Skil LL0516 User manual

de Originalbetriebsanleitung
en Original instructions
fr Notice originale
es Manual original
pt Manual original
it Istruzioni originali
nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Bruksanvisning i original
no Original driftsinstruks
fi Alkuperäiset ohjeet
el Ðñùôüôõðï ïäçãéþí ÷ñÞóçò
tr Orijinal işletme talimat
ar
ΕΎϤϴϠόΗϞϴϐθΘϟΔϴϠλϷ
LL0516
OBJ_BUCH-1737-001.book Page 1 Monday, August 20, 2012 9:32 AM
Ташев-Галвинг ООД
www.tashev-galving.com

2| 1 619 929 L43 • 20.8.12
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Seite 5
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 7
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 11
Español. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 14
Português. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 17
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 20
Nederlands. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 23
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 25
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 28
Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 30
Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 32
ÅëëçíéêÜ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Óåëßäá 34
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 37
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
vv
vvcc
cc
ΔΤϔλ
OBJ_BUCH-1737-001.book Page 2 Monday, August 20, 2012 9:32 AM
Ташев-Галвинг ООД
www.tashev-galving.com

3
1 619 929 L43 • 20.8.12
LL0516
2
5
3
4
110
8
7
6
1
9
2 610 395 907
OBJ_BUCH-1737-001.book Page 3 Monday, August 20, 2012 9:32 AM
Ташев-Галвинг ООД
www.tashev-galving.com

41 619 929 L43 • 20.8.12
XX
X
FE
DC
BA
OBJ_BUCH-1737-001.book Page 4 Monday, August 20, 2012 9:32 AM
Ташев-Галвинг ООД
www.tashev-galving.com

Deutsch | 5
1 619 929 L43 • 20.8.12
Deutsch
Sicherheitshinweise
Sämtliche Anweisungen sind zu lesen und zu
beachten, um mit dem Messwerkzeug gefahr-
los und sicher zu arbeiten. Machen Sie Warn-
schilder am Messwerkzeug niemals unkennt-
lich. BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN
GUT AUF.
fVorsicht – wenn andere als die hier angegebenen Bedie-
nungs- oder Justiereinrichtungen benutzt oder andere
Verfahrensweisen ausgeführt werden, kann dies zu ge-
fährlicher Strahlungsexposition führen.
fDas Messwerkzeug wird mit einem Warnschild ausgelie-
fert (in der Darstellung des Messwerkzeugs auf der Gra-
fikseite mit Nummer 8 gekennzeichnet).
fIst der Text des Warnschildes nicht in Ihrer Landesspra-
che, dann überkleben Sie ihn vor der ersten Inbetrieb-
nahmemitdemmitgeliefertenAufkleberinIhrerLandes-
sprache.
fRichten Sie den Laserstrahl nicht auf Personen oder Tie-
re und blicken Sie nicht selbst in den Laserstrahl. Dieses
Messwerkzeug erzeugt Laserstrahlung der Laserklasse 2 ge-
mäß IEC 60825-1. Dadurch können Sie Personen blenden.
fVerwendenSiedieLaser-SichtbrillenichtalsSchutzbrille.
Die Laser-Sichtbrille dient zum besseren Erkennen des Laser-
strahls, sie schützt jedoch nicht vor der Laserstrahlung.
fVerwendenSiedie Laser-Sichtbrille nicht alsSonnenbrille
oder im Straßenverkehr. Die Laser-Sichtbrille bietet keinen
vollständigen UV-Schutz und vermindert die Farbwahrneh-
mung.
fLassen Sie das Messwerkzeug von qualifiziertem Fach-
personal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren.
Damitwirdsichergestellt, dassdieSicherheitdes Messwerk-
zeuges erhalten bleibt.
fLassen Sie Kinder das Laser-Messwerkzeug nicht unbe-
aufsichtigt benutzen. Sie könnten unbeabsichtigt Perso-
nen blenden.
fArbeiten Sie mit dem Messwerkzeug nicht in explosions-
gefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkei-
ten, Gase oder Stäube befinden. Im Messwerkzeug können
Funken erzeugt werden, die den Staub oder die Dämpfe ent-
zünden.
Produkt- und Leistungsbeschreibung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Messwerkzeug ist bestimmt zum Ermitteln und Überprüfen
von waagrechten und senkrechten Linien.
Das Messwerkzeug ist ausschließlich für den Betrieb an ge-
schlossenen Einsatzorten geeignet.
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht
sich auf die Darstellung des Messwerkzeugs auf der Grafikseite.
1Austrittsöffnung Laserstrahlung
2Anzeige Nivellierautomatik
3Ein-Aus-Taste/Betriebsarten-Taste
4Schalter Nivellierautomatik/Verriegelung Pendeleinheit
5Stativaufnahme 1/4"
6Arretierung des Batteriefachdeckels
7Batteriefachdeckel
8Laser-Warnschild
9Laser-Sichtbrille*
10 Stativ*
* Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum Stan-
dard-Lieferumfang.
Technische Daten
Montage
Batterien einsetzen/wechseln
Für den Betrieb des Messwerkzeugs wird die Verwendung von
Alkali-Mangan-Batterien empfohlen.
ZumÖffnendesBatteriefachdeckels7drückenSieaufdie Arre-
tierung 6und klappen den Batteriefachdeckel auf. Setzen Sie
die Batterien ein. Achten Sie dabei auf die richtige Polung ent-
sprechend der Darstellung auf der Innenseite des Batteriefach-
deckels.
Ersetzen Sie immer alle Batterien gleichzeitig. Verwenden Sie
nur Batterien eines Herstellers und mit gleicher Kapazität.
fNehmen Sie die Batterien aus dem Messwerkzeug, wenn
Sie es längere Zeit nicht benutzen. Die Batterien können
bei längerer Lagerung korrodieren und sich selbst entladen.
Kreuzlinienlaser LL0516
Sachnummer F 015 051 601
Arbeitsbereich bis ca. 10 m
Nivelliergenauigkeit ±0,5 mm/m
Selbstnivellierbereich typisch ±4°
Nivellierzeit typisch 6 s
Betriebstemperatur –1 °C...+40 °C
Lagertemperatur –10 °C...+70 °C
Relative Luftfeuchte max. 90 %
Laserklasse 2
Lasertyp 635 nm, <1 mW
Stativaufnahme 1/4"
Batterien 4x1,5VLR06(AA)
Betriebsdauer ca. 15 h
Gewicht entsprechend
EPTA-Procedure 01/2003 0,5 kg
Maße (Länge x Breite x Höhe) 97 x 65 x 120 mm
OBJ_BUCH-1737-001.book Page 5 Monday, August 20, 2012 9:32 AM
Ташев-Галвинг ООД
www.tashev-galving.com

