Skil 0580 User manual

DIGITAL ANGLE FINDER
0580 (F0150580 . . )
www.skil.com
SKIL BV - Konijnenberg 62 04/17 2610Z08753
4825 BD Breda - The Netherlands
ORIGINAL INSTRUCTIONS 5
NOTICE ORIGINALE 6
ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG 7
ORIGINELE GEBRUIKSAANWIJZING 8
BRUKSANVISNING I ORIGINAL 10
ORIGINAL BRUGSANVISNING 11
ORIGINAL BRUKSANVISNING 12
ALKUPERÄISET OHJEET 13
MANUAL ORIGINAL 14
MANUAL ORIGINAL 16
ISTRUZIONI ORIGINALI 17
EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS 18
PŮVODNÍM NÁVODEM K POUŽÍVÁNÍ 20
ORİJİNAL İŞLETME TALİMATI 21
INSTRUKCJA ORYGINALNA 22
ОРИГІНАЛЬНА ІНСТРУКЦІЯ
З ЕКСПЛУАТАЦІЇ 23
ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ Ο∆ΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ 25
INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE
ORIGINALE 26
ОРИГИНАЛНО РЪКОВОДСТВО
ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ 28
PÔVODNÝ NÁVOD NA POUŽITIE 29
ORIGINALNE UPUTE ZA RAD 30
ORIGINALNO UPUTSTVO ZA RAD 31
IZVIRNA NAVODILA 33
ALGUPÄRANE KASUTUSJUHEND 34
ORIĢINĀLĀ LIETOŠANAS PAMĀCĪBA 35
ORIGINALI INSTRUKCIJA 36
ИЗВОРНО УПАТСТВО ЗА РАБОТА 38
UDHËZIMET ORIGJINALE 39
44
43

A
F
J
K
G
B
C
D
E
H
1
2 3
2

H
4
3

MAX 220º
5
6
4

5
EXPLANATION OF SYMBOLS ON TOOL
2Read the instruction manual before use
3Do not dispose of electric tools and batteries together
with household waste material
USE
• Mounting of battery 4
- use exclusively alkaline-manganese or rechargeable
batteries
- remove cover H
- insert 9V battery (pay attention to correct polarisation)
- mount cover H
- when battery level is low, symbol J 1will appear in
display
- when symbol J 1 appears in the display for the rst
time, measuring is still possible but with reduced
accuracy; replace the battery
- always remove the battery from the tool, if the tool will
not be used for a long period
• On/o
- switch on/o the tool by pressing “On/O” button A 1
- after approximately 5 minutes without button actuation
or angle change, the measuring tool automatically
switches o to preserve battery life
• Measuring angles 5
! protect the measuring tool against impact and
shock (dropping or banging the tool may lead to faulty
measurements)
! keep the contact edges of the measuring tool clean
(debris particles may lead to faulty measurements)
- position base leg F 1and fold-out leg G 1against
the edges to be measured
- the reading in display C 1corresponds with angle X
and remains unchanged until the legs are moved
! when directly projecting a measured angle onto a
workpiece, pay attention that base leg F and
fold-out leg G are not moved and that the
retaining (“HOLD”) mode is not switched on
• Retaining measured values
- the current reading can be retained in display C 1 by
pressing "HOLD" button B 1 (symbol K 1will appear
in display)
- the reading remains unchanged (even when the legs
are moved) until “HOLD” button B is pressed again
! be aware that the retaining mode also
automatically switches off after 5 minutes of
inactivity
APPLICATION ADVICE
• Use “HOLD” button B 1 for dening angles at hard-to-
reach and/or dark places where measuring and reading
cannot take place simultaneously
• Use bubble level D 1or E 1 for dening angles when
only one reference point is available 6
MAINTENANCE / SERVICE
• Always keep the tool free of dust, moisture and direct
sunlight
• Clean the tool with a dry, soft cloth (do not use cleaning
agents or solvents)
Digital angle finder 0580
INTRODUCTION
• This measuring tool is intended for digitally measuring
and dening angles from 0° to 220° (horizontal and
vertical)
• Read this instruction manual carefully before use and
save it for future reference 2
TECHNICAL DATA
Material aluminium
Measuring range 0° - 220°
Measuring accuracy
- angle ± 0.5°
- bubble level 1 mm/m
Lowest indication unit 0.1°
Power supply 1x 6LR61/9V battery
Estimated battery life (tool) 20 hours
Operating temperature -10°C to 50°C
Storage temperature -20°C to +70°C
Automatic switch-o after approx. 5 min. of inactivity
Length 380 mm
Weight 0,52 kg
TOOL ELEMENTS 1
A On/o button
B “HOLD” button for retaining measured values
C Display (LCD)
D Bubble level for horizontal planes
EBubble level for vertical planes
FBase leg
GFold-out leg with 32 cm ruler
H Battery compartment cover
J Low battery level indicator
K Retain mode (“HOLD”) indicator
SAFETY
• Allinstructionsmustbereadandobservedinorder
to work safely with the measuring tool 2
• Have the measuring tool repaired only through
qualified specialists using original spare parts (this
ensures that the safety of the measuring tool is
maintained)
• Do not operate the measuring tool in explosive
environments, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dusts (sparks can be created in the
measuring tool which may ignite the dust or fumes)
• When using the angle information provided by this
tool to cut workpieces, always strictly observe the
safety and working instructions of the saw being
used, including those for positioning and clamping
the workpiece (when the required angles can not be set
on a certain saw or saw type, alternative sawing methods
will need to be applied; extremely acute (sharp) angles
can be cut using a taper jig with a table saw or a circular
saw)

6
• Always store the tool indoors in its protective carton/case
• If the tool should fail despite the care taken in
manufacturing and testing procedures, repair should be
carried out by an after-sales service centre for SKIL
power tools
- send the tool undismantled together with proof of
purchase to your dealer or the nearest SKIL service
station (addresses as well as the service diagram of
the tool are listed on www.skil.com)
ENVIRONMENT
• Do not dispose of electric tools, batteries,
accessories and packaging together with household
waste material (only for EU countries)
- in observance of European Directive 2012/19/EC on
waste of electric and electronic equipment and its
implementation in accordance with national law,
electric tools that have reached the end of their life
must be collected separately and returned to an
environmentally compatible recycling facility
- symbol 3 will remind you of this when the need for
disposing occurs
Détecteur d’angle numérique 0580
INTRODUCTION
• Cet outil est un appareil numérique de mesure et de
dénition des angles de 0° à 220° (à l’horizontale et à la
verticale)
• Lisez attentivement ce manuel d’instruction avant
d’utiliser l’outil et conservez-le pour pouvoir vous y référer
ultérieurement 2
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Matériau aluminium
Plage de mesure 0° - 220°
Précision de mesure
- angle ± 0,5°
- niveau à bulle 1 mm/m
Plus petite unité d’indication 0,1°
Alimentation 1 pile 6LR61/9 V
Durée estimée des piles (outil) 20 heures
Température de fonctionnement -10°C à 50°C
Température de stockage -20°C à +70°C
Coupure automatique après environ 5 min.
d’inactivité
Longueur 380 mm
Poids 0,52 kg
ELEMENTS DE L’OUTIL 1
ABouton marche/arrêt
B Bouton “HOLD” pour mémoriser les valeurs mesurées
C Écran à cristaux liquides (LCD)
D Niveau à bulle pour plans horizontaux
E Niveau à bulle pour plans verticaux
FBras de support
GBras escamotable avec règle de 32 cm
HCouvercle du compartiment des piles
JIndicateur batterie faible
K Indicateur du mode de mémorisation (“HOLD”)
SECURITE
• Pouruneutilisationsansdangeretentoutesécurité
de l’appareil de mesure, lisez attentivement toutes
les instructions et tenez-en compte 2
• Ne faire réparer l’appareil de mesure que par une
personne qualifiée et seulement avec des pièces de
rechange d’origine (ceci permet d’assurer la sécurité
de l’appareil de mesure)
• Ne pas faire fonctionner les appareils de mesure en
atmosphère explosive, par exemple en présence de
liquides inflammables, de gaz ou de poussières
(l’appareil de mesure produit des étincelles qui peuvent
enammer les poussières ou les vapeurs)
• Lors du sciage de pièces, dont vous avez déterminé
les angles à l’aide de cet appareil de mesure,
respectez strictement les avertissements de
sécurité et de travail de la scie utilisée, y compris
les avertissements pour positionner et serrer la
pièce (s’il n’est pas possible de régler les angles
nécessaires sur une scie ou un type de scie, utiliser
des méthodes de sciage alternatives; les angles très
aigues peuvent être coupés à l’aide d’une scie
circulaire de table ou manuelle en utilisant un dispositif
de serrage conique)
EXPLICATION DES SYMBOLES SUR L’OUTIL
2 Veuillez lire le mode d’emploi avant d’utiliser l’outil
3 Ne jetez pas les outils électriques et les piles dans les
ordures ménagères
UTILISATION
• Installation de la pile 4
- utilisez exclusivement des piles alcaline-manganèse
ou des piles rechargeables
- retirez le couvercle H
- insérez la pile de 9V (respectez les polarités)
- replacez le couvercle H
- quand le niveau de la pile est bas, le symbole J 1
s’ache
- lorsque l’indication J 1 s'ache une première fois, il
est encore possible d'eectuer des mesures, mais
avec une précision amoindrie; remplacez la pile
- si vous n’utilisez pas l’outil pendant une longue
période, retirez toujours la pile
• Marche/arrêt
- allumez/éteignez l’outil en appuyant sur le bouton “On/
O” A 1
- après environ 5 minutes sans utilisation des boutons
ni modication de l’angle, l’appareil de mesure s’éteint
automatiquement pour prolonger la durée de vie de la
pile
• Mesure des angles 5
! protégez l’appareil de mesure contre les impacts
et les chocs (une chute ou un choc peut entraîner
des mesures erronées)
! maintenez les bords de contact de l’appareil de
mesure en bon état de propreté (la présence de

