Skil 2016 User manual

CORDLESS DRILL/DRIVER
2016
✭✁✂✄☎✁✂✆✝✝✞
2017
✭✁✂✄☎✁✂
✟✝✝✞
✶✶✠✶✡ ✡✷✶☛☞☛✌✌✍✎
▼✏✑✑
✒✓
✸✔
✸✕
✸✖
✹✒
✹✗
✕✺
✕✸
✕✘
✗✔
✗✗
✘✺
✘✹
✘✓
✓✒
✓✗
✓✖
✖✸
✖✗
✖✖
✔
✺✸
✔
✺✘
✔✔✔
✔
✒✒
✔
✒✺

2
2016
2017

3

4

5

6
ACCESSORIES WWW.SKIL.COM

7
Cordless drill/driver 2016/2017
INTRODUCTION
✁
This tool is intended for drilling in wood, metal, brick,
stone, ceramic and plastic as well as for screwdriving
in wood
✁
This tool is not intended for professional use
✁
Read and save this instruction manual
✆
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Max. torque for hard screwdriving application according to
ISO 5393 : 28 Nm (2016) / 30 Nm (2017)
TOOL ELEMENTS
✂
A
✄☎✝✞✟✠ ✡☛☞ ☛✌✍☛✎ ✏✌✑ ✒✓✔✔✑ ✟☛✌✞☞☛✕
BSwitch for changing direction of rotation
CKeyless chuck
DRing for torque control
EVentilation slots
FCharger
GGreen charging light
HRed charging light
SAFETY
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING! Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and instructions
✖✏
✗☞✔✒✘✕✞ ✝✌ ✔✕✔✟✞☞✝✟ ✒✠☛✟✙✚ ✛☞✔ ✏✌✑✍☛☞ ✒✔☞✝☛✘✒ ✝✌✜✘☞✗✢
Save
all warnings and instructions for future reference. The
term "power tool" in the warnings refers to your mains-
operated (corded) power tool or battery-operated (cordless)
power tool.
1) WORK AREA SAFETY
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
✣✤ ✦✧★✩✪✫✪✧✬ ✧✭✮✩ ✣✧ ✯✰ ✤✩✪ ★✫✪✧✪✰✮✪ ✦✱ ✲✣ ✣✳✴✪
liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
c)
✵✪✪★ ✮✩✯✴✶✫✪✰ ✣✰✶ ✳✷✧✤✣✰✶✪✫✧ ✣✸✣✷ ✸✩✯✴✪ ✦★✪✫✣✤✯✰✹
a power tool. Distractions can cause you to lose
control.
2) ELECTRICAL SAFETY
a) Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adapter
plugs with earthed (grounded) power tools.
✺✌✖
☛✑✝
✛✔✑ ✓✕
✘✻✒ ✏✌✑ ✖
✏✞✟✠✝✌✻☛✘
✞✕✔✞✒ ☎ ✝✕✕ ☞ ✔✑✘✟✔ ☞ ✝✒ ✙
of electric shock.
b)
✼✽✦✯✶ ✳✦✶✷ ✮✦✰✤✣✮✤ ✸✯✤✩ ✪✣✫ ✤ ✩✪✶ ✦✫ ✹✫✦✭✰✶✪✶
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will increase
the risk of electric shock.
d)
✾✦ ✰✦✤ ✣✳✭✧✪ ✤✩✪ ✮✦✫✶✿ ❀✪✽✪✫ ✭✧✪ ✤ ✩✪ ✮✦✫✶ ✱✦✫
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords increase