6| Deutsch 1 619 929 L43 • 20.8.12
Betrieb
Inbetriebnahme
fSchützen Sie das Messwerkzeug vor Nässe und direkter
Sonneneinstrahlung.
fSetzen Sie das Messwerkzeug keinen extremen Tempe-
raturen oder Temperaturschwankungen aus. Lassen Sie
es z.B. nicht längere Zeit im Auto liegen. Lassen Sie das
Messwerkzeug bei größeren Temperaturschwankungen erst
austemperieren, bevor Sie es in Betrieb nehmen. Bei extre-
men Temperaturen oder Temperaturschwankungen kann
die Präzision des Messwerkzeugs beeinträchtigt werden.
fVermeiden Sie heftige Stöße oder Stürze des Messwerk-
zeugs.Durch Beschädigungen des Messwerkzeugs kann die
Genauigkeit beeinträchtigt werden. Vergleichen Sie nach
einem heftigen Stoß oder Sturz die Laserlinien zur Kontrolle
mit einer bekannten waagerechten oder senkrechten Refe-
renzlinie.
fSchieben Sie den Schalter Nivellierautomatik 4 in Posi-
tion , wenn Sie das Messwerkzeug transportieren. Da-
mit wird die Pendeleinheit verriegelt, die sonst bei starken
Bewegungen beschädigt werden kann.
Ein-/Ausschalten
Zum Einschalten des Messwerkzeugs drücken Sie die Ein-Aus-
Taste 3. Das Messwerkzeug sendet sofort nach dem Einschal-
ten Laserlinien aus den beiden Austrittsöffnungen 1.
fRichten Sie den Laserstrahl nicht auf Personen oder Tiere
und blicken Sie nicht selbst in den Laserstrahl, auch nicht
aus größerer Entfernung.
Zum Ausschalten des Messwerkzeugs drücken Sie die Ein-Aus-
Taste 3so oft, bis die Anzeige Nivellierautomatik 2erlischt.
Schieben Sie den Schalter Nivellierautomatik 4in Position ,
um die Pendeleinheit zu verriegeln.
fLassen Sie das eingeschaltete Messwerkzeug nicht un-
beaufsichtigt und schalten Sie das Messwerkzeug nach
Gebrauch ab. Andere Personen könnten vom Laserstrahl
geblendet werden.
Wenn Sie das Messwerkzeug nicht benutzen, schalten Sie es
aus, um Energie zu sparen.
Betriebsarten
Das Messwerkzeug verfügt über drei Betriebsarten, in denen
bis zu drei Laserlinien erzeugt werden: Im Kreuzlinienbetrieb
werden ein Laserkreuz nach vorn sowie eine senkrechte Laser-
linie im 90°-Winkel angezeigt, in den beiden anderen Betriebs-
arten jeweils die waagerechte bzw. die senkrechte Linie des
Laserkreuzes einzeln.
Nach dem Einschalten befindet sich das Messwerkzeug im
Kreuzlinienbetrieb. Um die Betriebsart zu wechseln, drücken
Sie die Ein-Aus-Taste/Betriebsarten-Taste 3so oft, bis die ge-
wünschte Betriebsart eingestellt ist.
Alle Betriebsarten können sowohl mit als auch ohne Nivellier-
automatik gewählt werden.
Anwendung
Das Messwerkzeug dient zum Ermitteln und Überprüfen von
waagerechten und senkrechten Linien sowie zum Anzeigen von
geneigten Linien. Mithilfe der beiden senkrechten, im 90°-Win-
kel verlaufenden Laserlinien können rechte Winkel angezeigt
und überprüft werden, z.B. bei der Aufteilung von Räumen.
Arbeiten mit Nivellierautomatik (siehe Bilder A–E)
Stellen Sie das Messwerkzeug auf eine waagerechte, feste
Unterlage oder befestigen Sie es auf dem Stativ 10.
Für Arbeiten mit Nivellierautomatik schieben Sie den Schalter
Nivellierautomatik 4in Position . Die Anzeige Nivellierauto-
matik 2leuchtet grün (Symbol /„green“).
Ist die automatische Nivellierung nicht möglich, z.B. weil die
Standfläche des Messwerkzeugs mehr als 4° von der Waage-
rechten abweicht, leuchtet die Anzeige Nivellierautomatik 2
rot, die Laserlinien blinken und es ertönt ein Signalton.
fHaltenSiedasMesswerkzeugnichtnahansOhr!Derlaute
Ton kann das Gehör schädigen.
Stellen Sie in diesem Fall das Messwerkzeug waagerecht auf
und warten Sie die Selbstnivellierung ab. Sobald sich das Mess-
werkzeug wieder innerhalb des Selbstnivellierbereiches von
±4° befindet, leuchten die Laserlinien dauerhaft, die Anzeige
Nivellierautomatik 2leuchtet grün und der Signalton wird abge-
schaltet.
Außerhalb des Selbstnivellierbereiches von ±4° ist das Arbei-
ten mit Nivellierautomatik nicht möglich,dasonstnichtgewähr-
leistet werden kann, dass die Laserlinien im rechten Winkel zu-
einander verlaufen.
Bei Erschütterungen oder Lageänderungen während des Be-
triebswird dasMesswerkzeugautomatischwiedereinnivelliert.
Überprüfen Sie nach einer erneuten Nivellierung die Position
derwaagrechtenbzw.senkrechten Laserlinie in Bezug aufRefe-
renzpunkte, um Fehler zu vermeiden.
Arbeiten ohne Nivellierautomatik (siehe Bild F)
Für Arbeiten ohne Nivellierautomatik schieben Sie den Schalter
Nivellierautomatik 4in Position . Die Anzeige Nivellierautoma-
tik 2leuchtet rot (Symbol /„red“).
Bei abgeschalteter Nivellierautomatik können Sie das Messwerk-
zeug frei in der Hand halten oder auf eine geneigte Unterlage stel-
len. Die Laserlinien verlaufen nicht mehr zwingend senkrecht zu-
einander.
Symbol Betriebsart
Kreuzlinienbetrieb (siehe Bilder A–C
und F): Das Messwerkzeug erzeugt eine
waagerechte und eine senkrechte Laserlinie
aus der vorderen sowie eine senkrechte La-
serlinie aus der seitlichen Laser-Austrittsöff-
nung 1. Die beiden senkrechten Laserlinien
verlaufen im 90°-Winkel zueinander.
Horizontalbetrieb (siehe Bild D): Das
Messwerkzeug erzeugt eine waagerechte
Laserlinie aus der vorderen Laser-Austritts-
öffnung 1.
Vertikalbetrieb (siehe Bild E): Das Mess-
werkzeugerzeugteine senkrechteLaserlinie
aus der vorderen Laser-Austrittsöffnung 1.
OBJ_BUCH-1737-001.book Page 6 Monday, August 20, 2012 9:32 AM
Ташев-Галвинг ООД
www.tashev-galving.com

English | 7
1 619 929 L43 • 20.8.12
Arbeitshinweise
fVerwenden Sie immer nur die Mitte der Laserlinie zum
Markieren. Die Breite der Laserlinie ändert sich mit der Ent-
fernung.
Arbeiten mit dem Stativ
Ein Stativ 10 bietet eine stabile, höheneinstellbare Messunter-
lage. Setzen Sie das Messwerkzeug mit der Stativaufnahme 5
auf das 1/4"-Gewinde des Stativs auf und schrauben Sie es mit
der Feststellschraube des Stativs fest.
Laser-Sichtbrille
Die Laser-Sichtbrille filtert das Umgebungslicht aus. Dadurch
erscheint das rote Licht des Lasers für das Auge heller.
fVerwendenSiedieLaser-SichtbrillenichtalsSchutzbrille.
Die Laser-Sichtbrille dient zum besseren Erkennen des Laser-
strahls, sie schützt jedoch nicht vor der Laserstrahlung.
fVerwendenSiedie Laser-Sichtbrille nicht alsSonnenbrille
oder im Straßenverkehr. Die Laser-Sichtbrille bietet keinen
vollständigen UV-Schutz und vermindert die Farbwahrneh-
mung.
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
Halten Sie das Messwerkzeug stets sauber.
Tauchen Sie das Messwerkzeug nicht ins Wasser oder andere
Flüssigkeiten.
Wischen Sie Verschmutzungen mit einem feuchten, weichen
Tuch ab. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösemittel.
Reinigen Sie insbesondere die Flächen an der Austrittsöffnung
des Lasers regelmäßig und achten Sie dabei auf Fusseln.
Sollte das Messwerkzeug trotz sorgfältiger Herstellungs- und
Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von einer
autorisierten Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge
ausführenzulassen.ÖffnenSiedas Messwerkzeug nicht selbst.
GebenSiebei allenRückfragenundErsatzteilbestellungen bitte
unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild des
Messwerkzeugs an.
Kundendienst und Kundenberatung
Deutschland
Robert Bosch GmbH
Servicezentrum Elektrowerkzeuge
Zur Luhne 2
37589 Kalefeld – Willershausen
Tel. Kundendienst: +49 (1805) 70 74 10*
Fax: +49 (1805) 70 74 11*
(*Festnetzpreis 14 ct/min, höchstens 42 ct/min aus Mobilfunk-
netzen)
E-Mail: Servicezentrum.Ele[email protected]
Tel. Kundenberatung: +49 (1803) 33 57 99
(Festnetzpreis 9 ct/min, höchstens 42 ct/min aus Mobilfunk-
netzen)
Fax: +49 (711) 7 58 19 30
E-Mail: [email protected]
Österreich
Tel.: +43 (01) 7 97 22 20 10
Fax: +43 (01) 7 97 22 20 11
E-Mail: [email protected]
Schweiz
Tel.: +41 (044) 8 47 15 11
Fax: +41 (044) 8 47 15 51
Luxemburg
Tel.: +32 2 588 0589
Fax: +32 2 588 0595
E-Mail: [email protected]
Entsorgung
Messwerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer um-
weltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Messwerkzeuge und Akkus/Batterien nicht in den
Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Gemäß der europäischen Richtlinie
2002/96/EGmüssennichtmehrgebrauchsfä-
hige Messwerkzeuge und gemäß der europäi-
schen Richtlinie 2006/66/EG müssen defekte
oderverbrauchte Akkus/Batteriengetrenntge-
sammelt und einer umweltgerechten Wieder-
verwendung zugeführt werden.
Nicht mehr gebrauchsfähige Akkus/Batterien können direkt
abgegeben werden bei:
Deutschland
Recyclingzentrum Elektrowerkzeuge
Osteroder Landstraße 3
37589 Kalefeld
Schweiz
Batrec AG
3752 Wimmis BE
Änderungen vorbehalten.
English
Safety Notes
Working safely with the measuring tool is
possible only when the operating and safety
information are read completely and the in-
structions contained therein are strictly fol-
lowed. Never make warning labels on the
measuring tool unrecognisable. SAVE THESE
INSTRUCTIONS.
fCaution – The use of other operating or adjusting equip-
ment or the application of other processing methods
than those mentioned here, can lead to dangerous radia-
tion exposure.
fThe measuring tool is provided with a warning label
(marked with number 8 in the representation of the
measuring tool on the graphics page).
OBJ_BUCH-1737-001.book Page 7 Monday, August 20, 2012 9:32 AM
Ташев-Галвинг ООД
www.tashev-galving.com