7
particules de décombres peut entraîner des mesures
erronées)
- positionnez le bras de support F 1et le bras
escamotable G 1 contre les bords à mesurer
- la valeur achée sur l’appareil C 1 correspond à
l'angle X et reste inchangée jusqu'au déplacement des
bras
! lorsque l’angle mesuré est directement projeté
sur une pièce à usiner, veillez à ne pas bouger le
bras de support F et le bras escamotable G, et
assurez-vous que le mode de mémorisation
(“HOLD”) n’est pas activé
• Mémorisation des valeurs mesurées
- la valeur actuelle peut être mémorisée sur l’acheur C
1 en appuyant sur le bouton "HOLD" B 1(l'indication
K 1 apparaît sur l'acheur)
- la valeur mesurée reste inchangée (même en cas de
déplacement des bras) jusqu’à ce que vous appuyiez
à nouveau sur le bouton “HOLD” B
! l’outil s’éteint automatiquement après 5 minutes
d’inactivité
CONSEILS D’UTILISATION
• Utilisez le bouton “HOLD” B 1pour mesurer des angles
dans des emplacements diciles à atteindre et/ou
sombres, dans lesquels il n'est pas possible de mesurer
et de lire la valeur simultanément
• Utilisez le niveau à bulle D 1ou E 1 pour dénir les
angles lorsqu'un seul bord de référence est disponible 6
ENTRETIEN / SERVICE APRES-
VENTE
• Protégez l’outil de la poussière, de l’humidité et de la
lumière directe du soleil
• Pour nettoyer l’outil, utilisez un chion sec et doux
(n’utilisez jamais de produit de nettoyage ou de
solvant
)
• Rangez toujours cet outil à l’intérieur dans son carton/sa
mallette de protection
• Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au
contrôle de l’outil, celui ci devait avoir un défaut, la
réparation ne doit être conée qu’à une station de service
après-vente agréée pour outillage SKIL
- retournez l’outil non démonté avec votre preuve
d’achat au revendeur ou au centre de service
après-vente SKIL le plus proche (les adresses ainsi
que la vue éclatée de l’outil figurent sur
www.skil.com)
ENVIRONNEMENT
• Ne jetez pas les outils électriques, les piles, les
accessoires et l’emballage dans les ordures
ménagères (pour les pays européens uniquement)
- conformément à la directive européenne 2012/19/EG
relative aux déchets d’équipements électriques ou
électroniques, et à sa transposition dans la législation
nationale, les outils électriques usés doivent être
collectés séparément et faire l’objet d’un recyclage
respectueux de l’environnement
- le symbole 3vous le rappellera au moment de la mise
au rebut de l'outil
Digitaler Winkelmesser 0580
EINLEITUNG
• Dieses Messgerät ist für die digitale Messung und
Winkelbestimmung von 0° bis 220° bestimmt (horizontal
und vertikal)
• Bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig durchlesen
und aufbewahren 2
TECHNISCHE DATEN
Material Aluminium
Reichweite 0° - 220°
Messgenauigkeit
- Winkel ± 0.5°
- Wasserwaage 1 mm/m
Kleinste Anzeigeeinheit 0,1°
Stromversorgung 1x 6LR61/9 V-Batterie
Batteriestandzeit (Gerät) 20 Stunden
Betriebstemperatur -10°C bis 50°C
Lagertemperatur -20°C bis +70°C
Automatische Abschaltfunktion nach ca. 5 Min. Inaktivität
Länge 380 mm
Gewicht 0,52 kg
WERKZEUGKOMPONENTEN 1
AEin/Aus-Taste
B “HOLD” Taste für die Speicherung der Messwerte
C Display (LCD)
D Wasserwaage für horizontale Ebenen
E Wasserwaage für vertikale Ebenen
FStandbein
GKlappbarer Fuß mit 32 cm Lineal
HBatteriefachdeckel
J Batteriestandsanzeige
K Speichermodus (“HOLD”) Anzeige
SICHERHEIT
• SämtlicheAnweisungensindzulesenundzu
beachten, um mit dem Messwerkzeug gefahrlos und
sicher zu arbeiten 2
• Lassen Sie das Messwerkzeug von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen
reparieren (damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit
des Messwerkzeuges erhalten bleibt)
• Arbeiten Sie mit dem Messwerkzeug nicht in
explosionsgefährdeterUmgebung,indersich
brennbareFlüssigkeiten,GaseoderStäube

8
befinden (im Messwerkzeug können Funken erzeugt
werden, die den Staub oder die Dämpfe entzünden)
• BeachtenSiebeimSägenvonWerkstücken,fürdie
Sie die Winkel mit diesem Messwerkzeug ermittelt
haben, immer strikt die Sicherheits- und
ArbeitshinweisederverwendetenSäge,
einschließlich der Hinweise zum Positionieren und
Spannen des Werkstücks (können die erforderlichen
Winkel an einer bestimmten Säge oder einem Sägetyp
nicht eingestellt werden, müssen alternative
Sägemethoden angewendet werden; besonders spitze
Winkel können unter Verwendung einer konischen
Spannvorrichtung mit einer Tisch- oder Handkreissäge
geschnitten werden)
ERKLÄRUNG DER SYMBOLE AUF DEM WERKZEUG
2Die Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch lesen
3 Elektrowerkzeuge und Batterien nicht in den Hausmüll
werfen
BEDIENUNG
• Einlegen der Batterie 4
- Alkali-Mangan oder wiederauadbare Batterien
verwenden
- Deckel H abnehmen
- 9V-Batterie einlegen (auf die richtige Polarität achten)
- Deckel H aufsetzen
- bei schwacher Batterie erscheint Symbol J 1im
Display
- wenn das Symbol J 1 zum ersten Mal im Display
angezeigt wird, ist eine Messung noch möglich,
allerdings mit verringerter Genauigkeit; Batterie
ersetzen
- die Batterie stets aus dem Gerät herausnehmen, wenn
es längere Zeit nicht benutzt wird
• Ein/Aus
- das Gerät durch Drücken der “On/O”-Taste A 1
einschalten/abschalten
- nach etwa 5 Minuten ohne Schalterbenutzung oder
Winkeländerung schaltet sich das Messgerät
automatisch ab, um die Batterie zu schonen
• Winkel messen 5
! schützenSiedasMessgerätgegenSchlägeund
Stöße (ein Herunterfallen oder Aufschlagen des
Geräts kann zu falschen Messungen führen)
! haltenSiedieKontaktedesMessgerätssauber
(Schmutzpartikel können zu falschen Messungen
führen)
- positionieren Sie das Standbein F 1und den
klappbaren Fuß G 1 an die zu messenden Kanten
- die Anzeige im Display C 1stimmt mit dem Winkel X
überein und bleibt bis zur Entfernung der Füße
unverändert
! Achten Sie beim direkten Projektieren eines
gemessenen Winkels auf ein Arbeitsstück darauf,
dass das Standbein F und der klappbare Fuß G
nicht bewegt werden und der Modus (“HOLD”)
nicht eingeschaltet ist
• Gemessene Werte speichern
- die aktuelle Messung kann im Display C 1
gespeichert werden, indem die "HOLD" Taste B 1
gedrückt wird (das Symbol K 1 wird im Display
angezeigt)
- die Anzeige bleibt so lange unverändert (auch wenn
die Füße entfernt werden), bis die “HOLD” Taste B
erneut gedrückt wird
! dasGerätwirdnach5MinutenInaktivität
automatisch abgeschaltet
ANWENDUNGSHINWEISE
• Benutzen Sie die “HOLD” Taste B 1 zur
Winkelbestimmung an schwer zugänglichen und/oder
dunklen Bereichen, wo eine Messung und Ablesung nicht
simultan möglich ist
• Benutzen Sie die Libelle D 1or E 1 zur
Winkelbestimmung, wenn nur ein Referenzpunkt
verfügbar ist 6
WARTUNG / SERVICE
• Das Gerät stets von Staub, Feuchtigkeit und direkter
Sonneneinstrahlung freihalten bzw. fern halten
• Das Gerät mit einem trockenen, weichen Tuch reinigen
(keine Reinigungs- oder Lösungsmittel verwenden)
• Das Gerät stets in seinem schützenden Karton/Koer
aufbewahren
• Sollte das Elektrowerkzeug trotz sorgfältiger
Herstellungs- und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die
Reparatur von einer autorisierten Kundendienststelle für
SKIL-Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen
- das Werkzeug unzerlegt, zusammen mit dem
Kaufbeleg, an den Lieferer oder die nächste
SKIL-Vertragswerkstätte senden (die Anschriften so
wie die Ersatzteilzeichnung des Werkzeuges nden
Sie unter www.skil.com)
UMWELT
• Elektrowerkzeuge, Batterien, Zubehör und
Verpackungen nicht in den Hausmüll werfen (nur für
EU-Länder)
- gemäss Europäischer Richtlinie 2012/19/EG über
Elektro- und Elektronik- Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige
Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer
umweltgerechten Wiederververtung zugeführt werden
- hieran soll Sie Symbol 3erinnern
Digitale hoekmeter 0580
INTRODUCTIE
• Dit meetapparaat dient om hoeken van 0° tot 220°
(horizontaal en verticaal) digitaal te meten en te bepalen
• Lees deze handleiding aandachtig en bewaar hem zodat
u hem in de toekomst kunt raadplegen 2
TECHNISCHE GEGEVENS
Materiaal aluminium
Meetbereik 0° - 220°
Meetnauwkeurigheid
- hoek ± 0.5°