the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an
✪❁✤✪✰✧✯✦✰ ✮✦✫✶ ✧✭✯✤✣✳✴✪ ✱✦✫ ✦✭✤✶✦✦✫ ✭✧✪✿
Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric
shock.
f) If operating a power tool in a damp location is
✭✰✣✽✦✯✶✣✳✴✪✬ ✭✧✪ ✣ ✰ ✪✣✫✤ ✩ ✴✪✣❂✣✹✪ ✮✯✫✮✭✯✤ ✳✫✪✣❂✪✫✿
Use of an earth leakage circuit breaker reduces the risk
of electric shock.
3) PERSONAL SAFETY
a) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under
✤✩✪ ✯✰✲✭✪✰✮✪ ✦✱ ✶✫✭✹✧✬ ✣✴✮✦✩✦✴ ✦✫ ✪✶✯✮✣✤✯✦✰✿
A
moment of inattention while operating power tools may
☞✔✒✘✕✞ ✝✌ ✒✔☞ ✝☛✘✒ ✓✔☞✒☛✌✏✕ ✝✌✜✘
☞✗✢
b) Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
✓✔☞✒☛✌✏✕ ✝✌✜✘☞✝✔✒
✢
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch
✯✧ ✯✰ ✤ ✩✪ ✦❃❄★✦✧✯✤✯✦✰ ✳✪✱✦✫✪ ✮✦✰✰✪✮✤✯✰ ✹ ✤✦ ★✦✸✪✫
✧✦✭✫✮✪ ✣✰✶❅✦✫ ✳✣✤✤✪✫✷ ★✣✮❂✬ ★✯✮❂✯✰✹ ✭★ ✦✫ ✮✣✫✫ ✷✯ ✰✹
the tool.
❆
✏☞☞✗✝✌✻✓☛☎✔☞ ✞☛☛✕✒ ☎ ✝✞✠ ✗
☛✘
☞✛✌✻✔☞ ☛✌ ✞✠✔
switch or energising power tools that have the switch on
invites accidents.
d)
❇✪ ✦✽✪ ✣ ✰✷ ✣✶❈✭✧✤✯✰✹ ❂✪✷ ✦✫ ✸✫✪✰✮✩ ✳✪✱✦✫✪ ✤✭✫✰✯✰✹
the power tool on. A wrench or a key left attached to
a rotating part of the power tool may result in personal
✝✌✜✘☞✗✢
e)
✾✦ ✰✦✤ ✦✽✪✫✫✪✣ ✮✩✿ ✵✪✪★ ★ ✫✦★✪✫ ✱✦✦✤✯✰✹ ✣✰✶ ✳✣✴✣✰✮✪
at all times. This enables better control of the power
tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewelry. Keep your hair, clothing and gloves away
from moving parts.
❉
☛☛✒✔ ✟✕☛✞✠✔✒✚ ✜ ✔☎✔✕☞✗☛☞ ✕☛✌
✻✠✏✝☞
can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
4) POWER TOOL USE AND CARE
a) Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will
✑☛ ✞✠✔ ✜
☛❊ ❊✔✞✞✔☞ ✏✌✑ ✒✏✡✔☞ ✏✞ ✞✠✔ ☞✏✞✔ ✡☛☞ ☎✠ ✝✟✠ ✝✞ ☎✏✒
designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not
✤✭✫✰ ✯✤ ✦✰ ✣ ✰✶ ✦❃✿
Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must be
repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or
✤✩✪ ✳✣✤✤✪✫✷ ★✣✮❂ ✱✫✦ ✤✩✪ ★✦✸✪✫ ✤✦✦✴ ✳✪✱✦✫✪ ✣❂✯✰✹
any adjustments, changing accessories, or storing
power tools. Such preventive safety measures reduce
the risk of starting the power tool accidentally.