8| English 1 619 929 L43 • 20.8.12
fIf the text of the warning label is not in your national lan-
guage, stick the provided warning label in your national
language over it before operating for the first time.
fDonotdirect the laserbeamatpersons or animalsanddo
notstareintothe laser beam yourself. This measuring tool
produces laser class 2 laser radiation according to
IEC 60825-1. This can lead to persons being blinded.
fDonotuse the laserviewingglassesas safety goggles. The
laserviewingglassesareused forimprovedvisualisationofthe
laser beam, but they do not protect against laser radiation.
fDo not use the laser viewing glasses as sun glasses or in
traffic. The laser viewing glasses do not afford complete
UV protection and reduce colour perception.
fHave the measuring tool repaired only through qualified
specialists using original spare parts. This ensures that
the safety of the measuring tool is maintained.
fDo not allow children to use the laser measuring tool
withoutsupervision.Theycould unintentionally blind other
persons or themselves.
fDo not operate the measuring tool in explosive environ-
ments, such as in the presence of flammable liquids, gas-
es or dusts. Sparks can be created in the measuring tool
which may ignite the dust or fumes.
Product Description and Specifications
Intended Use
The measuring tool is intended for determining and checking
horizontal and vertical lines.
The measuring tool is suitable exclusively for operation in
enclosed working sites.
Product Features
The numbering of the product features shown refers to the illus-
tration of the measuring tool on the graphic page.
1Exit opening for laser beam
2Automatic levelling indicator
3On/Off button/operating mode button
4Switch for automatic levelling/locking the levelling unit
5Tripod mount 1/4"
6Latch of battery lid
7Battery lid
8Laser warning label
9Laser viewing glasses*
10 Tripod*
* The accessories illustrated or described are not included as stand-
ard delivery.
Technical Data
Assembly
Inserting/Replacing the Battery
Alkali-manganese batteries are recommended for the measur-
ing tool.
To open the battery lid 7, press on the latch 6and fold the bat-
terylidup.Insert the batteries. Wheninserting,payattention to
the correct polarity according to the representation on the in-
side of the battery lid.
Alwaysreplaceall batteries atthesametime.Only use batteries
from one brand and with the identical capacity.
fRemove the batteries from the measuring tool when not
using it for extended periods. When storing for extended
periods, the batteries can corrode and discharge them-
selves.
Operation
Initial Operation
fProtect the measuring tool against moisture and direct
sun light.
fDo not subject the measuring tool to extreme tempera-
tures or variations in temperature. As an example, do not
leave it in vehicles for long time. In case of large variations in
temperature, allow the measuring tool to adjust to the ambi-
ent temperature before putting it into operation. In case of
extreme temperatures or variations in temperature, the ac-
curacy of the measuring tool can be impaired.
fAvoid heavy impact to or falling down of the measuring
tool. Damage to the measuring tool can impair its accuracy.
After heavy impact or shock, compare the laser lines with a
known horizontal or vertical reference line.
fPush the switch for automatic levelling 4 to the posi-
tion when transporting the measuring tool. This locks the
levelling unit, which can be damaged in case of intense
movement.
Switching On and Off
To switch on the measuring tool, press the On/Off button 3. Im-
mediately after switching on, the measuring tool sends laser
beams out of both exit openings 1.
fDo not point the laser beam at persons or animals and do
not look into the laser beam yourself, not even from a
large distance.
Cross-line Laser LL0516
Article number F 015 051 601
Working range to approx. 10 m
Levelling Accuracy ±0.5 mm/m
Self-levelling range, typically ±4°
Levelling duration, typically 6 s
Operating temperature –1 °C...+40 °C
Storage temperature –10 °C...+70 °C
Relative air humidity, max. 90 %
Laser class 2
Laser type 635 nm, <1 mW
Tripod mount 1/4"
Batteries 4 x 1.5 V LR06 (AA)
Operating life time, approx. 15 h
Weight according to
EPTA-Procedure 01/2003 0.5 kg
Dimensions (length x width x height) 97 x 65 x 120 mm
Cross-line Laser LL0516
OBJ_BUCH-1737-001.book Page 8 Monday, August 20, 2012 9:32 AM
Ташев-Галвинг ООД
www.tashev-galving.com

English | 9
1 619 929 L43 • 20.8.12
To switch off the measuring tool, press the On/Off button 3until
the automatic levelling indicator 2goes out. Push the switch for
automatic levelling 4to the position to lock the levelling unit.
fDo not leave the switched on measuring tool unattended
and switch the measuring tool off after use. Other per-
sons could be blinded by the laser beam.
When not using the measuring tool, switch it off in order to ex-
tend the battery life.
Operating Modes
The measuring tool has three operating modes, in which up to
threelaser beams aregenerated:In cross-lineoperation,a laser
crossis indicatedtowardsthefrontas wellasaverticallaserline
ata90° angle; in both other operating modes,boththehorizon-
tal as well as the vertical line of the laser cross are indicated in-
dividually.
After switching on, the measuring tool is in cross-line operating
mode. To change the operating mode, press the On/Off but-
ton/operating mode button 3as often as required until the re-
quested operating mode is set.
All operating modes can be selected both with and without au-
tomatic levelling.
Application
The measuring tool is used for determining and checking hori-
zontal and vertical lines as well as for indicating inclines. With
the two vertical laser lines that run at a 90° angle, right angles
can be indicated and checked, e.g., when dividing up spaces.
Working with Automatic Levelling (see figures A – E)
Positionthe measuringtoolon aleveland firmsupportormount
it to the tripod 10.
Forwork withautomaticlevelling, pushtheswitchforautomatic
levelling 4to the position. The automatic levelling indicator
2lights up green ( symbol/“green”).
If automatic levelling is not possible, e.g. because the surface
on which the measuring tool is standing deviates by more than
4° from the horizontal plane, the automatic levelling indicator2
lights up red, the laser lines flash and an audio signal sounds.
fDonotholdthemeasuringtoolclosetoyour ear! The loud
audio signal can cause hearing defects.
In this case, bring the measuring tool to the level position and
waitfor theself-levelling totakeplace.Assoonasthe measuring
tooliswithin the self-levellingrangeof ±4° again, thelaserlines
light up continuously, the automatic levelling indicator 2lights
up green and the audio signal is switched off.
When not within the self-levelling range of ±4°, working with
automatic levelling is not possible, because it cannot be as-
sured that the laser lines run at a right angle to each other.
In case of ground vibrations or position changes during opera-
tion, the measuring tool is automatically levelled in again. To
avoid errors, check the position of the horizontal and vertical la-
ser line with regard to the reference points upon re-levelling.
Working without Automatic Levelling (see figure F)
For work without automatic levelling, push the switch for auto-
matic levelling 4to the position. The automatic levelling indi-
cator 2lights up red ( symbol/“red”).
When automatic levelling is switched off, you can hold the
measuring tool freely in your hand or place it on an inclinded
surface. The laser lines no longer necessarily run vertical to
each other.
Working Advice
fAlways use the centre of the laser line for marking. The
width of the laser line changes with the distance.
Working with the Tripod
A tripod 10 offers a stable, height-adjustable measuring sup-
port. Place the measuring tool via the tripod mount 5onto the
1/4" male thread of the tripod and screw the locking screw of
the tripod tight.
Laser Viewing Glasses
Thelaserviewingglassesfilter outtheambient light.Thismakes
the red light of the laser appear brighter for the eyes.
fDo not use the laser viewing glasses as safety goggles.
Thelaserviewing glassesareused for improvedvisualisation
of the laser beam, but they do not protect against laser radi-
ation.
fDo not use the laser viewing glasses as sun glasses or in
traffic. The laser viewing glasses do not afford complete
UV protection and reduce colour perception.
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
Keep the measuring tool clean at all times.
Do not immerse the measuring tool in water or other fluids.
Wipe off debris using a moist and soft cloth. Do not use any
cleaning agents or solvents.
Regularly clean the surfaces at the exit opening of the laser in
particular, and pay attention to any fluff of fibres.
If the measuring tool should fail despite the care taken in manu-
facturing and testing procedures, repair should be carried out
by an authorised after-sales service centre for Bosch power
tools. Do not open the measuring tool yourself.
In all correspondence and spare parts orders, please always in-
clude the 10-digit article number given on the type plate of the
measuring tool.
Symbol Operating Mode
Cross-line operation (see figures A–C
and F): The measuring tool generates a hori-
zontalanda vertical laserlineout of thefront
laser beam exit opening as well as a vertical
laser line out of laser beam exit opening 1on
theside.Both verticallaserlinesrun ata90°
angle to each other.
Horizontal operation (see figure D): The
measuring tool generates a horizontal laser
line out of the front laser beam exit opening 1.
Vertical operation (see figure E): The
measuringtoolgeneratesaverticallaser line
out of the front laser beam exit opening 1.
OBJ_BUCH-1737-001.book Page 9 Monday, August 20, 2012 9:32 AM
Ташев-Галвинг ООД
www.tashev-galving.com

10 | English 1 619 929 L43 • 20.8.12
After-sales Service and Customer Assistance
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
Tel. Service: +44 (0844) 736 0109
Fax: +44 (0844) 736 0146
E-Mail: [email protected]
Ireland
Origo Ltd.
Unit 23 Magna Drive
Magna Business Park
City West
Dublin 24
Tel. Service: +353 (01) 4 66 67 00
Fax: +353 (01) 4 66 68 88
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
Power Tools
Locked Bag 66
Clayton South VIC 3169
Customer Contact Center
Inside Australia:
Phone: +61 (01300) 307 044
Fax: +61 (01300) 307 045
Inside New Zealand:
Phone: +64 (0800) 543 353
Fax: +64 (0800) 428 570
Outside AU and NZ:
Phone: +61 (03) 9541 5555
www.bosch.com.au
Republic of South Africa
Customer service
Hotline: +27 (011) 6 51 96 00
Gauteng – BSC Service Centre
35 Roper Street, New Centre
Johannesburg
Tel.: +27 (011) 4 93 93 75
Fax: +27 (011) 4 93 01 26
E-Mail: [email protected]
KZN – BSC Service Centre
Unit E, Almar Centre
143 Crompton Street
Pinetown
Tel.: +27 (031) 7 01 21 20
Fax: +27 (031) 7 01 24 46
E-Mail: [email protected]
Western Cape – BSC Service Centre
Democracy Way, Prosperity Park
Milnerton
Tel.: +27 (021) 5 51 25 77
Fax: +27 (021) 5 51 32 23
E-Mail: [email protected]
Bosch Headquarters
Midrand, Gauteng
Tel.: +27 (011) 6 51 96 00
Fax: +27 (011) 6 51 98 80
E-Mail: [email protected]
People’s Republic of China
China Mainland
Bosch Power Tools (China) Co., Ltd.
567, Bin Kang Road
Bin Jiang District 310052
Hangzhou, P.R.China
Service Hotline: 400 826 8484
Fax: +86 571 8777 4502
E-Mail: [email protected]
www.bosch-pt.com.cn
HK and Macau Special Administrative Regions
Robert Bosch Hong Kong Co. Ltd.
21st Floor, 625 King’s Road
North Point, Hong Kong
Customer Service Hotline: +852 2101 0235
Fax: +852 2590 9762
E-Mail: [email protected]
www.bosch-pt.com.hk
Indonesia
PT. Multi Mayaka
Kawasan Industri Pulogadung
Jalan Rawa Gelam III No. 2
Jakarta 13930
Indonesia
Tel.: +62 (21) 46 83 25 22
Fax: +62 (21) 46 82 86 45/68 23
E-Mail: [email protected]
www.bosch-pt.co.id
Philippines
Robert Bosch, Inc.
28th Floor Fort Legend Towers,
3rd Avenue corner 31st Street,
Fort Bonifacio Global City,
1634 Taguig City, Philippines
Tel.: +63 (2) 870 3871
Fax: +63 (2) 870 3870
www.bosch-pt.com.ph
Bosch Service Center:
9725-27 Kamagong Street
San Antonio Village
Makati City, Philippines
Tel.: +63 (2) 899 9091
Fax: +63 (2) 897 6432
OBJ_BUCH-1737-001.book Page 10 Monday, August 20, 2012 9:32 AM
Ташев-Галвинг ООД
www.tashev-galving.com