9
- libel 1 mm/m
Kleinste indicatie-eenheid 0,1°
Energievoorziening 1x 6LR61/9V batterij
Levensduur van batterijen (apparaat) 20 uur
Gebruikstemperatuur -10°C tot 50°C
Bewaartemperatuur -20°C tot +70°C
Automatische uitschakeling na ca. 5 min.
inactiviteit
Lengte 380 mm
Gewicht 0,52 kg
MACHINE-ELEMENTEN 1
A Aan/uit toets “On/o”
B Toets “HOLD” voor het bewaren van gemeten waarden
C Display (LCD)
D Libel voor horizontale vlakken
ELibel voor verticale vlakken
FBasispoot
GUitklapbare poot met liniaal van 32 cm
HDeksel van batterijvak
JLaag energieniveau van batterij
K Indicator bewaarmodus (“HOLD”)
VEILIGHEID
• Alleinstructiesmoetengelezeneninachtgenomen
worden om zonder gevaar en veilig met het
meetgereedschap te werken 2
• Laat het meetgereedschap repareren door
gekwalificeerd, vakkundig personeel en alleen met
originele vervangingsonderdelen (daarmee wordt
gewaarborgd dat de veiligheid van het meetgereedschap
in stand blijft)
• Werk met het meetgereedschap niet in een
omgeving met explosiegevaar waarin zich
brandbare vloeistoffen, brandbare gassen of
brandbaar stof bevinden (in het meetgereedschap
kunnen vonken ontstaan die het stof of de dampen tot
ontsteking kunnen brengen)
• Neem de veiligheids- en gebruiksvoorschriften van
de gebruikte zaag altijd strikt in acht bij het zagen
van werkstukken waarvoor u de hoeken met dit
meetgereedschap hebt bepaald, inclusief de
aanwijzingen voor het positioneren en spannen van
het werkstuk (als de vereiste hoeken op een bepaalde
zaag of een bepaald zaagtype niet kunnen worden
ingesteld, moeten alternatieve zaagmethoden worden
toegepast; bijzonder scherpe hoeken kunnen met behulp
van een conische spanvoorziening met een stationaire of
niet-stationaire cirkelzaag worden gezaagd)
UITLEG VAN SYMBOLEN OP MACHINE
2 Lees de gebruiksaanwijzing vóór gebruik
3Geef electrisch gereedschap en batterijen niet met het
huisvuil mee
GEBRUIK
• Plaatsen van batterij 4
- gebruik uitsluitend alkaline-mangaan batterijen of
oplaadbare batterijen
- verwijder deksel H
- plaats 9V batterij (let op de juiste polen)
- zet deksel H terug
- bij laag energieniveau van de batterij, verschijnt
symbool J 1 op de display
- wanneer het symbool J 1voor de eerste keer in het
display verschijnt, is het nog steeds mogelijk om te
meten, maar minder nauwkeurig; vervang de batterij
- haal de batterij altijd uit het apparaat, wanneer het
apparaat langdurig niet gebruikt wordt
• Aan/uit
- zet apparaat aan/uit door op “On/O” toets A 1te
drukken
- na ongeveer 5 minuten zonder toetsbediening of
hoekwijziging, schakelt het meetapparaat automatisch
uit om de batterij te sparen
• Meten van hoeken 5
! bescherm het meetapparaat tegen stoten en
schokken (het laten vallen of stoten van het apparaat
kan leiden tot incorrecte metingen)
! houd de contactranden van het meetapparaat
schoon (vuildeeltjes kunnen leiden tot incorrecte
metingen)
- plaats de basispoot F 1en uitklapbare poot G 1
tegen de randen die moeten worden gemeten
- de weergave in het display C 1stemt overeen met
hoek X en blijft ongewijzigd tot de poten worden
bewogen
! wanneer u een gemeten hoek direct op een
werkstuk steekt, moet u erop letten dat de
basispoot F en uitklapbare poot G niet worden
bewogen en dat de bewaarfunctie (“HOLD”) niet
is ingeschakeld
• Bewaren van gemeten waarden
- de huidige weergave kan worden bewaard in display C
1door op "HOLD"- toets B 1 te drukken (symbool K
1 verschijnt in het display)
- de weergave blijft ongewijzigd (zelfs als de poten
worden bewogen) tot er nog een keer op de knop
“HOLD” B wordt gedrukt
! het apparaat gaat automatisch uit als er 5
minuten lang geen knoppen worden geactiveerd
TOEPASSINGSADVIES
• Gebruik de toets “HOLD” B 1om hoeken te bepalen op
moeilijk te bereiken en/of donkere plaatsen, waar u niet
tegelijkertijd kunt meten en aezen
• Gebruik libelle D 1of E 1om hoeken te bepalen als er
maar één referentiepunt beschikbaar is 6
ONDERHOUD / SERVICE
• Houd het apparaat altijd vrij van stof, vocht en direct
zonlicht
• Maak het apparaat schoon met een droge, zachte doek
(gebruik geen reinigings- of oplosmiddelen)
• Berg het apparaat altijd binnenshuis op in zijn
beschermende verpakking/koer
• Mocht het elektrische gereedschap ondanks zorgvuldige
fabricage- en testmethoden toch defect raken, dient de
reparatie te worden uitgevoerd door een erkende
klantenservice voor SKIL elektrische gereedschappen
- stuur de machine ongedemonteerd, samen met het
aankoopbewijs, naar het verkoopadres of het

10
dichtstbijzijnde SKIL service-station (de adressen
evenals de onderdelentekening van de machine vindt
u op www.skil.com)
MILIEU
• Geef electrisch gereedschap, batterijen,
accessoires en verpakkingen niet met het huisvuil
mee (alleen voor EU-landen)
- volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG inzake oude
electrische en electronische apparaten en de
toepassing daarvan binnen de nationale wetgeving,
dient afgedankt electrisch gereedschap gescheiden te
worden ingezameld en te worden afgevoerd naar een
recycle-bedrijf, dat voldoet aan de geldende
milieu-eisen
- symbool 3 zal u in het afdankstadium hieraan
herinneren
Digitalvinkelmätare 0580
INTRODUKTION
• Det här mätverktyget är avsett för digital mätning och
deniering av vinklar mellan 0° - 220° (horisontalt och
vertikalt)
• Läs dessa instruktioner noggrant för användning och
bevara dem för framtida bruk 2
TEKNISKA DATA
Material aluminium
Mätområde 0° - 220°
Mätnoggranhet
- vinkel ± 0.5°
- bubbellibell 1 mm/m
Lägsta mätenhet 0,1°
Strömmatning 1 st. 6LR61/9V-batteri
Batteriernas livslängd (verktyg) 20 timmars
Driftstemperatur -10°C till 50°C
Förvaringstemperatur -20°C till +70°C
Automatisk avslagning efter ca. 5 min. inaktivite
Längd 380 mm
Vikt 0,52 kg
VERKTYGSELEMENT 1
A På/av-knapp
B “HOLD”-knappen för att hålla kvar det uppmätta värdet
CRuta (LCD)
D Bubbellibell för horisontella plan
E Bubbellibell för vertikala plan
FBasarm
G Utfällbar arm med 32 cm linjal
HBatterilucka
J Indikator för svagt batteri
K Indikator för kvarhållningsläget (“HOLD”)
SÄKERHET
• Samtligaanvisningarskaläsasochföljasföratt
arbetetmedmätverktygetskabliriskfrittochsäkert2
• Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera
mätverktygetmedoriginalreservdelar (detta
garanterar att mätverktygets säkerhet upprätthålls)
• Mätverktygetfårinteanvändasiexplosionsfarlig
miljösominnehållerbrännbaravätskor,gasereller
damm (mätverktyg kan ge upphov till gnistor som
antänder dammet eller ångorna)
• Vidsågningiarbetsstyckendärdettamätverktyg
användsförbestämningenavvinkeln,följalltid
noggrantsäkerhets-ochdriftsanvisningarnaför
sågen, inklusive anvisningarna för arbetsstyckets
placeringochfastspänning (om den vinkel som
behövs inte kan ställas in på en bestämd såg eller typ av
såg måste alternativa metoder användas för sågningen;
vinklar som är särskilt spetsiga kan sågas med en
bords- eller handcirkelsåg om en konisk
uppspänningsanordning används)
FÖRKLARING AV SYMBOLERNA PÅ VERKTYGET
2 Läs bruksanvisningen före användning
3 Elektriska verktyg och batterier får inte kastas i
hushållssoporna
ANVÄNDNING
• Placering av batteriet 4
- använd enbart alkaliska eller laddningsbara batterier
- ta bort luckan H
- sätt i ett 9V-batteri (placera batteriet enligt
polmarkeringarna))
- sätt tillbaka luckan H
- när batteriet blir svagt visas symbolen J 1i rutan
- när symbolen J 1 visas på displayen första gången,
kan du fortsätta att mäta men dock med minskad
precision; byt ut batteriet
- ta alltid ut batteriet ur verktyget om det inte ska
användas en längre tid
• Till/från
- koppla på/av verktyget genom att trycka på “On/O”
knapp A 1
- när vertyget inte använts efter ca. 5 minuter slås det
automatiskt av för att spara på batteriet
• Mätning av vinklar 5
! skyddamätvertygetfrånstötarochslag (att tappa
eller slå emot vertyget kan leda till inkorrekta
mätvärden)
! hållkontaktytornapåmätverktygetrena
(smutspartiklar kan förorsaka inkorrekta mätningar)
- placera basarmen F 1 och den utfällbara armen G 1
mot sidorna som ska mätas
- värdet på displayen C 1korresponderar med vinkel X
och förblir oförändrat tills du yttar på armarna
! närduprojicerarenuppmättvinkeldirektpåen
arbetsyta, se då till att basarmen F och den
utfällbaraarmenGinteflyttasochatt
fasthållningsläget(“HOLD”)inteaktiveras
• Hålla kvar ett uppmätt värde
- det aktuella värdet på displayen C 1 kan hållas kvar
genom att trycka på "HOLD"-knappen B 1 (symbolen
K 1 visas då på displayen)