8
d) Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the power
tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained
users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or
✁✂✄✁✂☎ ✆✝ ✞✆✟✁✂☎ ✠✡☛☞✌✍ ☛✎✡✏✡☎✎ ✆✝ ✠✡☛☞✌ ✡✂✄ ✡✂✑
✆☞✒✎☛ ✓ ✆✂✄✁☞✁✆✂ ☞ ✒✡☞ ✞ ✡✑ ✡✔✎✓☞ ☞✒✎ ✠ ✆✕✎☛ ☞✆✆✖✗✌
operation. If damaged, have the power tool repaired
✎✝✆☛✎ ✘✌✎✙
Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier to control.
g)
✚✌✎ ☞✒✎ ✠✆✕✎☛ ☞ ✆✆✖✍ ✡✓✓✎✌✌✆☛ ✁✎✌ ✡✂ ✄ ☞ ✆✆✖ ✁☞✌ ✎☞ ✓ ✙✍
in accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to
✎ ✠✎☛✝✆☛✞✎✄✙
Use of the power tool for operations
✛✜✢✣✤✣ ✦ ✧✤★✩ ✦✪★✫✣ ✜ ✦✣ ✛✣✛ ✬★✭✮✛ ✤✣✫✭✮✦ ✜ ✯ ✪✯✰✯✤✛★✭✫
situation.
5) BATTERY TOOL USE AND CARE
a)
✱✎✓✒✡☛☎✎ ✆✂✖✑ ✕✁☞✒ ☞✒✎ ✓ ✒✡☛☎✎☛ ✌✠✎✓✁✲✎✄ ✑ ☞✒✎
manufacturer. A charger that is suitable for one type
★✧ ✳✯✦✦✣✤ ✴ ✵✯✬✶ ✩✯✴ ✬✤✣✯✦✣ ✯ ✤✜✫✶ ★✧ ✷✤✣ ✸✪✣ ✭✫✣✛ ✸✜ ✦✪
another battery pack.
b)
✚✌✎ ✠✆✕✎☛ ☞✆✆✖✌ ✆✂✖✑ ✕✁☞✒ ✌✠✎✓✁✲✓✡✖✖✑ ✄✎✌✁☎✂✡☞✎✄
✡☞☞✎☛✑ ✠ ✡✓✏✌✙
Use of any other battery packs may
✬✤✣✯✦✣ ✯ ✤✜✫✶ ★✧ ✜ ✹✭✤ ✴ ✯ ✛ ✷✤✣✺
c)
✻✒✎✂ ✡☞☞✎☛✑ ✠✡✓✏ ✁✌ ✂✆☞ ✁✂ ✘✌✎✍ ✏✎✎✠ ✁☞ ✡✕✡✑ ✝ ☛✆✞
✆☞✒✎☛ ✞✎☞ ✡✖ ✆✼✎✓☞✌ ✖✁✏✎ ✠✡✠✎☛ ✓ ✖✁✠✌✍ ✓✆✁✂✌✍ ✏✎✑✌✍
✂✡✁✖✌✍ ✌✓☛✎✕✌✍ ✆☛ ✆☞✒✎☛ ✌✞✡✖✖ ✞✎☞ ✡✖ ✆✼✎✓☞✌ ☞ ✒✡☞ ✓ ✡✂
make a connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may cause burns
★✤ ✯ ✷✤✣✺
d)
✚✂✄✎☛ ✡✘✌✁✟✎ ✓ ✆✂ ✄✁☞✁✆✂✌✍ ✖✁✽✘✁✄ ✞✡✑ ✎ ✎ ✼✎✓☞✎✄
✝☛✆✞ ☞ ✒✎ ✡☞☞✎☛✑✾ ✡✟✆✁✄ ✓ ✆✂☞✡✓☞✙ ✿✝ ✓ ✆✂☞✡✓☞
✡✓✓✁✄✎✂☞✡✖✖✑ ✆✓✓✘☛✌✍ ❀✘✌✒ ✕✁☞✒ ✕✡☞✎ ☛✙ ✿✝ ✖✁✽✘✁✄
contacts eyes, additionally seek medical help.
❁✜❂✭✜✛ ✣✹✣✬✦✣✛ ✧ ✤★✩ ✦✪✣ ✳ ✯✦✦✣✤ ✴ ✩✯✴ ✬✯✭✫✣ ✜✤✤✜ ✦✯✦✜★ ★✤
burns.
6) SERVICE
a)
❃✡✟✎ ✑✆✘☛ ✠✆✕✎☛ ☞ ✆✆✖ ✌✎☛ ✟✁✓✎✄ ✑ ✡ ✽✘✡✖✁✲✎✄ ☛✎✠✡✁☛
person using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the power tool is
maintained.
SAFETY INSTRUCTIONS FOR CORDLESS DRILL/
DRIVERS
❄
Avoid damage that can be caused by screws, nails and
other elements in your workpiece; remove them before
you start working
❄
Always check that the supply voltage is the same as the
voltage indicated on the nameplate of the charger
❄
In case of electrical or mechanical malfunction,
✜✩✩✣✛✜✯✦✣✮✴ ✫✸✜✦✬✪ ★✢ ✦✪✣ ✦★★✮ ★✤ ✭ ✵✮✭❅ ✬✪✯✤❅✣✤ ✧✤★✩
power source
❄ ❆❇❈❁ ✬✯ ✯✫✫ ✭✤✣ ❉✯✸✮✣✫✫ ✧ ✭ ✬✦✜ ★ ✜ ❅ ★✧ ✦✪✣ ✦★★✮ ★ ✮✴
when original accessories are used
❄
Use only accessories with an allowable speed matching
at least the highest no-load speed of the tool
❄
The tool/charger is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the tool/charger by a
person responsible for their safety
❄
Ensure that children do not play with the tool/charger
❄
Secure the workpiece (a workpiece clamped with
clamping devices or in a vice is held more securely than
by hand)
❄ ❃ ✆✖✄ ✠✆✕✎☛ ☞ ✆✆✖ ✑ ✁✂✌✘✖✡☞✎✄ ☎ ☛✁✠✠✁✂☎ ✌✘☛✝✡✓✎✌✍