Français | 11
1 619 929 L43 • 20.8.12
Malaysia
Robert Bosch (S.E.A.) Sdn. Bhd.
No. 8A, Jalan 13/6
G.P.O. Box 10818
46200 Petaling Jaya
Selangor, Malaysia
Tel.: +60 (3) 7966 3194
Fax: +60 (3) 7958 3838
Toll-Free: 1800 880 188
www.bosch-pt.com.my
Thailand
Robert Bosch Ltd.
Liberty Square Building
No. 287, 11 Floor
Silom Road, Bangrak
Bangkok 10500
Tel.: +66 (2) 6 31 18 79 – 18 88 (10 lines)
Fax: +66 (2) 2 38 47 83
Robert Bosch Ltd., P. O. Box 2054
Bangkok 10501, Thailand
Bosch Service – Training Centre
2869-2869/1 Soi Ban Kluay
Rama IV Road (near old Paknam Railway)
Prakanong District
10110 Bangkok
Thailand
Tel.: +66 (2) 6 71 78 00 – 4
Fax: +66 (2) 2 49 42 96
Fax: +66 (2) 2 49 52 99
Singapore
Robert Bosch (SEA) Pte. Ltd.
11 Bishan Street 21
Singapore 573943
Tel.: +65 6571 2772
Fax: +65 6350 5315
Toll-Free: 1800 333 8333
www.bosch-pt.com.sg
Vietnam
Robert Bosch Vietnam Co. Ltd
10/F, 194 Golden Building
473 Dien Bien Phu Street
Ward 25, Binh Thanh District
84 Ho Chi Minh City
Vietnam
Tel.: +84 (8) 6258 3690 ext. 413
Fax: +84 (8) 6258 3692
www.bosch-pt.com
Disposal
Measuring tools, accessories and packaging should be sorted
for environmental-friendly recycling.
Do not dispose of measuring tools and batteries/rechargeable
batteries into household waste!
Only for EC countries:
According to the European Guideline
2002/96/EC, measuring tools that are no
longerusable,andaccording to the European
Guideline 2006/66/EC, defective or used
battery packs/batteries, must be collected
separately and disposed of in an environmen-
tally correct manner.
Batteries no longer suitable for use can be directly returned at:
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
Tel. Service: +44 (0844) 736 0109
Fax: +44 (0844) 736 0146
E-Mail: [email protected]
Subject to change without notice.
Français
Avertissements de sécurité
Il est impératif que toutes les instructions
soient lues et prises en compte pour pouvoir
travailler sans risques et en toute sécurité
avec cet appareil de mesure. Veillez à ce que
les plaques signalétiques se trouvant sur l’ap-
pareil de mesure restent toujours lisibles.
CONSERVEZ SOIGNEUSEMENT CES INS-
TRUCTIONS DE SECURITE.
fAttention – si d’autres dispositifs d’utilisation ou d’ajus-
tage que ceux indiqués ici sont utilisés ou si d’autres pro-
cédés sont appliqués, ceci peut entraîner une exposition
dangereuse au rayonnement.
fCetappareilde mesureestfourniavecune plaqued’aver-
tissement (dans la représentation de l’appareil de mesu-
re se trouvant sur la page des graphiques elle est mar-
quée du numéro 8).
fAvantla premièremise enservice,recouvrirletextedela
plaque d’avertissement par l’autocollant fourni dans vo-
tre langue.
fNepas dirigerlefaisceau laserversdes personnesoudes
animauxetne jamaisregardersoi-même danslefaisceau
laser. Cet appareil de mesure génère des rayonnements
laser Classe laser 2 selon la norme IEC 60825-1. D’autres
personnes peuvent être éblouies.
OBJ_BUCH-1737-001.book Page 11 Monday, August 20, 2012 9:32 AM
Ташев-Галвинг ООД
www.tashev-galving.com

12 | Français 1 619 929 L43 • 20.8.12
fNe pas utiliser les lunettes de vision du faisceau laser en
tant que lunettes de protection. Les lunettes de vision du
faisceau laser servent à mieux visualiser le faisceau laser,
elles ne protègent cependant pas du rayonnement laser.
fNe pas utiliser les lunettes de vision du faisceau laser en
tant que lunettes de soleil ou en circulation routière. Les
lunettes de vision du faisceau laser ne protègent pas parfai-
tement contre les rayons ultra-violets et réduisent la percep-
tion des couleurs.
fNefaireréparerl’appareildemesurequeparuneperson-
ne qualifiée et seulement avec des pièces de rechange
d’origine. Ceci permet d’assurer la sécurité de l’appareil de
mesure.
fNe pas laisser les enfants utiliser l’appareil de mesure
laser sans surveillance. Ils risqueraient d’éblouir d’autres
personnes par mégarde.
fNe pas faire fonctionner les appareils de mesure en at-
mosphère explosive, par exemple en présence de liqui-
des inflammables, de gaz ou de poussières. L’appareil de
mesure produit des étincelles qui peuvent enflammer les
poussières ou les vapeurs.
Description et performances du produit
Utilisation conforme
L’appareil de mesure est conçu pour déterminer et vérifier des
lignes horizontales et verticales.
L’appareildemesure estexclusivementconçu pour fonctionner
dans des locaux fermés.
Eléments de l’appareil
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la repré-
sentation de l’appareil de mesure sur la page graphique.
1Orifice de sortie du faisceau laser
2Nivellement automatique
3Touche Marche/Arrêt/Mode
4Interrupteur du nivellement automatique/blocage de l’uni-
té pendulaire
5Raccord de trépied 1/4"
6Dispositif de verrouillage du couvercle du compartiment à
piles
7Couvercle du compartiment à piles
8Plaque signalétique du laser
9Lunettes de vision du faisceau laser*
10 Trépied*
* Les accessoires décrits ou illustrés nesont pastous comprisdans la
fourniture.
Caractéristiques techniques
Montage
Mise en place/changement des piles
Pour le fonctionnement de l’appareil de mesure, nous recom-
mandons d’utiliser des piles alcalines au manganèse.
Pourouvrirlecouvercle du compartiment àpiles7, appuyez sur
le blocage 6et ouvrez le couvercle du compartiment à piles. In-
troduisez les piles. Veillez à la bonne position des pôles qui doit
correspondreàla figuresetrouvantà l’intérieurducouvercle du
compartiment à piles.
Remplacez toujours toutes les piles en même temps. N’utilisez
que des piles de la même marque avec la même capacité.
fSortez les piles de l’appareil de mesure au cas où l’appa-
reil ne serait pas utilisé pendant une période prolongée.
Encasdestockageprolongé, lespilespeuvent secorroderet
se décharger.
Fonctionnement
Mise en service
fProtégez l’appareil de mesure contre l’humidité, ne l’ex-
posez pas directement aux rayons du soleil.
fN’exposez pas l’appareil de mesure à des températures
extrêmesoudefortschangementsdetempérature.Nele
stockez pas trop longtemps dans une voiture par ex. S’il est
exposé à d’importants changements de température, lais-
sez-lerevenir àlatempératureambianteavant deleremettre
en marche. Des températures extrêmes ou de forts change-
ments de température peuvent réduire la précision de l’ap-
pareil de mesure.
fEvitez les chocs ou les chutes de l’appareil de mesure.
Des dommages survenus dans l’appareil de mesure peuvent
affecter la précision de mesure. A la suite d’un choc ou d’une
chute comparez, dans un but de contrôle, les lignes laser
avec une ligne de référence connue verticale ou horizontale.
fPoussez l’interrupteur du nivellement automatique 4 en
position , lorsque vous transportez l’appareil de mesu-
re. Ceci verrouille l’unité pendulaire afin d’éviter tous dom-
mages lors de mouvements importants.
Laser croix LL0516
N° d’article F 015 051 601
Zone de travail jusqu’à environ 10 m
Précision de nivellement ±0,5 mm/m
Plage typique de nivellement
automatique ±4°
Temps typique de nivellement 6 s
Température de fonctionnement –1 °C...+40 °C
Température de stockage –10 °C...+70 °C
Humidité relative de l’air max. 90 %
Classe laser 2
Type de laser 635 nm, <1 mW
Raccord de trépied 1/4"
Piles 4 x 1,5 V LR06 (AA)
Autonomie env. 15 h
Poids suivant
EPTA-Procedure 01/2003 0,5 kg
Dimensions
(longueur x largeur x hauteur) 97 x 65 x 120 mm
Laser croix LL0516
OBJ_BUCH-1737-001.book Page 12 Monday, August 20, 2012 9:32 AM
Ташев-Галвинг ООД
www.tashev-galving.com