11
- värdet förblir oförändrat (även om du yttar på
armarna) tills du trycker på “HOLD”-knappen B igen
! verktyget kopplar automatiskt av sig efter 5
minuter inaktivitet
ANVÄNDNINGSTIPS
• Använd “HOLD”-knappen B 1 för att mäta vinklar på
svåråtkomliga eller skumma platser där mätning och
avläsning inte kan göras samtidigt
• Använd vattenpass D 1eller E 1 för att mäta vinklar när
bara en referenspunkt nns tillgänglig 6
UNDERHÅLL / SERVICE
• Håll alltid verktyget fritt från damm, fuktighet och direkt
solljus
• Rengör verktyget med en mjuk, torr trasa; använd inte
rengöringsmedel eller lösningsmedel
• Förvara verktyget inomhus i den skyddande kartongen/
lådan
• Om i elverktyget trots exakt tillverkning och sträng kontroll
störning skulle uppstå, bör reparation utföras av
auktoriserad serviceverkstad för SKIL elverktyg
- sänd in verktyget i odemonterat skick tillsammans
med inköpsbevis till försäljaren eller till närmaste SKIL
serviceverkstad (adresser till servicestationer och
sprängskisser av maskiner nns på www.skil.com)
MILJÖ
• Elektriska verktyg, batterier, tillbehör och
förpackning får inte kastas i hushållssoporna (gäller
endast EU-länder)
- enligt direktivet 2012/19/EG som avser äldre elektrisk
och elektronisk utrustning och dess tillämpning enligt
nationell lagstiftning ska uttjänta elektriska verktyg
sorteras separat och lämnas till miljövänlig återvinning
- symbolen 3 kommer att påminna om detta när det är
tid att kassera
Digital vinkelmåler 0580
INLEDNING
• Dette måleinstrument er beregnet til digital måling og
bestemmelse af vinkler fra 0° til 220° (horisontalt og
vertikalt)
• Læs denne brugsanvisning omhyggeligt igennem, inden
støvsugeren bruges, og gem brugsanvisningen til senere
brug 2
TEKNISKE DATA
Materiale aluminium
Måleområde 0° - 220°
Målenøjagtighed
- vinkel ± 0.5°
- vaterpas 1 mm/m
Laveste angivne enhed 0,1°
Strømforsyning 1x 6LR61/9V batteri
Batteriernes levetid (værktøj) 20 timers
Driftstemperatur -10°C til 50°C
Opbevaringstemperatur -20°C til +70°C
Slukkes automatisk efter ca. 5 min. inaktivitet
Længde 380 mm
Vægt 0,52 kg
VÆRKTØJETS DELE 1
A On/o-knap
B “HOLD”-knap til fastholdelse af målte værdier
C Display (LCD)
DVaterpas til vandrette planer
EVaterpas til lodrette planer
FFast ben
GFoldeudben med 32 cm lineal
H Batterirumsdæksel
JIndikator til lavt batteriniveau
K Indikator for fastholdelsestilstand (“HOLD”)
SIKKERHED
• Samtligeanvisningerskallæsesogoverholdesfor
at kunne arbejde sikkert og uden risiko med
måleværktøjet2
• Sørgfor,atmåleværktøjetkunrepareresaf
kvalificerede fagfolk og at der kun benyttes
originale reservedele (dermed sikres det, at
måleværktøjet bliver ved med at være sikkert)
• Brugikkemåleværktøjetieksplosionsfarlige
omgivelser,hvorderfindesbrændbarevæsker,
gasserellerstøv (i måleværktøjet kan der opstå gnister,
der antænder støv eller dampe)
• Følgundersavningafemner,somduharfundet
fremtilvha.dettemåleværktøj,altidstrengt
sikkerheds- og arbejdshenvisningerne for den
anvendte sav, inkl. henvisningerne vedr.
positioneringogspændingafemnet (kan de
nødvendige vinkler ikke indstilles på en bestemt sav eller
savtype, skal alternative savmetoder anvendes; især
spidse vinkler kan saves med en bord- eller håndrundsav
vha. en konisk spændeanordning)
FORKLARING TIL SYMBOLERNE PÅ VÆRKTØJET
2 Læs instruktionen inden brugen
3 Elværktøj og batterier må ikke bortskaes som
almindeligt aald
BETJENING
• Montering af batteri 4
- brug kun alkaline-mangan batterier eller genopladelige
batterier
- fjern dækslet H
- indsæt et 9V batteri (sørg for at polerne vender rigtigt)
- sæt dækslet H
- når batteristanden er lav, vises symbolet J 1 på
displayet
- når symbolet J 1 vises i displayet første gang, er det
stadig muligt at måle, men med nedsat nøjagtighed;
udskift batteriet
- fjern altid batteriet fra værktøjet, hvis værktøjet ikke
skal anvendes i længere tid

12
• Tænd/sluk
- tænd/sluk for værktøjet ved at trykke på “On/O”-knap
A 1
- efter ca. 5 minutter, uden at der trykkes på nogen knap
eller skiftes vinkel, slukkes måleinstrumentet
automatisk for at spare på batteriet
• Måling af vinkler 5
! beskytmåleinstrumentetimodstødogslag (hvis
instrumentet tabes eller støder ind i noget, kan det føre
til fejlbehæftede målinger)
! hold måleinstrumentets kontaktflader rene (snavs
kan føre til fejlbehæftede målinger)
- anbring det faste ben F 1og foldeudbenet G 1imod
de kanter, der skal måles
- den værdi, der aæses i displayet C 1, svarer til
vinklen X og forbliver uændret, indtil benene yttes
! nårderskaloverføresenmåltvinkeldirektetilet
arbejdsemne,skalmansørgefor,atdetfasteben
FogfoldeudbenetGikkebevæges,ogat
fastholdelsestilstanden (“HOLD”) ikke er aktiveret
• Fastholdelse af målte værdier
- den aktuelle måleværdi kan fastholdes i displayet C 1
ved at trykke på "HOLD"-knappen B 1 (symbolet K 1
vil blive vist i displayet)
- måleværdien forbliver uændret (selv om benene
bevæges), indtil der igen trykkes på “HOLD”-knappen
B
! værktøjetslukkesautomatiskefter5minutter
inaktivitet
GODE RÅD
• Benyt “HOLD”-knappen B 1til bestemmelse af vinkler
på steder, hvor det er vanskeligt at komme til, eller hvor
det er mørkt, således at måling og aæsning ikke kan ske
samtidig
• Brug vaterpasset D 1eller E 1til bestemmelse af
vinkler, hvis der kun er ét referencepunkt til rådighed 6
VEDLIGEHOLDELSE/SERVICE
• Hold altid værktøjet fri for støv, fugtighed og direkte sollys
• Rengør værktøjet med en tør, blød klud (brug ikke
rengøringsmidler eller opløsningsmidler)
• Opbevar altid værktøjet indendørs i beskyttelseskassen/
kuerten
• Skulle el værktøjet trods omhyggelig fabrikation og
kontrol holde op med at fungere, skal reparationen
udføres af et autoriseret serviceværksted for SKIL-
elektroværktøj
- send den uskilte værktøjet sammen med et købsbevis
til forhandleren eller nærmeste SKIL serviceværksted
(adresser og reservedelstegning af værktøjet ndes på
www.skil.com)
MILJØ
• Elværktøj,batterier,tilbehørogemballagemåikke
bortskaffes som almindeligt affald (kun for EU-lande)
- i henhold til det europæiske direktiv 2012/19/EF om
bortskaelse af elektriske og elektroniske produkter og
gældende national lovgivning, skal brugt elværktøj
indsamles separat og bortskaes på en måde, der
skåner miljøet mest muligt
- symbolet 3 erindrer dig om dette, når udskiftning er
nødvendig
Digital vinkelmåler 0580
INTRODUKSJON
• Dette måleverktøyet er beregnet på digital måling og
denering av vinkler fra 0° til 220° (horisontalt og vertikalt)
• Les denne instruksjonen nøye før bruk, og ta vare på den
for fremtidig bruk 2
TEKNISKE DATA
Materiale aluminium
Måleområde 0° - 220°
Målenøyaktighet
- vinkel ± 0.5°
- libelle 1 mm/m
Laveste visningsenhet 0,1°
Strømtilførsel 1x 6LR61/9 V batteri
Batteriets levetid (verktøy) 20 timer
Driftstemperatur -10°C til 50°C
Lagringstemperatur -20°C til +70°C
Slår seg av automatisk etter å være uvirksomt i ca. 5 min
Lengde 380 mm
Vekt 0,52 kg
VERKTØYELEMENTER 1
A På-/av-knapp
B “HOLD”-knapp for å beholde målte verdier
CSkjerm (LCD)
DLibelle for horisontale plan
ELibelle for vertikale plan
FBasisben
GUtbrettbart ben med 32 cm linjal
HDeksel til batterirom
J Indikator lavt batterinivå
K Beholdemodus (“HOLD”)-indikator
SIKKERHET
• Alleanvisningenemålesesogfølgesforat
måleverktøyetskalkunnebrukesutenfareogpåen
sikker måte 2
• Måleverktøyetskalalltidkunrepareresavkvalifisert
fagpersonale og kun med originale reservedeler (slik
opprettholdes måleverktøyets sikkerhet)
• Ikkearbeidmedmåleverktøyetieksplosjonsutsatte
omgivelser – der det befinner seg brennbare
væsker,gassellerstøv (i måleverktøyet kan det oppstå
gnister som kan antenne støv eller damper)
• Når du sager arbeidsstykker, som du har beregnet
vinkelentilmeddettemåleverktøyet,mådualltid
følgesikkerhets-ogarbeidsinstruksenetilsagen,
inklusive informasjonene til posisjonering og
fastspenning av arbeidsstykket (hvis de nødvendige
vinklene ikke kan innstilles på en bestemt sag eller

