt.
Wichtige Sicherheitshinweise
* Das GerŠt niemals im Freien und in Umgebungen benutzen, in denen Aerosol - (Spray-
) Produkte verwendet werden, oder in denen Sauerstoff freigesetzt wird.
* Bitte beachten Sie, dass das GerŠt wŠhrend des Betriebs stark erhitzt. Vermeiden Sie
Hautkontakt mit den hei§en OberflŠchen des GerŠts.
* Legen Sie das erhitzte GerŠt niemals auf nicht hitzebestŠndigen Materialien. Verwenden
Sie die mitgelieferte Unterlage.
* Bevor Sie das GerŠt reinigen oder wegrŠumen, warten Sie bis es vollstŠndig abgekŸhlt
ist.

- 17 -
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
* Das GerŠt ist mit einem Polar-Stecker ausgestattet. Der Polar Stecker passt nur auf
eine Art in die Steckdose. Dies ist eine Sicherheitsvorkehrung. Wenn Sie nicht in der
Lage sind den Stecker ganz in die Steckdose zu stecken, versuchen Sie umgekehrt. Wenn
Sie dann immer noch nicht in der Lage sind den Stecker ganz in die Steckdose zu stecken,
kontaktieren Sie einen Elektriker. Modifizieren Sie auf keinen Fall den Stecker.
Hinweis: Der Hitzegrad des GerŠtes ist fŸr normales Haar bestimmt. Bei Anwendung in
schwachem oder gefŠrbtem Haar soll der Lockenstab weniger Kontakt mit dem Haar
haben.
Lernen Sie Ihren Lockenstab kennen
A. Cool-Tip-Spitze
B. Schnell erhitzender Lockenstab (19 mm)
C. Betriebsanzeige
D. HitzebestŠndige Unterlage
E. 360 Grad drehbares Netzkabel
F. Ring zum AufhŠngen
G. BŸrsteneinsatz
Bedienung
1. Schlie§en Sie die Unterlage an das Stromnetz (220 V AC) an und lassen Sie das GerŠt
vorheizen. Wenn das GerŠt betriebsbereit ist, wechselt die Farbe der Bereitschaftsanzeige
von Rot zu Weiss. Das GerŠt ist nach ca. 5 Minuten betriebsbereit.
2. Vergewissern Sie sich, dass Ihr Haar vor der Anwendung sauber, trocken und sprayfrei
ist. Teilen Sie Ihre Haare wie gewohnt in StrŠhnen (Breite: 4 cm, Dicke 2,5 cm).
3. GlŠtten Sie die StrŠhne durch eine BŸrste.
4. Das Ende einer HaarstrŠhne am Styling-Aufsatz fixieren, dazu den Hebel nach unten
drŸcken, die StrŠhne unter den Clip legen und den Hebel wieder loslassen.
5. Fassen Sie die Spitze mit Ihrer Hand an.
6. HaarstrŠhne in Richtung Kopf um den Styling-Aufsatz wickeln.
7. Den Lockenstab an den Griffen halten und das Haar je nach Wunsch aufrollen, ohne
jedoch mit dem hei§en Stab die Kopfhaut zu berŸhren. Darauf achten, dass das Haar
straff gezogen wird.
8. FŸr straff gelocktes Haar lassen Sie die StrŠhne etwa 20 Sekunden um den Stab
gewickelt und fŸr leicht gelocktes Haar kŸrzer als 20 Sekunden. Danach den Clip šffnen
und den Styling-Aufsatz aus dem Haar ziehen.
9. FŸr noch gršssere Locken oder Volumenwellen positionieren Sie den Styling-Aufsatz
Ÿber das Haar.
LockenbŸrste
FŸr leichte Locken kšnnen Sie die LockenbŸrste verwenden. Setzen Sie die BŸrstenaufsatz
ein.

Wickeln Sie eine HaarstrŠhne um die BŸrste. Halten Sie den Lockenstab in dieser Position
ca. 10 Sekunden, und wickeln Sie dann die HaarstrŠhne wieder ab, um die BŸrste aus
Ihrem Haar zu entfernen. Die Haare vor dem AuskŠmmen gut abkŸhlen lassen.
Pflege und Service
Das GerŠt ist zur Verwendung im Haushalt bestimmt. Vor der Reinigung den Netzstecker
ziehen. Die Reinigung fŸhren Sie immer am ausgekŸhlten GerŠt durch. Der Lockenstab
kann vorsichtig mit einem angefeuchteten Tuch abgewischt und nachfolgend sorgfŠltig
abgetrocknet werden. Achten Sie darauf, dass hierbei kein Wasser in das Innere des
GerŠtes gelangt. Verwenden Sie zur Reinigung keine aggressiven Reinigungsmittel.
Lassen Sie bitte alle Reparaturen von einem Fachservice ausfŸhren. Bevor Sie das GerŠt
wegrŠumen, warten Sie bis es vollstŠndig abgekŸhlt ist. Bewahren Sie das GerŠt in der
Originalverpackung und mšglichst an einem trockenen Ort und au§erhalb der Reichweite
von Kindern auf. Um Schaden zu vermeiden, wickeln Sie das Netzkabel nicht um das
GerŠt.
Technische Daten
Stromversorgung: AC 230V / 50Hz
Verbrauch: 35W
Barrel Grš§e: 19mm Durchmesser
Schwarze Keramik Beschichtung Barrel
PTC-Heizer
Ein-/Ausschalten
Netzkabel: 1,90 Meter PVC-Schnur
VDE-Stecker
- 18 -
LOCKENB†RSTE