Français | 13
1 619 929 L43 • 20.8.12
Mise en marche/arrêt
Pour mettre en marche l’appareil de mesure, appuyez sur la
touche Marche/Arrêt 3. Immédiatement après sa mise en mar-
che, l’appareil de mesure émet des lignes laser à travers les
deux orifices de sortie 1.
fNedirigezpaslefaisceaulaser versdes personnesoudes
animaux et ne regardez jamais dansle faisceau laser, mê-
me si vous êtes à grande distance de ce dernier.
Pour arrêter l’appareil de mesure, appuyez sur la touche Mar-
che/Arrêt 3jusqu’à ce que le voyant du nivellement automati-
que 2s’éteigne. Poussez l’interrupteur du nivellement automa-
tique 4en position pour verrouiller l’unité pendulaire.
fNelaissezpas sans surveillancel’appareildemesure allu-
mé et éteignez-le après l’utilisation. D’autres personnes
pourraient être éblouies par le faisceau laser.
Afin d’économiser l’énergie, éteignez l’appareil de mesure
quand vous ne l’utilisez pas.
Modes opératoires
L’appareil de mesure est doté de trois modes de fonctionne-
ment, parmi lesquels jusqu’à trois lignes laser sont générées :
En mode croix, une croix laser vers l’avant et, à l’aplomb, une
lignelaserverticale en angle de90° sont affichés, danslesdeux
autresmodesseulelalignehorizontaleoulaligneverticaledela
croix laser est affichée.
Après chaque mise en fonction, l’appareil de mesure se trouve
en mode croix. Pour commuter d’un mode à l’autre, appuyez
plusieursfois surlatoucheMarche/Arrêt/Mode3jusqu’àceque
le mode souhaité soit réglé.
Il est possible de choisir chacun des modes de fonctionnement
avec ou sans nivellement automatique.
Utilisation
L’appareil de mesure est conçu pour déterminer et vérifier des
lignes horizontales et verticales ainsi que pour afficher des li-
gnes inclinées. A l’aide des deux lignes laser verticales perpen-
diculairesdansunangle de 90°, on peutfaireafficheret vérifier
des angles droits, par ex. lors d’un redécoupage de pièces.
Travailler avec nivellement automatique (voir figures A–E)
Placezl’appareilde mesuresurunsupport horizontale solideou
montez-le sur le trépied 10.
Pour travailler en nivellement automatique, poussez l’interrup-
teur du nivellement automatique 4en position . L’affichage
nivellement automatique 2s’allume vert (symbole /
«green »).
Si un nivellement automatique n’est pas possible, par ex. parce
que la surface où est posé l’appareil de mesure diffère de plus
de 4° de l’horizontale, l’affichage nivellement automatique 2
s’allume rouge, les lignes laser clignotent et un signal acousti-
que se fait entendre.
fNetenezpas l’appareil demesureprèsde l’oreille !Leson
fort peut endommager l’ouïe.
Dans un tel cas, placez l’appareil de mesure horizontalement et
attendez qu’il se renivelle automatiquement. Dès que l’appareil
de mesure se retrouve dans la plage de nivellement automati-
quede ±4°, lesligneslaser sontalluméesencontinu,l’affichage
de nivellement automatique 2s’allume vert et le signal acousti-
que s’éteint.
Il n’est pas possible d’utiliser le nivellement automatique en de-
hors de la plage de nivellement automatique de ±4°, sinon il n’y
apasgarantieque les lignes laser soient parfaitementperpendi-
culaires à angle droit l’une par rapport à l’autre.
En cas de chocs ou de modifications de place pendant l’utilisa-
tion, l’appareil de mesure se renivèle à nouveau automatique-
ment. Après un nivellement, vérifiez la position de la ligne laser
horizontaleouverticale parrapportaux pointsderéférence afin
d’éviter des erreurs.
Travailler sans nivellement automatique (voir figure F)
Pour travailler sans nivellement automatique, poussez l’inter-
rupteur du nivellement automatique 4en position . L’afficha-
ge de nivellement automatique 2s’allume rouge (symbole
/« red »).
Lorsque le nivellement automatique est désactivé, il est possi-
ble de tenir l’appareil de mesure simplement en main ou de le
poser sur un support approprié. Les lignes laser ne sont plus
forcément perpendiculaires l’une par rapport à l’autre.
Instructions d’utilisation
fPour marquer, n’utilisez que le milieu de la ligne laser.
La largeur de la ligne laser varie en fonction de la distance.
Travailler avec le trépied
Un trépied 10 offre l’avantage d’être un support de mesure sta-
ble à hauteur réglable. Placez l’appareil de mesure avec le rac-
cord du trépied 5sur le filet 1/4" du trépied et serrez-le au
moyen de la vis de blocage du trépied.
Lunettes de vision du faisceau laser
Les lunettes de vision du faisceau laser filtrent la lumière am-
biante.L’œilperçoitainsila lumièrerougedulasercomme étant
plus claire.
fNe pas utiliser les lunettes de vision du faisceau laser en
tant que lunettes de protection. Les lunettes de vision du
faisceau laser servent à mieux visualiser le faisceau laser, el-
les ne protègent cependant pas du rayonnement laser.
fNe pas utiliser les lunettes de vision du faisceau laser en
tant que lunettes de soleil ou en circulation routière. Les
lunettes de vision du faisceau laser ne protègent pas parfai-
tement contre les rayons ultra-violets et réduisent la percep-
tion des couleurs.
Symbole Mode de fonctionnement
Mode en croix (voir figures A–C et F): L’ap-
pareildemesureémet une lignelaserhorizon-
tale et verticale de l’orifice de sortie avant du
laser ainsi qu’une ligne laser verticale de l’ori-
fice de sortie latéral 1. Les deux lignes laser
verticales sont dans un angle de 90°.
Mode horizontal (voir figure D): L’appareil
de mesure émet une ligne laser horizontale
de l’orifice de sortie avant du laser 1.
Mode vertical (voir figure E): L’appareil de
mesure émet une ligne laser verticale de
l’orifice de sortie avant du laser 1.
OBJ_BUCH-1737-001.book Page 13 Monday, August 20, 2012 9:32 AM
Ташев-Галвинг ООД
www.tashev-galving.com

14 | Español 1 619 929 L43 • 20.8.12
Entretien et Service Après-Vente
Nettoyage et entretien
Maintenez l’appareil de mesure propre.
N’immergez jamais l’appareil de mesure dans l’eau ou dans
d’autres liquides.
Nettoyez l’appareil à l’aide d’un chiffon doux et humide. N’utili-
sez pas de détergents ou de solvants.
Nettoyez régulièrement en particulier les surfaces se trouvant
près de l’ouverture de sortie du laser en veillant à éliminer les
poussières.
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au contrôle
de l’appareil de mesure, celui-ci présentait un défaut, la répara-
tion ne doit être confiée qu’à une station de Service Après-Ven-
te agréée pour l’outillage Bosch. Ne démontez pas l’appareil de
mesure vous-même.
Pour toute demande de renseignement ou commande de piè-
ces de rechange, précisez-nous impérativementle numéro d’ar-
ticle à dix chiffres de l’appareil de mesure indiqué sur la plaque
signalétique.
Service Après-Vente et Assistance Des Clients
France
Vous êtes un utilisateur, contactez :
Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif
Tel. : 0 811 36 01 22
(coût d’une communication locale)
Fax : +33 (0) 1 49 45 47 67
Vous êtes un revendeur, contactez :
Robert Bosch (France) S.A.S.
Service Après-Vente Electroportatif
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex
Tel. : +33 (0) 1 43 11 90 06
Fax : +33 (0) 1 43 11 90 33
Belgique, Luxembourg
Tel. : +32 2 588 0589
Fax : +32 2 588 0595
Suisse
Tel. : +41 (044) 8 47 15 12
Fax : +41 (044) 8 47 15 52
Autres pays
Pour avoir des renseignements concernant la garantie, les tra-
vaux d’entretien ou de réparation ou les pièces de rechange,
veuillez contacter votre détaillant spécialisé.
Elimination des déchets
Les appareils de mesure ainsi que leurs accessoires et emballa-
ges,doiventpouvoir suivre chacun unevoiede recyclage appro-
priée.
Ne jetez pas les appareils de mesure et les accus/piles avec les
ordures ménagères !
Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
Conformément à la directive européenne
2002/96/CE, les appareils de mesure dont on
ne peut plus se servir, et conformément à la di-
rective européenne 2006/66/CE, les accus/
piles usés ou défectueux doivent être isolés et
suivre une voie de recyclage appropriée.
Les batteries/piles dont on ne peut plus se servir peuvent être
déposées directement auprès de :
Suisse
Batrec AG
3752 Wimmis BE
Sous réserve de modifications.
Español
Instrucciones de seguridad
Deberán leerse íntegramente y respetarse
todas las instrucciones para poder trabajar sin
peligroyde formaseguracon elaparatodeme-
dición. Jamás desvirtúe las señales de adver-
tencia del aparato de medición. GUARDE ES-
TAS INSTRUCCIONES EN UN LUGAR SEGURO.
fAtención:encaso de utilizarunosdispositivosde manejo
y ajuste diferentes de los aquí indicados, o al seguir un
procedimiento diferente, ello puede comportar una ex-
posición peligrosa a la radiación.
fEl aparato de medición se suministra con una señal de
aviso (en la ilustración del aparato de medición, ésta
corresponde a la posición 8).
fSi la señal de aviso no viene redactada en su idioma, an-
tes de la primera puesta en marcha, pegue encima la eti-
queta adjunta en el idioma correspondiente.
fNo oriente el rayo láser contra personas ni animales, ni mi-
re directamente hacia el rayo láser. Este aparato de medi-
ción genera radiación láser de la clase 2 según IEC 60825-1.
Esta radiación puede deslumbrar a las personas.
fNo use las gafas paraláser como gafas de protección.Las
gafaspara láserleayudanadetectar mejorelrayoláser,pero
no le protegen de la radiación láser.
fNo emplee las gafas para láser como gafas de sol ni para
circular.Lasgafasparaláser noleprotegensuficientemente
contra los rayos ultravioleta y además no le permiten apre-
ciar correctamente los colores.
fÚnicamente haga reparar su aparato de medición por un
profesional, empleando exclusivamente piezas de re-
puesto originales. Solamente así se mantiene la seguridad
del aparato de medición.
OBJ_BUCH-1737-001.book Page 14 Monday, August 20, 2012 9:32 AM
Ташев-Галвинг ООД
www.tashev-galving.com