13
sagtype, må det brukes alternative sagemetoder; spesielt
spisse vinkler kan sages med en bord- eller
håndsirkelsag i kombinasjon med en konisk
spenninnretning)
FORKLARING AV SYMBOLER PÅ VERKTØY
2Les instruksjonsboken før bruk
3 Kast aldri elektroverktøy og batterier i husholdningsavfallet
BRUK
• Plassering av batteri 4
- bruk kun alkaliske manganbatterier eller oppladbare
batterier
- ta av dekselet H
- sett inn 9V batteri (pass på at batteripolene vender
riktig vei)
- sett på dekselet H
- når batteriet er svakt vises tallet J 1 på skjermen
- når symbolet J 1 vises på displayet første gang, er
det fremdeles mulig å måle, men med redusert
nøyaktighet; skift batteriet
- ta alltid batteriet ut av verktøyet hvis det ikke skal
brukes på lengre tid
• Av/på
- slå verktøyet på/av ved å trykke på “On/O” knapp A 1
- etter omtrent 5 minutter uten trykk på knappen eller
vinkelendring, slås måleverktøyet automatisk av for å
spare batteriet
• Måle vinkler 5
! beskyttmåleverktøyetmotstøtogslag (å la
verktøyet eller slå det mot noe kan føre til feilmålinger)
! holdkontaktkantenepåmåleverktøyetrene
(ruskpartikler kan føre til feilmålinger)
- plasser basisbenet F 1og det utbrettbare benet G 1
mot kantene som skal måles
- det som vises i displayet C 1tilsvarer vinkel X og
forblir uendret inntil benene fjernes
! når du projiserer en målt vinkel på et
arbeidsstykke, må du passe på at basisbenet F
og det utbrettbare benet G ikke flyttes og at
beholdemodus (“HOLD”) ikke slås på
• Beholde måleverdier
- den gjeldende verdien kan beholdes på displayet C 1
ved å trykke på "HOLD"-knappen B 1 (symbolet K 1
vises på displayet)
- verdien forblir uendret (selv når benene fjernes) inntil
“HOLD”-knappen B trykke en gang til
! verktøyetslårsegautomatiskavetteråvære
uvirksomt i 5 minutter
BRUKER TIPS
• Bruk “HOLD”-knappen B 1 til å denere vinkler og på
vanskelig tilgjengelige steder der måling og avlesning
ikke kan gjøres samtidig
• Bruk boblenivået D 1or E 1 til å denere vinkler der
bare ett referansepunkt er tilgjengelig 6
VEDLIKEHOLD / SERVICE
• Hold alltid verktøyet unna støv, fuktighet og direkte sol
• Rengjør verktøyet med en tørr og myk klut (bruk ikke
rensemidler eller løsemidler)
• Verktøyet skal alltid oppbevares innendørs i en
beskyttende eske/koert
• Hvis elektroverktøyet til tross for omhyggelige
produksjons- og kontrollmetoder en gang skulle svikte,
må reparasjonen utføres av et autorisert serviceverksted
for SKIL-elektroverktøy
- send verktøyet i montert tilstand sammen med
kjøpebevis til forhandleren eller nærmeste SKIL
servicesenter (adresser liksom service diagram av
verktøyet nner du på www.skil.com)
MILJØ
•
Kastaldrielektroverktøy,batterier,tilbehørog
emballasje i husholdningsavfallet (kun for
EU-land)
- i henhold til EU-direktiv 2012/19/EF om kasserte
elektriske og elektroniske produkter og direktivets
iverksetting i nasjonal rett, må elektroverktøy som ikke
lenger skal brukes, samles separat og returneres til et
miljøvennlig gjenvinningsanlegg
- symbolet 3 er påtrykt som en påminnelse når
utskiftning er nødvendig
Digitaalinen kulmamitta 0580
ESITTELY
• Tämä mittaustyökalu on tarkoitettu 0–220 asteen kulmien
digitaaliseen mittaukseen ja määritykseen (vaaka- ja
pystysuunnassa)
• Lue tämä ohjekirja huolella ennen käyttöä ja pidä se
tallella tulevia tarpeita varten 2
TEKNISET TIEDOT
Materiaali alumiini
Mittausalue 0° - 220°
Mittaustarkkuus
– kulma ±0,5°
- vesivaaka 1 mm/m
Pienin mittayksikkö 0,1°
Virtalähde 1x 6LR61/9V akku
Arvioitu paristokesto (työkalu) 20 tuntia
Käyttölämpötila välillä -10°C ja 50 °C
Säilytyslämpötila -20°C ja +70°C
Automaattinen katkaisu kun työkalua ei käytetä
5 minuutin aikana
Pituus 380 mm
Paino 0,52 kg
LAITTEEN OSAT 1
A On/o-virtapainike
B “HOLD”-painike mitattujen arvojen säilyttämiseen
C Näyttö (LCD)
DVesivaaka (vaakasuorat tasot)
E Vesivaaka (pystysuorat tasot)
FTukijalka
GTaitettava jalka ja 32 cm:n mitta
HParistolokeron kansi

14
J Pariston vähäisen varauksen merkki
K Pitotilan (“HOLD”) ilmaisin
TURVALLISUUS
• Mittaustyökalunvaarattomanjaturvallisenkäytön
takaamiseksi kaikki annetut ohjeet tulee lukea ja
huomioida 2
• Anna ainoastaan koulutettujen ammattihenkilöiden
korjata mittaustyökalusi ja salli korjauksiin
käytettävänvainalkuperäisiävaraosia (täten
varmistat, että mittaustyökalu säilyy turvallisena)
• Älätyöskentelemittaustyökalullaräjähdysalttiissa
ympäristössä,jossaonpalavaanestettä,kaasuatai
pölyä (mittaustyökalussa voi muodostua kipinöitä, jotka
saattavat sytyttää pölyn tai höyryt)
• Kun sahaat työkappaleita, joiden kulman olet
määrittänyttällämittaustyökalulla,sinuntuleeaina
noudattaakäytetynsahanturva-jatyöohjeita
tarkasti,työkappaleenkohdistustajakiinnitystä
koskevia ohjeita mukaan lukien (jos tarvittavaa kulmaa
ei määrätyllä sahalla tai sahamallilla voida asettaa, tulee
käyttää korvaavia sahausmenetelmiä; erityisen teräviä
kulmia voidaan sahata pöytä- tai käsipyörösahalla
kartiomaista kiinnityslaitetta käyttäen)
TYÖKALUN SYMBOLIEN SELITYKSET
2 Lue käyttöohjeet ennen käyttöä
3 Älä hävitä sähkötyökalua ja paristoja tavallisen
kotitalousjätteen mukana
KÄYTTÖ
• Akun asennus 4
- käytä yksinomaan alkalimangaaniparistoja tai
uudelleen ladattavia paristoja
- poista kansi H
- asenna 9V-akku (aseta navat oikeaan suuntaan)
- kiinnitä kansi H
- pariston tehon heikentyessä näyttöön ilmestyy symboli
J 1
- kun symboli J 1 ilmestyy näyttöön ensimmäistä
kertaa, mittaus onnistuu yhä, mutta tarkkuus on
heikentynyt ja paristo kannattaa vaihtaa
- poista paristo aina työkalusta, kun sitä ei käytetä
pitkähköön aikaan
• Käynnistys/pysäytys
- kytke/katkaise virta työkalusta painamalla “On/
O”-virtapainiketta A 1
- ellei painikkeita paineta tai kulma vaihdu,
mittaustyökalu sammuu automaattisesti noin 5
minuutin kuluttua paristojen säästämiseksi
• Mittauskulmat 5
! suojaamittaustyökaluiskuiltajatärinältä (työkalun
putoaminen tai siihen kohdistuvat iskut saattavat
aiheuttaa mittausten vääristymisen)
! pidämittaustyökalunkosketuspinnatpuhtaina
(vieraat ainekset saattavat aiheuttaa mittausten
vääristymisen)
- aseta tukijalka F 1ja taitettava jalka G 1mitattavia
reunoja vasten
- lukema näytössä C 1 vastaa kulmaa X ja pysyy
samana, kunnes jalkoja siirretään
! kun mitattu kulma kohdistetaan työkappaleeseen,
varo liikuttamasta tukijalkaa F ja taitettavaa jalkaa
G,jottapitotila(“HOLD”)eikytkeydykäyttöön
• Mitattujen arvojen säilyttäminen
- näytön lukeman voi pitää muuttumattomana C 1
painamalla "HOLD"-pitopainiketta B 1 (symboli K 1
ilmestyy näyttöön)
- lukema pysyy muuttumattomana (vaikka jalkoja
liikutettaisiin), kunnes “HOLD”-painiketta B painetaan
uudestaan
! virta katkaistaan automaattisesti, kun työkalua ei
käytetä5minuutinaikana
VINKKEJÄ
• Käytä “HOLD”-painiketta B 1, kun määrität vaikeissa ja/
tai pimeissä paikoissa sijaitsevia kulmia etkä voi mitata ja
lukea samanaikaisesti
• Käytä vesivaakaa D 1tai E 1sellaisten kulmien
määritykseen, joissa on käytettävissä vain yksi viitepiste
6
HOITO / HUOLTO
• Pidä työkalu poissa pölyisestä ja kosteasta ympäristöstä
ja suorasta auringonvalosta
• Puhdista laite kuivalla ja pehmeällä liinalla (älä käytä
puhdistusaineita tai liuottimia)
• Säilytä työkalua aina sen suojalaatikossa/kotelossa
• Jos sähkötyökalussa, huolellisesta valmistuksesta ja
koestusmenettelystä huolimatta esiintyy vikaa, tulee
korjaus antaa SKIL sopimushuollon tehtäväksi
- toimita työkalu sitä osiin purkamatta lähimpään
SKIL-huoltoon (osoitteet ja työkalun huoltokaava ovat
tarjolla web-osoitteessa www.skil.com) ostotodiste
mukaan liitettynä
YMPÄRISTÖNSUOJELU
• Älähävitäsähkötyökalua,paristoja,tarvikkeitatai
pakkaustatavallisenkotitalousjätteenmukana
(koskee vain EU-maita)
- vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan
EU-direktiivin 2012/19/ETY ja sen maakohtaisten
sovellusten mukaisesti käytetyt sähkötyökalut on
toimitettava ongelmajätteen keräyspisteeseen ja
ohjattava ympäristöystävälliseen kierrätykseen
- symboli 3 muistuttaa tästä, kun käytöstä poisto tulee
ajankohtaiseksi
Medidor de ángulos digital 0580
INTRODUCCIÓN
• Esta herramienta está pensada para medición digital y
denición de ángulos de 0° a 220° (horizontal y vertical)
• Lea este manual de instrucciones cuidadosamente antes
de utilizarlo y guárdelo para consultas futuras 2