- 19 -
ESPANOL
SINBO SHD 7005 TENECILLAS DE RIZAR
INSTRUCCIîN DEL USO
ADVERTENCIAS DE LA SEGURIDAD
Cuando est‡ utilizando la m‡quina elŽctrica, especialmente si hay los ni–os cerca de la
m‡quina, tiene que tener en cuenta las siguientes precauciones absolutamente:
PELIGRO: Aunque el bot—n est‡ apagado las piezas elŽctricas se pueden tener corriente.
Para reducir el riesgo de quemado, choque de electricidad, incendio, heridos graves o
morirse:
DespuŽs de utilizar la m‡quina desenchœfela absolutamente.
¥No haga situar la m‡quina en un lugar en que se puede caer al ba–ador o lavabo.
¥No utilice la m‡quina cuando est‡ ba–‡ndose.
¥ No ponga la m‡quina dentro de agua u otro l’quido.
¥ Si la m‡quina se cae dentro de agua, desenchufa la m‡quina inmediatamente. No haga
tocar a agua.
¥ No utilice el cable de extensi—n con esta m‡quina.
Si la m‡quina est‡ enchufada, no la deja sola.
¥Tenga mucho cuidado cuando est‡ utilizando la m‡quina cerca de los ni–os o minusv‡lidos.
¥ Utilice esta m‡quina solo como se explica en el gu’a. No utilice los accesorios que no
se recomiendan por el productor.
¥ No intenta a utilizar la m‡quina con un cable de energ’a o enchufe averiado o si la
m‡quina no se funciona correctamente, si la m‡quina se cae al agua o suelo o se aver’a.
Lleve la m‡quina al centro del servicio para el control o reparaci—n.
¥ Guarde el cable fuera de las superficies calientes. No utiliza la m‡quina si tiene sue–o.
No permite que ningœn material se caiga dentro de cualquier hueco.
NORMAS IMPORTANTES DE LA SEGURIDAD
¥ No utilice este producto en las zonas fueras o las zonas en que se hacen proceso con
aerosol (espray) o oxigene.
¥ Este producto se caliente durante el uso. No permite que la superficie se toque a su
piel.
¥ No deje las tenacillas de rizar caliente encima de una superficie cuando est‡ enchufada
o est‡ caliente. (Utilice el base que se viene con la m‡quina)
¥ Si las tenacillas de rizar est‡ caliente o est‡ enchufada, no la deja o limpia.
¥ Esta m‡quina tiene un enchufe polarizado para la seguridad (una chaveta es m‡s ancho
que el otro), se puede enchufar a la toma polarizada en sola una forma. Si el enchufe
no se entra a la toma, intenta en forma contraria. Si el enchufe no se entra todav’a,
consulta a un tŽcnico de electricidad cualificado, no intenta a eliminar esta propiedad.
NOTA: La temperatura a que las tenacillas de rizas se llegan se ha dise–ado segœn los
Table of contents
Languages:
Other Sinbo Styling Iron manuals

Sinbo
Sinbo SHD-2694 Installation instructions

Sinbo
Sinbo VT-8290 User manual

Sinbo
Sinbo SHD 2692 User manual

Sinbo
Sinbo SHD 7070 User manual

Sinbo
Sinbo SHD 7038 User manual

Sinbo
Sinbo SHD 7075 User manual

Sinbo
Sinbo SHD 7027 User manual

Sinbo
Sinbo SHD 7019 User manual

Sinbo
Sinbo SHD 7050 User manual

Sinbo
Sinbo SHD 7069 User manual

Sinbo
Sinbo SHD 7016 User manual

Sinbo
Sinbo SHD 2688 User manual

Sinbo
Sinbo SHD 7046 User manual

Sinbo
Sinbo SHD 7023 User manual

Sinbo
Sinbo SHD 7071 User manual

Sinbo
Sinbo SHD 7046 User manual

Sinbo
Sinbo SHD 7018 User manual

Sinbo
Sinbo SHD 7007 User manual

Sinbo
Sinbo SHD 7032 User manual

Sinbo
Sinbo SHD 7012 User manual