Español | 15
1 619 929 L43 • 20.8.12
fNo deje que los niños puedan utilizar desatendidos el
aparato de medición por láser. Podrían deslumbrar, sin
querer, a otras personas.
fNo utilice el aparato de medición en un entorno con peli-
gro de explosión, en el que se encuentren combustibles
líquidos,gasesomaterialenpolvo. Elaparatode medición
puede producir chispas e inflamar los materiales en polvo o
vapores.
Descripción y prestaciones del producto
Utilización reglamentaria
El aparato de medición ha sido diseñado para trazar y controlar
líneas horizontales y verticales.
El aparato de medición es apto para ser utilizado exclusivamente
en recintos cerrados.
Componentes principales
Lanumeración deloscomponentes estáreferidaalaimagen del
aparato de medición en la página ilustrada.
1Abertura de salida del rayo láser
2Indicador de nivelación automática
3Tecla de Conexión y desconexión/Selector de modalidad
4Interruptor de nivelación automática/Enclavamiento del
péndulo
5Fijación para trípode 1/4"
6Enclavamiento de la tapa del alojamiento de las pilas
7Tapa del alojamiento de las pilas
8Señal de aviso láser
9Gafas para láser*
10 Trípode*
* Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material
que se adjunta de serie.
Datos técnicos
Montaje
Inserción y cambio de las pilas
Se recomienda utilizar pilas alcalinas de manganeso en el apa-
rato de medición.
Para abrir la tapa del alojamiento de la pila 7presione el enclava-
miento 6y abra la tapa. Inserte las pilas. Respete la polaridad in-
dicada en la parte interior de la tapa del alojamiento de las pilas.
Siempre sustituya todas las pilas al mismo tiempo. Utilice pilas
del mismo fabricante e igual capacidad.
fSaque las pilas del aparato de medición si pretende no
utilizarlo durante largo tiempo. Tras un tiempo de almace-
naje prolongado, las pilas se pueden llegar a corroer y auto-
descargar.
Operación
Puesta en marcha
fProteja el aparato de medición de la humedad y de la ex-
posición directa al sol.
fNo exponga el aparato de medición ni a temperaturas ex-
tremas ni a cambios bruscos de temperatura. No lo deje,
p.ej., en el coche durante un largo tiempo. Si el aparato de
medición ha quedado sometido a un cambio fuerte de tem-
peratura, antes de ponerlo en servicio, esperar primero a
que se atempere. Las temperaturas extremas o los cambios
bruscos de temperatura pueden afectar a la precisión del
aparato de medición.
fEvite las sacudidas o caídas fuertes del aparato de medi-
ción. Los daños producidos en el aparato de medición pue-
denafectaralaprecisiónde medición. Si ha sufridoungolpe
o caída fuerte, controlar las líneas del láser con una línea de
referencia horizontal o vertical conocida.
fDesplace el interruptor de nivelación automática 4 a la
posición cuando lo transporte. De este modo se inmovi-
liza el péndulo, evitándose así que se dañe si es agitado fuer-
temente.
Conexión/desconexión
Para conectar el aparato de medición pulse la tecla de Co-
nexión/desconexión 3. Nada más conectarlo, el aparato emite
un rayo láser por ambas aberturas de salida 1.
fNo oriente el rayo láser contra personas ni animales, ni
mire directamente hacia el rayo láser, incluso encontrán-
dose a gran distancia.
Para desconectar el aparato de medición, pulse la tecla de Co-
nexión/desconexión 3tantas veces como sea necesario hasta
que se apague el indicador de nivelación automática 2. Despla-
ceel interruptordenivelaciónautomática4alaposición para
bloquear el péndulo.
fNo deje desatendido el aparato de medición estando
conectado, y desconéctelo después de cada uso. El rayo
láser podría llegar a deslumbrar a otras personas.
Si no utiliza el aparato de medición desconéctelo para ahorrar
energía.
Láser de línea en cruz LL0516
Nº de artículo F 015 051 601
Alcance hasta aprox. 10 m
Precisión de nivelación ±0,5 mm/m
Margen de autonivelación, típico ±4°
Tiempo de nivelación, típico 6 s
Temperatura de operación –1 °C...+40 °C
Temperatura de almacenamiento –10 °C...+70 °C
Humedad relativa máx. 90 %
Clase de láser 2
Tipo de láser 635 nm, <1 mW
Fijación para trípode 1/4"
Pilas 4x1,5VLR06(AA)
Autonomía aprox. 15 h
Peso según EPTA-Procedure 01/2003 0,5 kg
Dimensiones (longitud x ancho x altura) 97 x 65 x 120 mm
OBJ_BUCH-1737-001.book Page 15 Monday, August 20, 2012 9:32 AM
Ташев-Галвинг ООД
www.tashev-galving.com

16 | Español 1 619 929 L43 • 20.8.12
Modos de operación
Elaparatode medición dispone detresmodosde operación,en
los que, según el caso, se generan hasta tres líneas láser: En la
modalidad de líneas en cruz se proyecta hacia delante un láser
en cruz, así como una línea láser vertical lateral a un ángulo de
90°; en las otras dos modalidades se proyecta solamente la
línea horizontal y la línea vertical del láser en cruz, respectiva-
mente.
Al conectar el aparato de medición se activa automáticamente
la modalidad de líneas en cruz. Para cambiar de modalidad pre-
sione la tecla de Conexión y desconexión/Selector de modali-
dad 3tantas veces como sea necesario hasta ajustar la modali-
dad deseada.
Todas las modalidades pueden seleccionarse con y sin nivela-
ción automática.
Aplicación
El aparato de medición ha sido diseñado para trazar y controlar
líneas horizontales y verticales, así como para proyectar líneas
inclinadas. Con la ayuda de ambas líneas láser, que forman un
ángulo de 90° entre sí, pueden representarse y controlarse án-
gulos rectos, p.ej., al subdividir cuartos.
Operación con nivelación automática (ver figuras A–E)
Coloque el aparato de medición en posición horizontal sobre
una base firme, o fíjelo al trípode 10.
Para trabajar con nivelación automática deslice el interruptor
de nivelación automática 4a la posición . El indicador de ni-
velación automática 2se ilumina de color verde (Symbol
/“green”).
Si no fuese posible realizar la nivelación automática, p.ej., si la
base de asiento del aparato estuviese inclinada más de 4° res-
pecto a la horizontal, el indicador de la nivelación automática 2
se pone rojo, las líneas láser parpadean, y se emite una señal
acústica.
f¡No coloque el aparato de medición demasiado cerca de
sus oídos! La fuerte señal acústica puede causar daños audi-
tivos.
En ese caso, coloque horizontalmente el aparato de medición y
espere a que se autonivele. En el momento en que el aparato de
medición se encuentre dentro del margen de autonivelación de
±4° las líneas láser se iluminan permanentemente, el indicador
de nivelación automática 2se enciende de color verde y se apa-
ga la señal acústica.
No es posible trabajar con nivelación automática fuera del mar-
gendeautonivelaciónde±4°, ya que en ese caso no quedaría ga-
rantizado que los haces del láser estén perpendiculares entre sí.
Enelcasode presentarse sacudidas o ligeras variaciones de po-
sicióndurantelaoperación, el aparato de mediciónsenivelaau-
tomáticamente. Después de un nuevo nivelado, controle la po-
sicióndela línealáserhorizontal o verticalrespecto a lospuntos
de referencia para evitar errores en la medición.
Operación sin nivelación automática (ver figura F)
Paratrabajarsinnivelaciónautomáticadeslice el interruptor de
nivelación automática 4a la posición . El indicador de nivela-
ción automática 2se ilumina de color rojo (Symbol /“red”).
Teniendo desconectada la nivelación automática es posible
mantenersujetoelaparato de medición con la mano, obien,de-
positarlo sobre una base inclinada. En ese caso puede ocurrir
que las líneas láser no queden perpendiculares entre sí.
Instrucciones para la operación
fSiempre utilice el centro del haz del láser para marcar un
punto. El tamaño del haz del láser varía con la distancia.
Operación con trípode
Un trípode 10 constituye una base de medición estable ajusta-
ble en altura. Encare la fijación para trípode 5del aparato de
medición con la rosca de 1/4" del trípode, y sujételo apretando
el tornillo de fijación.
Gafas para láser
Las gafas para láser filtran la luz del entorno. Ello permite apre-
ciar con mayor intensidad la luz roja del láser.
fNo use las gafas paraláser como gafas de protección.Las
gafaspara láserleayudanadetectar mejorelrayoláser,pero
no le protegen de la radiación láser.
fNo emplee las gafas para láser como gafas de sol ni para
circular.Lasgafasparaláser noleprotegensuficientemente
contra los rayos ultravioleta y además no le permiten apre-
ciar correctamente los colores.
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza
Mantenga limpio siempre el aparato de medición.
No sumerja el aparato de medición en agua ni en otros líquidos.
Limpiar el aparato con un paño húmedo y suave. No usar deter-
gentes ni disolventes.
Limpie con regularidad sobre todo el área en torno a la abertura
de salida del láser, cuidando que no queden motas.
Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y control,
elaparatode medición llegaseaaveriarse, la reparacióndeberá
encargarse a un taller de servicio autorizado para herramientas
eléctricas Bosch. No abra Ud. el aparato de medición.
Al realizar consultas o solicitar piezas de repuesto, es impres-
cindible indicar siempre el nº de artículo de 10 dígitos que fi-
gura en la placa de características del aparato de medición.
Simbología Modo de operación
Modalidad con línea en cruz
(ver figuras A–C y F): El aparato de medición
genera una línea láser horizontal y otra verti-
cal por la abertura de salida frontal del rayo
láser y además otra línea vertical por la aber-
tura de salida lateral 1. Las dos líneas láser
verticales forman un ángulo de 90° entre sí.
Modalidad horizontal (ver figura D): El apa-
rato de medición genera una línea láser hori-
zontal por la abertura de salida frontal del
rayo láser 1.
Modalidad vertical (ver figura E): El apara-
todemedicióngeneraunalínealáservertical
por la abertura de salida frontal del rayo
láser 1.
OBJ_BUCH-1737-001.book Page 16 Monday, August 20, 2012 9:32 AM
Ташев-Галвинг ООД
www.tashev-galving.com