15
DATOS TÉCNICOS
Material aluminio
Rango de medición 0° - 220°
Precisión de medición
- ángulo ± 0.5°
- burbuja de nivel 1 mm/m
Unidad de indicación más baja 0,1°
Fuente de alimentación 1 pila de 6LR61/9V
Duración aproximada de la pila
(herramienta) 20 horas
Temperatura operativa -10°C a 50°C
Temperatura de almacenamiento -20°C to +70°C
Apagado automático después de aprox.
5 mín. de inactividad
Longitud 380 mm
Peso 0,52 kg
ELEMENTOS DE LA HERRAMIENTA 1
A Botón de conexión/desconexión
B Botón “HOLD” para retener los valores medidos
CPantalla de cristal líquido (LCD)
D Burbuja de nivel para planos horizontales
EBurbuja de nivel para planos verticales
FLado base
GLado desplegable con regla de 32 cm
HTapa de compartimiento de pilas
JIndicador de nivel bajo de pila
K Indicador modo retención (“HOLD”)
SEGURIDAD
• Leeryobservartodaslasinstrucciones,para
trabajar sin peligro y riesgo con el aparato de
medición 2
• Únicamente haga reparar su aparato de medición
por un profesional, empleando exclusivamente
piezas de repuesto originales (solamente así se
mantiene la seguridad del aparato de medición)
• No utilice el aparato de medición en un entorno con
peligro de explosión, en el que se encuentren
combustibles líquidos, gases o material en polvo (el
aparato de medición puede producir chispas e inamar
los materiales en polvo o vapores)
• Al serrar las piezas de trabajo con los ángulos de
corte que ha determinado con este aparato de
medición, aténgase estrictamente siempre a las
instrucciones de seguridad y operación de la sierra
utilizada, inclusive las indicaciones para
posicionamiento y sujeción de la pieza de trabajo (si
en la sierra que pretende utilizar no fuese posible ajustar
los ángulos de corte requeridos, deberá buscarse otra
manera de serrar la pieza; los ángulos especialmente
agudos pueden serrarse con una sierra circular de mesa,
o portátil, empleando un dispositivo de sujeción cónico)
EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS DE LA
HERRAMIENTA
2 Lea el manual de instrucciones antes de utilizarla
3 No deseche las herramientas eléctricas y las pilas junto
con los residuos domésticos
USO
• Colocación de la pila 4
- utilice exclusivamente pilas recargables o alcalinas
- retire la tapa H
- inserte la pila de 9V (preste atención a colocar los
polos correctamente)
- coloque la tapa H
- cuando el nivel de carga de la pila es bajo, el símbolo
J 1aparece en la pantalla
- cuando aparece el símbolo J 1en la pantalla por
primera vez, aún se pueden realizar mediciones pero
la exactitud se reduce; sustituya la pila
- retire siempre la pila de la herramienta, si ésta no va a
utilizarse durante un período largo
• Encendido/apagado
- active/desactive la herramienta pulsando el botón “On/
O” A 1
- después de aproximadamente 5 minutos sin activar el
botón o cambiar de ángulo, la herramienta de
medición se apagará automáticamente para conservar
la carga de la pila
• Medición de ángulos 5
! proteja la herramienta de medición contra golpes
y descargas (sumergir o golpear la herramienta de
medición podría llevar a mediciones defectuosas)
! mantenga los bordes de contacto de la
herramienta limpios (partículas de restos podría
llevar a mediciones defectuosas)
- coloque el lado base F 1 y el lado desplegable G 1
contra los bordes a medir
- la lectura en pantalla C 1 corresponde con el ángulo
X y permanece igual hasta que se mueven los lados
! cuando se proyecte directamente un ángulo
medido sobre una pieza de trabajo, asegúrese de
que el lado base F y el lado desplegable G no se
muevan y que el modo de retención (“HOLD”) no
esté seleccionado
• Retener los valores medidos
- la lectura actual puede retenerse en la pantalla C 1
pulsando el botón "HOLD" B 1 (aparecerá el símbolo
K 1en la pantalla)
- la lectura permanece igual (incluso si se mueven los
lados) hasta que el botón “HOLD” B se pulse nuevamente
! la herramienta se desactiva automáticamente
después de 5 minutos de inactividad
CONSEJOS DE APLICACIÓN
• Utilice el botón “HOLD” B 1 para denir ángulos en
lugares de difícil acceso y/o lugares oscuros donde la
medición y la lectura no pueden tener lugar
simultáneamente.
• Utilice el nivel de burbuja de aire D 1o E 1 para denir
ángulos cuando sólo está disponible un punto de
referencia 6
MANTENIMIENTO / SERVICIO
• Mantenga siempre la herramienta libre de polvo,
humedad y no la exponga a los rayos del sol
• Limpie la herramienta con un paño seco y suave (no
emplee productos de limpieza o disolventes)

16
• Guarde siempre la herramienta dentro de la casa y en su
caja/estuche protector
• Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y
control, la herramienta llegase a averiarse, la reparación
deberá encargarse a un servicio técnico autorizado para
herramientas eléctricas SKIL
- envíe la herramienta sin desmontar junto con una
prueba de su compra a su distribuidor o a la estación
de servicio más cercana de SKIL (los nombres así
como el despiece de piezas de la herramienta guran
en www.skil.com)
AMBIENTE
• No deseche las herramientas eléctricas, las pilas,
los accesorios y embalajes junto con los residuos
domésticos (sólo para países de la Unión Europea)
- de conformidad con la Directiva Europea 2012/19/CE
sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y
su aplicación de acuerdo con la legislación nacional,
las herramientas eléctricas cuya vida útil haya llegado
a su n se deberán recoger por separado y trasladar a
una planta de reciclaje que cumpla con las exigencias
ecológicas
- símbolo 3 llamará su atención en caso de necesidad
de tirarlas
Medidor de ângulos digital 0580
INTRODUÇÃO
• Esta ferramenta de medição destina-se a medir e a
denir digitalmente os ângulos de 0° a 220° (horizontal e
vertical)
• Leia este manual de instruções cuidadosamente antes
de utilizar e guarde-o para futura referência 2
DADOS TÉCNICOS
Material alumínio
Intervalo de medição 0° - 220°
Precisão da medição
- ângulo ± 0,5°
- nível de bolha de ar 1 mm/m
Unidade de indicação mínima 0,1°
Fonte de alimentação 1 pilha 6LR61/9V
Estimativa de duração das pilhas
(ferramenta) 20 horas
Temperatura de funcionamento -10°C a 50°C
Temperatura de armazenamento -20°C a +70°C
Desactivação automática após aproximadamente
5 minutos de
inactividade
Comprimento 380 mm
Peso 0,52 kg
ELEMENTOS DA FERRAMENTA 1
A Botão ligar/desligar
B Botão “HOLD” para manter os valores medidos
CVisor (LCD)
D Nível de bolha de ar para planos horizontais
ENível de bolha de ar para planos verticais
FPerna base
G Perna dobrável com régua de 32 cm
HTampa do compartimento das pilhas
JIndicador de pilha quase gasta
K Indicador do modo de retenção (“HOLD”)
SEGURANÇA
• Devemserlidaserespeitadastodasasinstruções,
para trabalhar de forma segura e sem qualquer
riscocomoinstrumentodemedição2
• Sópermitaqueoseuinstrumentodemediçãoseja
consertado por pessoal especializado e qualificado
esócompeçasdereposiçãooriginais (desta forma é
assegurada a segurança do instrumento de medição)
• Nãotrabalharcomoinstrumentodemediçãoem
áreacomriscodeexplosão,naqualseencontrem
líquidos, gases u pós inflamáveis (no instrumento de
medição podem ser produzidas faíscas, que podem
inamar pós ou vapores)
• Aoserrarpeças,paraasquaisosângulosforam
averiguadoscomesteinstrumentodemedição,
deverásempreobservarestritamenteasindicações
desegurançaedetrabalhodaserrautilizada,
inclusiveasindicaçõesparaoposicionamentoea
fixaçãodapeçaasertrabalhada (se numa
determinada serra, ou tipo de serra, não for possível
ajustar os ângulos necessários, deverão ser aplicados
métodos de serrar alternativos; ângulos especialmente
agudos podem ser cortados com uma serra circular
manual ou de mesa, utilizando um dispositivo de xação
cónico)
EXPLICAÇÃO DOS SÍMBOLOS DA FERRAMENTA
2 Leia o manual de instruções antes de utilizar o
equipamento
3 Não deite ferramentas eléctricas e pilhas no lixo doméstico
MANUSEAMENTO
• Colocação da pilha 4
- utilize exclusivamente pilhas recarregáveis ou
alcalinas-manganés
- desmonte a tampa H
- coloque a pilha de 9V (tenha em atenção a polaridade
correcta)
- monte a tampa H
- quando o nível de carga da pilha estiver baixo,
aparecerá no visor o símbolo J 1
- quando o símbolo J 1 aparecer no ecrã pela primeira
vez, a medição ainda é possível, mas com precisão
reduzida; substitua a bateria
- retire sempre a pilha da ferramenta se vai estar muito
tempo sem a usar
• Ligar/desligar
- ligue/desligue a ferramenta carregando na tecla A 1
"On/O"

17
- decorridos cerca de 5 minutos sem tocar no botão ou
mudar o ângulo, a ferramenta de medição desliga-se
automaticamente para preservar a duração da bateria
• Medição de ângulos 5
! protejaaferramentademediçãocontrao
impacto e o choque (a queda ou a movimentação da
ferramenta pode provocar medições defeituosas)
! mantenha as extremidades de contacto da
ferramenta de limpeza limpas (as partículas de
resíduos podem provocar medições defeituosas)
- posicione a perna base F 1 e a perna dobrável G 1
contra as extremidades a medir
- a leitura do ecrã C 1 corresponde ao ângulo X e
permanece inalterável até mexer as permas
! quando projectar directamente um ângulo
medidonumapeçadetrabalho,tenhaatenção
queapernabaseFeapernadobrávelGnãose
movemequeomododeretenção(“HOLD”)está
desligado
• Reter valores medidos
- a leitura actual pode ser retida no visor C 1, premindo
o botão "HOLD" B 1(símbolo K 1 aparecerá no
ecrã)
- a leitura permanece inalterável (mesmo quando as
pernas são movidas) até premir novamente o botão
“HOLD” B
! a ferramenta desliga-se automaticamente ao fim
de 5 minutos de inactividade
CONSELHOS DE APLICAÇÃO
• Utilize o botão “HOLD” B 1 para denir ângulo de difícil
alcance e/ou locais escuros onde a medição e a leitura
não podem ser efectuados simultaneamente
• Utilize o nível de bolha D 1ou E 1 para denir ângulos
apenas quando estiver disponível um ponto de referência
6
MANUTENÇÃO / SERVIÇO
• Mantenha sempre a ferramenta sem pó ou humidade e
afastada da luz solar directa
• Limpe a ferramenta com um pano seco e macio (não
utilize decapantes ou solventes)
• Guarde sempre a ferramenta num recinto fechado,
dentro da respectiva caixa/estojo
• Se a ferramenta falhar apesar de cuidadosos processos
de fabricação e de teste, a reparação deverá ser
executada por uma ocina de serviço autorizada para
ferramentas eléctricas SKIL
- envie a ferramenta sem desmontar, juntamente com
a prova de compra, para o seu revendedor ou para o
centro de assistência SKIL mais próximo (os
endereços assim como a mapa de peças da
ferramenta estão mencionados no www.skil.com)
AMBIENTE
• Nãodeiteferramentaseléctricas,pilhas,acessórios
e embalagem no lixo doméstico (apenas para países
da UE)
- de acordo com a directiva europeia 2012/19/CE sobre
ferramentas eléctricas e electrónicas usadas e a
transposição para as leis nacionais, as ferramentas
eléctricas usadas devem ser recolhidas em separado
e encaminhadas a uma instalação de reciclagem dos
materiais ecológica
- símbolo 3 lhe avisará em caso de necessidade de
arranja-las
Goniometro 0580
INTRODUZIONE
• Questo utensile di misurazione viene utilizzato per
misurazioni digitali e per la denizione di angoli da 0° a
220° (orizzontali e verticali)
• Leggere attentamente questo manuale di istruzioni prima
dell’impiego, e conservarlo per future consultazioni 2
DATI TECNICI
Materiale alluminio
Campo di misurazione 0° - 220°
Precisione di misurazione
- angolo ± 0.5°
- livello a bolla d’aria 1 mm/m
Unità minima di visualizzazione 0,1°
Alimentazione 1 batteria 6LR61/9V
Prevista durata della batteria
(utensile) 20 ore
Temperatura di impiegoda -10°C no a 50°C
Temperatura di stoccaggio -20°C a +70°C
Spegnimento automatico dopo 5 min. di inattività
Lunghezza 380 mm
Peso 0,52 kg
ELEMENTI UTENSILE 1
A Pulsante on/o
B Pulsante “HOLD” per la conservazione dei valori misurati
C Display (LCD)
D Livello a bolla d’aria per piani orizzontali
E Livello a bolla d’aria per piani verticali
FSupporto base
GSupporto pieghevole con righello di 32 cm
HCoperchio comparto batteria
JIndicatore livello batteria basso
K Indicatore modalità conservazione (“HOLD”)
SICUREZZA
• Leggereeosservaretutteleavvertenzeele
istruzioni, per lavorare con lo strumento di misura in
modo sicuro e senza pericoli 2
• Far riparare lo strumento di misura da personale
specializzato qualificato e solo con pezzi di
ricambio originali (in tale maniera potrà essere
salvaguardata la sicurezza dello strumento di misura)
• Evitare di impiegare lo strumento di misura in
ambienti soggetti al rischio di esplosioni e nei quali
si trovino liquidi, gas oppure polveri infiammabili
(nello strumento di misura possono prodursi scintille che
incendiano la polvere o i vapori)

18
• Durante il taglio di pezzi in lavorazione, per cui sono
stati determinati gli angoli con il presente strumento
di misura, osservare sempre rigorosamente le
norme di sicurezza e le indicazioni operative della
sega impiegata, comprese le indicazioni per il
posizionamento ed il bloccaggio del pezzo in
lavorazione (qualora non fosse possibile regolare gli
angoli necessari su una determinata sega o su un tipo di
sega, devono essere utilizzati metodi di taglio alternativi;
angoli particolarmente appuntiti possono essere tagliati,
utilizzando un dispositivo di bloccaggio conico, con un
banco sega oppure una sega circolare)
SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI PRESENTI
SULL’UTENSILE
2 Leggere il manuale di istruzioni prima dell'uso
3 Non gettare l'utensile elettrico e gli batterie tra i riuti
domestici
USO
• Montaggio della batteria 4
- utilizzare esclusivamente batterie ricaricabili o batterie
alcaline-manganese
- rimuovere il coperchio H
- inserire la batteria di 9V (prestare attenzione alla
corretta polarizzazione)
- riporre il coperchio H
- quando il livello della batteria è basso, il simbolo J 1
appare sul display
- quando sul display compare il simbolo J 1per la
prima volta, è ancora possibile eettuare misurazioni
ma con scarsa precisione; sostituire la batteria
- rimuovere sempre la batteria dall’utensile se questo
non viene usato per un lungo periodo di tempo
• Acceso/spento
- accendete/spegnete l’utensile premendo il tasto “On/
O” A 1
- se per circa 5 minuti non viene premuto alcun pulsante
né variato l’angolo, l’utensile di misurazione si spegne
automaticamente per preservare la durata della
batteria
• Misurazione di angoli 5
! proteggere l’utensile di misurazione da impatti e
urti (se lasciato cadere o battuto, l’utensile può
produrre misurazioni errate)
! mantenere puliti i bordi di contatto dell’utensile di
misurazione (particelle di detriti possono determinare
misurazioni errate)
- posizionare il supporto di base F 1e il supporto
pieghevole G 1contro i bordi da misurare
- il valore indicato sul display C 1corrisponde
all'angolo X e rimane invariato no a quando i supporti
non vengono spostati
! quando un angolo di misurazione viene proiettato
direttamente su un pezzo in lavorazione,
assicurarsi che il supporto base F e il supporto
pieghevole G non vengano spostati e che la
modalità conservazione (“HOLD”) non sia attivata
• Conservazione dei valori misurati
- il valore attuale può essere conservato sul display C
1premendo il pulsante "HOLD" B 1 (sul display
comparirà il simbolo K 1)
- il valore resterà invariato (anche spostando i supporti)
no a quando non verrà nuovamente premuto il
pulsante “HOLD” B
! l’utensile si spegne automaticamente dopo 5
minuti di inattività
CONSIGLIO PRATICO
• Utilizzare il pulsante “HOLD” B 1 per la denizione di
angoli in ambienti dicili da raggiungere e/o scuri nei
quali le operazioni di misurazione e lettura non possono
avvenire contemporaneamente
• Utlizzare il livello a bolla d’aria D 1o E 1per la
denizione di angoli per i quali è disponibile un solo
punto di riferimento 6
MANUTENZIONE / ASSISTENZA
• Tenere sempre l’utensile libero da polvere, umidità e dalla
diretta luce del sole
• Pulite l’utensile con un panno soce ed asciutto (non
utilizzate agenti detergenti né solventi)
• Conservare sempre l’utensile all’interno nella sua scatola
di protezione
• Se nonostante gli accurati procedimenti di produzione e
di controllo l’utensile dovesse guastarsi, la riparazione va
fatta eettuare da un punto di assistenza autorizzato per
gli elettroutensili SKIL
- inviare l’utensile non smontato assieme alle prove di
acquisto al rivenditore oppure al più vicino centro
assistenza SKIL (l’indirizzo ed il disegno delle parti di
ricambio dell’utensile sono riportati su www.skil.com)
TUTELA DELL’AMBIENTE
• Non gettare l’utensile elettrico, gli batterie, gli
accessori e l’imballaggio tra i rifiuti domestici (solo
per paesi UE)
- secondo la Direttiva Europea 2012/19/CE sui riuti di
utensili elettrici ed elettronici e la sua attuazione in
conformità alle norme nazionali, glil utensili elettrici
esausti devono essere raccolti separatamente, al ne
di essere reimpiegati in modo eco-compatibile
- il simbolo 3 vi ricorderà questo fatto quando dovrete
eliminarle
Digitálisszögmérő 0580
BEVEZETÉS
• A mérőeszköz javasolt használata szögek 0° - 220° fokos
(vízszintes és függőleges) digitális mérése és
meghatározása
• A használat előtt gondosan olvassa el ezt a kézikönyvet
és tartsa meg, hogy később is használhassa 2
MŰSZAKIADATOK
Anyag alumínium
Méréstartomány 0° - 220°