Português | 17
1 619 929 L43 • 20.8.12
Servicio técnico y atención al cliente
España
Robert Bosch Espana S.L.U.
Departamento de ventas Herramientas Eléctricas
C/Hermanos García Noblejas, 19
28037 Madrid
Tel. Asesoramiento al cliente: +34 902 53 15 53
Fax: +34 902 53 15 54
Venezuela
Robert Bosch S.A.
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
Boleita Norte
Caracas 107
Tel.: +58 (02) 207 45 11
México
Robert Bosch S. de R.L. de C.V.
Circuito G. Gonzáles Camarena 333
Centro de Ciudad Santa Fe - 01210 - Mexico DF
Tel. Interior: +52 (01) 800 627 1286
Tel. D.F.: +52 (01) 52 84 30 62
E-Mail: [email protected]
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A.
Av. Córdoba 5160
C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires
Atención al Cliente
Tel.: +54 (0810) 555 2020
E-Mail: herramientas.[email protected]
Perú
Robert Bosch S.A.C.
Av. Republica de Panama 4045
Buzón Postal Lima 34 (Surquillo) - Lima
Tel.: +51 1706 1100
Chile
Robert Bosch S.A.
Calle San Eugênio, 40
Ñuñoa - Santiago
Buzón Postal 7750000
Tel.: +56 (02) 520 3100
E-Mail: [email protected]
Eliminación
Recomendamos que los aparatos de medición, accesorios y
embalajes sean sometidos a un proceso de recuperación que
respete el medio ambiente.
¡No arroje los aparatos de medición, acumuladores o pilas a la
basura!
Sólo para los países de la UE:
Losaparatosdemedicióninservibles,asícomo
los acumuladores/pilas defectuosos o agota-
dosdeberánacumularseporseparadoparaser
sometidos a un reciclaje ecológico tal como lo
marcanlasDirectivas Europeas 2002/96/CEy
2006/66/CE, respectivamente.
Los acumuladores/pilas agotados pueden entregarse directa-
mente a su distribuidor habitual de Bosch:
España
Servicio Central de Bosch
Servilotec, S.L.
Polig. Ind. II, 27
Cabanillas del Campo
Tel.: +34 9 01 11 66 97
Reservado el derecho de modificación.
Português
Indicações de segurança
Ler e seguir todas as instruções, para poder
trabalhar com o instrumento de medição sem
riscos e de forma segura. Jamais permita que
as placas de advertência no instrumento de
medição se tornem irreconhecíveis. GUARDE
BEM ESTAS INSTRUÇÕES.
fCuidado – se forem utilizados outros equipamentos de co-
mando ou de ajuste ou outros processos do que os descri-
tos aqui, poderão ocorrer graves explosões de radiação.
fO instrumento de medição é fornecido com uma placa de
advertência (identificada com o número 8 na figura do
instrumento de medição, que se encontra na página de
esquemas).
fSe o texto da placa de advertência não estiver no seu idi-
oma nacional, deverá colar o adesivo, fornecido no seu
idioma nacional, sobre a placa de advertência, antes da
primeira colocação em funcionamento.
fNão apontar o raio laser na direção de pessoas nem de ani-
mais e não olhar diretamente para o raio laser. Este instru-
mentodemedição produz raioslaserda classe delaser2, con-
forme IEC 608251-1. Estes poderão cegar outras pessoas.
fNãoutilizaróculosde visualização do feixedelasercomo
óculos de proteção. Óculos de visualização de raio laser
servem para reconhecer o raio laser com maior facilidade, e
portanto não protegem contra radiação laser.
fNão utilizar óculos de visualização de raio laser como
óculosde proteção,nem notrânsito rodoviário.Óculosde
visualização de raio laser não oferecem uma completa prote-
ção UV e reduzem a percepção de cores.
fSó permita que o seu instrumento de medição seja con-
sertado por pessoal especializado e qualificado e só com
OBJ_BUCH-1737-001.book Page 17 Monday, August 20, 2012 9:32 AM
Ташев-Галвинг ООД
www.tashev-galving.com

18 | Português 1 619 929 L43 • 20.8.12
peças de reposição originais. Desta forma é assegurada a
segurança do instrumento de medição.
fNão permita que crianças utilizem o instrumento de me-
dição a laser sem supervisão. Elas poderão cegar outras
pessoas sem querer.
fNão trabalhar com o instrumento de medição em área
comriscodeexplosão,na qual se encontrem líquidos, ga-
sesoupósinflamáveis.Noinstrumentodemediçãopodem
ser produzidas faíscas, que podem inflamar pós ou vapores.
Descrição do produto e especificações
Utilização conforme as disposições
O instrumento de medição é destinado para determinar e con-
trolar linhas horizontais e verticais.
O instrumento de medição é exclusivamente apropriado para o
funcionamento em locais fechados.
Componentes ilustrados
A numeração dos componentes ilustrados refere-se à apresen-
tação do instrumento de medição na página de esquemas.
1Abertura para saída do raio laser
2Indicação do sistema de nivelamento automático
3Botão de ligar e desligar/botão de modos operacionais
4Interruptordonivelamento automático/travamento dauni-
dade pendular
5Alojamento do tripé 1/4"
6Travamento da tampa do compartimento da pilha
7Tampa do compartimento da pilha
8Placa de advertência laser
9Óculos para visualização de raio laser*
10 Tripé*
* Acessórios apresentados ou descritos nãopertencem ao volumede
fornecimento.
Dados técnicos
Montagem
Colocar/substituir as pilhas
Para o funcionamento do instrumento de medição é recomen-
dável usar pilhas de manganês alcalinas.
Para abrir a tampa do compartimento das pilhas 7, deverá pre-
mir o travamento 6e abrir a tampa do compartimento das pi-
lhas. Introduzir as pilhas. Observar que a polaridade esteja cor-
reta, de acordo com a ilustração que se encontra no lado
interior da tampa do compartimento das pilhas.
Sempre substituir todas as pilhas ao mesmo tempo. Só utilizar
pilhas de uma só marca e com a mesma capacidade.
fRetiraraspilhasdoinstrumento demedição,se nãoforuti-
lizado durante muito tempo. As pilhas podem corroer-se ou
descarregar-se se forem armazenadas durante tempo prolon-
gado.
Serviço
Colocação em funcionamento
fProteger a ferramenta de medição contra umidade ou in-
solação direta.
fNão sujeitar o instrumento de medição a temperaturas ex-
tremas nem a oscilações de temperatura. Não deixá-lo
p. ex. dentro de um automóvel durante muito tempo. No caso
de grandes variações de temperatura deverá deixar o instru-
mento de medição alcançar a temperatura de funcionamento
antes de colocá-lo em funcionamento. No caso de temperatu-
rasou deoscilaçõesde temperaturaextremasé possívelquea
precisão do instrumento de medição seja prejudicada.
fEvitar que o instrumento de medição sofra fortes golpes
ou quedas. Danos no instrumento de medição podem preju-
dicarasua exatidão. Após impactosfortesou quedas deverá
controlar as linhas de laser, comparando-as com uma linha
de referência conhecida, seja ela vertical ou horizontal.
fEmpurrar o interruptor do nivelamento automático 4 pa-
ra a posição , antes de transportar o instrumento de
medição. Assim a unidade pendular é bloqueada, caso con-
trárioelapoderia ser danificadadevidoafortes movimentos.
Ligar e desligar
Paraligaroinstrumentodemedição,deverápressionarobotão
deligar-desligar3. Imediatamenteapósserligado, o instrumen-
to de medição emite linhas de laser, a partir de ambas as aber-
turas de saída 1.
fNão apontar o raio laser na direção de pessoas nem de
animais e não olhar diretamente para o raio laser, nem
mesmo a partir de maiores distâncias.
Para desligar o instrumento de medição é necessário pressio-
nar repetidamente o botão de ligar e desligar 3, até a indicação
donivelamentoautomático2se apagar. Empurrarointerruptor
do nivelamento automático 4para a posição , para travar a
unidade pendular.
fNão deixar o instrumento de medição ligado sem vigilân-
ciae desligaro instrumentode mediçãoapósautilização.
Outras pessoas poderiam ser cegadas pelo raio laser.
Se o instrumento de medição não for utilizado, desligue-o para
poupar energia.
Laser de linhas cruzadas LL0516
N° do produto F 015 051 601
Área de trabalho de até aprox. 10 m
Exatidão de nivelamento ±0,5 mm/m
Faixa de auto-nivelamento tipicamente ±4°
Tempo de nivelamento tipicamente 6 s
Temperatura de funcionamento –1 °C...+40 °C
Temperatura de armazenamento –10 °C...+70 °C
Máx. umidade relativa do ar 90 %
Classe de laser 2
Tipo de laser 635 nm, <1 mW
Alojamento do tripé 1/4"
Pilhas 4x1,5VLR06(AA)
Duração de funcionamento de aprox. 15 h
Peso conforme
EPTA-Procedure 01/2003 0,5 kg
Dimensões
(comprimento x largura x altura) 97 x 65 x 120 mm
OBJ_BUCH-1737-001.book Page 18 Monday, August 20, 2012 9:32 AM
Ташев-Галвинг ООД
www.tashev-galving.com