19
Mérési pontosság
- szög ± 0.5°
- buborék szintje 1 mm/m
Legkisebb mutatójelzés egység 0,1°
Tápellátás 1 db 6LR61/9V telep
Telepek becsült élettartama
(készülék) 20 óra
Üzemi hőmérséklet -10°C - 50°C
Tárolási hőmérséklet -20°C - +70°C
Automatikus kikapcsolás használaton kívüli
állapotban 5 perc elteltével
Hosszúság 380 mm
Súly 0,52 kg
SZERSZÁMGÉP ELEMEI 1
A Be/kikapcsoló gomb
B “HOLD” gomb a mért értékek megőrzéséhez
C Kijelző (LCD)
D Buborékos szintező vízszintes síkokhoz
E Buborékos szintező függőleges síkokhoz
F Alap láb
G Kihajtható láb 32 cm-es vonalzóval
H Teleptartó fedele
J Alacsony elemfeszültség visszajelző
K Megőrzés üzemmód (“HOLD”) jelző
BIZTONSÁG
• Olvassaeléstartsabevalamennyiutasítást,hogy
veszélymentesen és biztonságosan tudja kezelni a
mérőműszert2
• Amérőműszertcsakszakképzettszemélyzetcsak
eredeti pótalkatrészek felhasználásával javíthatja
(ez biztosítja, hogy a mérőműszer biztonságos műszer
maradjon)
• Nedolgozzonamérőműszerrelolyan
robbanásveszélyeskörnyezetben,aholéghető
folyadékok, gázok vagy porok vannak
(amérőműszerben szikrák keletkezhetnek, amelyek a
port vagy a gőzöket meggyújthatják)
• Azonmunkadarabokfűrészelésekor,melyekszámára
avágásiszögetezzelamérőműszerrelhatározta
meg, mindig szigorúan tartsa be a felhasználásra
kerülőfűrészbiztonsági-ésmunkavégzési
útmutatóját, beleértve a munkadarab beállításával és
befogásával kapcsolatos útmutatót (ha a kívánt
szögeket egy bizonyos fűrésszel, vagy fűrész-típussal
nem lehet beállítani, alternatív fűrészelési módszereket
kell használni; különösen hegyesszögeket lehet előnyösen
egy kúpos befogó szerkezet alkalmazásával egy asztali
vagy kézi körfűrész alkalmazásával kivágni)
A SZERSZÁMON TALÁLHATÓ SZIMBÓLUMOK
MAGYARÁZATA
2 Használat előtt olvassa el a használati utasítást
3 Ne dobja az elektromos kéziszerszámokat és elemek a
háztartási szemétbe
KEZELÉS
• Elem behelyezése 4
- kizárólag alkáli-mangán vagy újratölthető elemeket
használjon
- távolítsa el a fedelet H
- helyezzen be egy 9V-os elemet (ügyeljen a megfelelő
polaritásra)
- helyezze vissza a fedelet H
- amikor a telep kimerülőben van, egy szimbólum J 1
jelenik meg a kijelzőn
- ha a J 1 szimbólum első alkalommal jelenik meg a
kijelzőn, a mérés továbbra is lehetséges, de
csökkentett pontossággal működik; cserélje ki az
akkumulátort
- használaton kívüli esetben a telepet mindig távolítsa el
a készülékből
• Be/Ki
- a mérőeszköz be-/kikapcsolása az A 1"On/Off"
gomb megnyomásával történik
- ha nem hoz működésbe egy gombot vagy nem
változtat szöget, akkor az akkumulátor élettartamának
megőrzése érdekében a mérőeszköz automatikusan
kikapcsol körülbelül 5 perc után
• Szögek mérése 5
! védjeamérőeszköztafizikaibehatástólvagya
rázkódástól (az eszköz leejtése vagy földhöz
csapása hibás mérésekhez vezethet)
! tartsatisztánamérőeszközérintkezőinekszéleit
(a hulladék részecskék hibás méréshez vezethetnek)
- helyezze az alaplábat F 1 és a kihajtható lábat G 1a
lemérendő szélekkel szemben
- a kijelzőn megjelenő műszerállás C 1megfelel X
szögnek és a lábak mozgatásáig változatlan marad
! ha követlenül vetíti ki a mért szöget a
munkadarabra, figyeljen rá, hogy az alapláb F és
a kihatjható láb G nem mozdult-e el és nincs-e
bekapcsolvaa(“HOLD”)megőrzésüzemmód
• Mért értékek megőrzése
- az aktuális műszerállás megőrizető a C 1 kijelzőn a B
1 "HOLD" gomb megnyomásával (K 1 szimbólum
megjelenik a kijelzőn)
- a B “HOLD” gomb ismételt megnyomásáig a
műszerállás változatlan marad (még a lábak
mozgatása esetén is)
! használatonkívüliállapotbanamérőeszköz
automatikusan kikapcsol 5 perc elteltével
HASZNÁLAT
• Használja a B 1 "HOLD" gombot a nehezen elérhető és/
vagy sötét helyeken lévő szögek meghatározásához, ha
a mérés és a leolvasás nem hajtható végre egyszerre
• Használjon D 1 vízmértéket vagy E 1 eszközt a szögek
meghatározásához, ha csak egy referenciapont érhető el
6
KARBANTARTÁS / SZERVIZ
• Óvja a műszert portól, nedvességtől és közvetlen
napfénytől
• A készülék tisztítását száraz, puha törlőkendővel
végezze (ne használjon tisztítószert vagy oldószert)
• A műszert mindig tárolja zárt helységben, annak
védőtokjában/dobozában
• Ha a gép a gondos gyártási és ellenőrzési eljárás
ellenére egyszer mégis meghibásodna, akkor a javítással

20
csak SKIL elektromos kéziszerszám-műhely
ügyfélszolgálatát szabad megbízni
- küldje az összeszerelt gépet a vásárlást bizonyító
számlával együtt a kereskedő vagy a legközelebbi
SKIL szervizállomás címére (a címlista és a gép
szervizdiagramja a www.skil.com címen található)
KÖRNYEZET
• Az elektromos kéziszerszámokat, elemek,
tartozékokat és csomagolást ne dobja a háztartási
szemétbe (csak EU-országok számára)
- a használt villamos és elektronikai készülékekről szóló
2012/19/EK irányelv és annak a nemzeti jogba való
átültetése szerint az elhasznált elektromos
kéziszerszámokat külön kell gyűjteni, és
környezetbarát módon újra kell hasznosítani
- erre emlékeztet a 3 jelzés, amennyiben felmerül az
intézkedésre való igény
Digitálníúhloměr 0580
ÚVOD
• Tento měřicí nástroj je určen k digitálnímu měření a
zjišťování úhlů v rozmezí od 0° do 220° (horizontálně a
vertikálně)
• Před použitím si pečlivě přečtěte tento návod s pokyny a
si uschovejte jej pro budoucí potřebu 2
TECHNICKÁ DATA
Materiál hliník
Rozsah měření 0° - 220°
Přesnost měření
- úhel ± 0.5°
- bublinková libela 1 mm/m
Nejnižší jednotka zobrazení 0,1°
Napájení 1x 6LR61/9V baterie
Přibližná životnost baterie (přístroj) 20 hodin
Provozní teplota -10°C až 50°C
Teplota úschovy -20°C až +70°C
Automatické vypínání po asi 5 min stavu
nečinnosti
Délka 380 mm
Hmotnost 0,52 kg
SOUČÁSTINÁSTROJE1
A Hlavní spínač
B Tlačítko “HOLD” pro uchování naměřených hodnot
CDisplej (LCD)
D Bublinková libela pro vodorovné roviny
E Bublinková libela pro svislé roviny
FPodstavec
G Rozkládací rameno s 32 cm pravítkem
H Kryt zásobníku na baterie
J Indikátor vybité baterie
K Ukazatel režimu uchování (“HOLD”)
BEZPEČNOST
• Abybylazajištěnabezpečnáaspolehlivápráce
směřicímpřístrojem,jenutnésipřečístadodržovat
veškerépokyny2
• Měřícípřístrojnechteopravitkvalifikovaným
odbornýmpersonálemajenoriginálnímináhradními
díly (tím bude zajištěno, že bezpečnost přístroje zůstane
zachována)
• Nepracujtesměřícímpřístrojemvprostředís
nebezpečímvýbuchu,vněmžsenacházejíhořlavé
kapaliny, plyny nebo prach (v měřícím přístroji se
mohou vytvářet jiskry, jež zapálí prach nebo plyny)
• Přiřezáníobrobků,proněžjstepomocítohoto
přístrojezjišťovaliúhel,vždystriktnědbejte
bezpečnostníchapracovníchupozorněnípoužité
pily,včetněupozorněníkpolohováníaupnutí
obrobku (nelze-li na určité pile nebo typu pily nastavit
potřebné úhly, musí se použít alternativní metody
řezání; zejména ostré úhly lze řezat pomocí stolní nebo
okružní ruční pily za použití kuželového upínacího
přípravku)
VYSVĚTLENÍSYMBOLŮNANÁŘADÍ
2 Před použitím si přečtěte návod k použití
3 Nevyhazujte elektrické nářadí a baterie do komunálního
odpadu
OBSLUHA
• Montáž baterie 4
- používejte výhradně alkalické manganové nebo
dobíjecí baterie
- odstranění krytu H
- vložení 9V baterie (dejte pozor na správnou polarizaci)
- montáž krytu H
- když je napětí baterie nízké, na displeji se objeví
symbol J 1
- když se na displeji poprvé zobrazí symbol J 1, měření
je stále možné, ale s omezenou přesností; vyměňte
baterii
- nebudete-li přístroj delší dobu používat, vždy z něj
baterii vyjměte
• Zapnuto/vypnuto
- přístroj zapněte/vypněte stlačením tlačítka A 1"On/
Off"
- přibližně po 5 minutách bez stisknutí tlačítka nebo
změny úhlu se měřicí nástroj automaticky vypne, aby
šetřil životnost baterie
• Úhly měření 5
! chaňteměřicínástrojpřednárazyaotřesy
(upuštění přístroje nebo úder do něj může vést k
chybným měřením)
! udržujtekontaktníplochyměřicíhonástroječisté
(kousky nečistot mohou vést k chybným měřením)
- umístěte základnu F 1 a rozkládací rameno G1proti
hranám, které chcete měřit
- hodnota na displeji C 1 odpovídá úhlu X a zůstane
nezměněna, dokud se nepohnou nožičky
! připřímémpromítnutínaměřenéhoúhluna
obrobek dbejte na to, aby se nepohnula základna
F ani rozkládací rameno G a aby nebyl zapnut
režimuchování(“HOLD”)
Other manuals for 0580
1
Table of contents
Languages:
Other Skil Measuring Instrument manuals

Skil
Skil CROSS-LINE LASER 1910 User manual

Skil
Skil 2100DAF Assembly instructions

Skil
Skil LL9324G-00 User manual

Skil
Skil 0525 User manual

Skil
Skil 8101-SL User manual

Skil
Skil 520 User manual

Skil
Skil 0530 User manual

Skil
Skil ME9821-00 User manual

Skil
Skil 0530 (f0150530..) Operation instructions

Skil
Skil 0525 User manual
Popular Measuring Instrument manuals by other brands

Qu-Bit Electronix
Qu-Bit Electronix EON manual

Johnson
Johnson 1888-0700 instruction manual

TDW
TDW PIG-SIG IV Operating and maintenance instructions

Silberbauer
Silberbauer Compact-Laser Series Instructions for use

KWS Electronic
KWS Electronic VAROS 106 manual

janitza
janitza UMG 96-PA User manual and technical data