Português | 19
1 619 929 L43 • 20.8.12
Tipos de funcionamento
Oinstrumentodemedição possui três modos defuncionamento,
nosquaissão produzidasatétrês linhasdelaser: Nomodode fun-
cionamento de linhas cruzadas é exibida uma cruz de laser, para
frente,assimcomoumalinhadelaservertical no ângulo de 90° e
nos outros dois modos de funcionamento, respectivamente a li-
nha horizontal e a linha vertical da cruz de laser.
Após ser ligado, o instrumento de medição se encontra no fun-
cionamento de linhas cruzadas. Para comutar o modo de funci-
onamento é necessário pressionar repetidamente o botão de li-
garedesligar/botãodemodosdefuncionamento 3, até o modo
de funcionamento desejado estar ajustado.
Todos os modos de funcionamento podem ser selecionados
com ou sem nivelamento automático.
Aplicação
O instrumento de medição serve para averiguar e controlar li-
nhas horizontais e verticais, assim como para exibir linhas incli-
nadas. Com ajuda das duas linhas verticais, que percorrem em
um ângulo de 90°, podem ser indicados e controlados ângulos
retos, como por exemplo para a divisão de recintos.
Trabalhar com o nivelamento automático
(veja figuras A–E)
Colocar o instrumento de medição sobre uma superfície hori-
zontal e firme ou fixar o instrumento sobre o tripé 10.
Para trabalhos com o nivelamento automático é necessário em-
purrar o interruptor do nivelamento automático 4para a posi-
ção . A indicação do nivelamento automático 2está ilumina-
da de verde (símbolo /“green”).
Se o nivelamento automático não puder ser realizado, p.ex.,
por que a base de apoio do instrumento de medição diverge
mais do que 4° da horizontal, a indicação de nivelamento auto-
mático2ilumina-se devermelho, aslinhas delaserpiscamesoa
um sinal acústico.
fNão segurar o instrumento de medição perto do ouvido!
O som alto pode causar defeitos auditivos.
Neste caso, deverá colocar o instrumento de medição na hori-
zontal e aguardar o nivelamento automático. Assim que o ins-
trumento de medição se encontrar dentro da faixa de nivela-
mento automático de ±4°, as linhas de laser permanecem
iluminadas,a indicaçãodonivelamento automático2seilumina
de verde e o sinal acústico é desligado.
Fora da faixa de nivelamento automático de ±4° nãoépossível
trabalhar com o nivelamento automático, caso contrário não
pode ser assegurado que as linhas de laser percorram com ân-
gulo reto entre si.
O instrumento de medição é automaticamente renivelado se
ocorrerem abalos ou mudanças de posição durante o funciona-
mento. Após um renivelamento, deverá se controlar a posição
dalinhadelaser horizontal ou da verticalemrelaçãoaos pontos
de referência, para evitar erros.
Trabalhos sem nivelamento automático (veja figura F)
Para trabalhos sem nivelamento automático é necessário em-
purrar o interruptor de nivelamento automático 4para a posi-
ção .A indicaçãodonivelamento automático2estáiluminada
de vermelho (símbolo /“red”).
Com o nivelamento automático desligado, é possível segurar o
instrumento de medição nas mãos ou colocá-lo sobre uma su-
perfície inclinada. As linhas de laser não percorrem necessaria-
mente perpendicularmente uma em relação à outra.
Indicações de trabalho
fPara marcar, só deve ser utilizado o centro da linha de
laser. A largura da linha de laser se modifica com a distância.
Trabalhar com o tripé
O tripé 10 é um suporte de medição estável e com altura regu-
lável. Colocar o instrumento de medição com alojamento do tri-
pé 5sobre a rosca de 1/4" do tripé e atarraxar com o parafuso
de fixação do tripé.
Óculos para visualização de raio laser
Os óculos de visualização de raio laser filtram a luz ambiente.
Com isto a luz vermelha do laser parece mais clara para os olhos.
fNãoutilizaróculosde visualização do feixedelasercomo
óculos de proteção. Óculos de visualização de raio laser
servem para reconhecer o raio laser com maior facilidade, e
portanto não protegem contra radiação laser.
fNão utilizar óculos de visualização de raio laser como
óculosde proteção,nem notrânsito rodoviário.Óculosde
visualização de raio laser não oferecem uma completa prote-
ção UV e reduzem a percepção de cores.
Manutenção e serviço
Manutenção e limpeza
Manter o instrumento de medição sempre limpo.
Não mergulhar o instrumento de medição na água nem em ou-
tros líquidos.
Limparsujidadescomumpanohúmido e macio. Não utilizar de-
tergentes nem solventes.
Limpar regularmente, em especial, as superfícies em volta da
abertura de saída do laser e verifique que não haja pêlos.
Se o instrumento de medição falhar apesar de cuidadosos pro-
cessos de fabricação e de teste, o reparo deverá ser executado
por uma oficina de serviço autorizada para ferramentas elétri-
cas Bosch. Não abrir pessoalmente o instrumento de medição.
Paratodasas questõeseencomendasde peçassobressalentasé
imprescindível indicar o número de produto de 10 dígitos como
consta na placa de características do instrumento de medição.
Símbolo Modo de funcionamento
Modo de funcionamento de linhas cruza-
das(veja as figuras A–Ce F):Oinstrumento
de medição produz uma linha de laser hori-
zontal e uma vertical, a partir da abertura de
saída de laser dianteira, assim como uma
linha de laser vertical a partir da abertura de
saída de laser lateral 1. As duas linhas de
laser verticais percorrem com um ângulo de
90° entre si.
Modo de funcionamento horizontal
(veja figura D): O instrumento de medição
produz uma linha de laser horizontal a partir
da abertura de saída de laser dianteira 1.
Modo de funcionamento vertical
(veja figura E): O instrumento de medição
produz uma linha de laser vertical a partir da
abertura de saída de laser dianteira 1.
OBJ_BUCH-1737-001.book Page 19 Monday, August 20, 2012 9:32 AM
Ташев-Галвинг ООД
www.tashev-galving.com

20 | Italiano 1 619 929 L43 • 20.8.12
Serviço pós-venda e assistência ao cliente
Portugal
Robert Bosch LDA
Avenida Infante D. Henrique
Lotes 2E – 3E
1800 Lisboa
Tel.: +351 (021) 8 50 00 00
Fax: +351 (021) 8 51 10 96
Brasil
Robert Bosch Ltda.
Caixa postal 1195
13065-900 Campinas
Tel.: +55 (0800) 70 45446
www.bosch.com.br/contato
Eliminação
Os instrumentos de medição, acessórios e embalagens devem
ser dispostos para reciclagem da matéria prima de forma ecoló-
gica.
Não deitar os instrumentos de medição e acumuladores/pilhas
no lixo doméstico!
Só países EU:
A Diretriz Européia 2002/96/CE, relativa a
instrumentos de medição que não podem
mais ser utilizados e a Diretriz Européia
2006/66/CE,relativaaacumuladores/pilhas
defeituososougastos, determinam queestes
devem ser recolhidos separadamente e leva-
dos a uma reciclagem ecológica.
Sob reserva de alterações.
Italiano
Norme di sicurezza
Tutte le istruzioni devono essere lette ed
osservate per lavorare con lo strumento di
misura senza pericoli ed in modo sicuro. In
nessun caso rendere irriconoscibili le tar-
ghette di avvertenza poste sullo strumento di
misura. CONSERVARE ACCURATAMENTE LE
PRESENTI ISTRUZIONI.
fAttenzione – In caso di utilizzo di dispositivi di comando
o di regolazione di natura diversa da quelli riportati in
questa sede oppure qualora si seguano procedure diver-
se vi è il pericolo di provocare un’esposizione alle radia-
zioni particolarmente pericolosa.
fLo strumento di misura viene fornito con un cartello di av-
vertimento (contrassegnato nell’illustrazione dello stru-
mento di misura sulla pagina grafica con il numero 8).
fSe il testo della targhetta di avvertimento non è nella Vo-
stralingua,primadella prima messa infunzioneincollate
l’etichetta fornita in dotazione con il testo nella Vostra
lingua sopra alla targhetta d’avvertimento.
fNondirigeremaiilraggio laser verso persone oppure ani-
mali ed evitare di guardare direttamente il raggio laser.
Questostrumentodimisurageneraunraggiolaser della clas-
se laser 2 conforme alla norma IEC 60825-1. Vi è dunque il
pericolo di abbagliare altre persone.
fNon utilizzare gli occhiali visori per raggio laser come
occhiali di protezione. Gli occhiali visori per raggio laser
servono a visualizzare meglio il raggio laser e non hanno la
funzione di proteggere dalla radiazione laser.
fNon utilizzare gli occhiali visori per raggio laser come
occhiali da sole e neppure alla guida di autoveicoli. Gli
occhiali visori per raggio laser non sono in grado di offrire
una completa protezione dai raggi UV e riducono la percezio-
ne delle variazioni cromatiche.
fFar riparare lo strumento di misura da personale specia-
lizzatoqualificato esolocon pezzidiricambiooriginali.In
tale maniera potrà essere salvaguardata la sicurezza dello
strumento di misura.
fNon permettere a bambini di utilizzare lo strumento di
misura laser senza sorveglianza. Vi è il pericolo che abba-
glino involontariamente altre persone.
fEvitare di impiegare lo strumento di misura in ambienti
soggettialrischiodiesplosionieneiqualisitrovinoliquidi,
gas oppure polveri infiammabili. Nello strumento di misura
possonoprodursiscintillecheincendianolapolvereoivapori.
Descrizione del prodotto e caratteri-
stiche
Uso conforme alle norme
Lo strumento di misura è adatto per rilevare e verificare linee
orizzontali e verticali.
Lo strumento di misura è adatto per il funzionamento esclusiva-
mente in luoghi chiusi.
Componenti illustrati
La numerazione dei componenti si riferisce all’illustrazione del-
lo strumento di misura che si trova sulla pagina con la rappre-
sentazione grafica.
1Uscita del raggio laser
2Indicatore sistema di autolivellamento
3Tasto di accensione/spegnimento/tasto modi operativi
4Interruttore sistema di autolivellamento/bloccaggio unità
oscillante
5Attacco treppiede 1/4"
6Bloccaggio del coperchio del vano batterie
7Coperchio del vano batterie
8Targhetta di indicazione di pericolo del raggio laser
9Occhiali per la visualizzazione del laser*
10 Treppiede*
* L’accessorio illustrato o descritto nelle istruzioni per l’uso non è
compreso nella fornitura standard.
OBJ_BUCH-1737-001.book Page 20 Monday, August 20, 2012 9:32 AM
Ташев-Галвинг ООД
www.tashev-galving.com
Table of contents
Languages:
Other Skil Measuring Instrument manuals