when performing an operation where the cutting
accessory or fastener may contact hidden wiring
or its own cord (cutting accessory and fasteners
contacting a "live" wire may make exposed metal parts
of the power tool "live" and could give the operator an
electric shock)
❄ ✚ ✌✎ ✌✘✁☞ ✡ ✖✎ ✄✎☞✎✓☞✆☛✌ ☞ ✆ ✲✂ ✄ ✒✁✄✄✎✂ ✘☞✁✖✁☞✑ ✖✁✂✎✌
or call the local utility company for assistance
❊
✬★ ✦✯✬✦ ✸✜✦✪ ✣ ✮✣✬✦✤✜✬ ✮✜ ✣✫ ✬✯ ✮✣✯✛ ✦★ ✷✤✣ ★✤ ✣ ✮✣✬✦✤✜✬✯✮
shock; damaging a gas line can result in an explosion;
penetrating a water pipe will cause property damage or
an electrical shock)
❄❋✆ ✂ ✆☞ ✕✆☛✏ ✞ ✡☞✎☛✁✡✖✌ ✓✆✂☞ ✡✁✂✁✂☎ ✡✌✎✌☞✆✌
(asbestos is considered carcinogenic)
❄
Dust from material such as paint containing lead, some
wood species, minerals and metal may be harmful
(contact with or inhalation of the dust may cause allergic
reactions and/or respiratory diseases to the operator or
bystanders); wear a dust mask and work with a dust
✎
●
☞☛✡✓☞✁✆✂ ✄✎✟✁✓✎ ✕✒✎✂ ✓✆✂✂✎✓☞✡ ✖✎
❄❍
✣✤✦✯✜ ✶✜ ✛✫ ★✧ ✛ ✭✫✦ ✯✤✣ ✬✮✯✫✫✜✷✣✛ ✯✫ ✬✯✤✬✜ ★❅✣ ✜✬
❊
✫✭✬✪ ✯✫ ★✯✶ ✯ ✛ ✳✣✣✬✪ ✛ ✭✫ ✦
■✣✫✵✣✬✜✯✮✮✴ ✜ ✬★ ✹✭ ✬✦✜★
with additives for wood conditioning; wear a dust
mask and work with a dust extraction device when
✓✆✂✂✎✓☞✡✖✎
❄
Follow the dust-related national requirements for the
materials you want to work with
❄
Ensure that switch B
❏
is in the middle (locking)
✵★✫✜✦✜★ ✳✣✧★✤✣ ✩✯✶✜ ❅ ✯ ✴ ✯✛✹✭✫✦✩✣ ✦✫ ★✤ ✬✪✯ ❅✜ ❅
accessories as well as when carrying or storing the tool
CHARGING/BATTERIES
❄
Charge battery only with the charger that is supplied
with the tool
❄
Do not touch the contacts in the charger
❄
Do not expose tool/charger/battery to rain
❄
Do not charge battery in damp or wet environments
❄
Store tool/charger/battery in locations where
temperature will not exceed 40°C or drop below 0°C
❄
Do not use charger when damaged; take it to one of the
★❑
✬✜✯✮✮✴ ✤✣❅✜✫✦✣✤✣✛ ❆❇❈❁ ❆✣✤▲
✜✬✣ ❆✦ ✯✦✜★ ✫ ✧★✤ ✯ ✫✯✧✣✦✴
check
❄
Do not use charger when cord or plug is damaged; cord
or plug should be replaced immediately at one of the
★❑
✬✜✯✮✮✴ ✤✣❅✜✫✦✣✤✣✛ ❆❇❈❁ ❆✣✤▲
✜✬✣ ❆✦ ✯✦✜★ ✫
❄
Do not use battery when damaged; it should be
replaced immediately
❄
Do not disassemble charger or battery
❄
Do not attempt to recharge non-rechargeable batteries
with the charger

9
EXPLANATION OF SYMBOLS ON CHARGER/BATTERY
✆
Read the instruction manual before use
Only use the charger indoors
✁
Double insulation (no earth wire required)
✂
Fail-safe isolating transformer (the power source is
electrically separated from the transformer output)
✄ ☎✝✞✟✠✡✞☛☞ ✌✍✝✞✎✟✏ ✑✍✒✓ ☞✍ ✡✔✕✒ ✔ ✕✒✞✌ ✞ ✟✟ ✍✟✞ ✖✞✍✒ ✔✠☛☞
fuse blows and charger becomes useless)
✗
Incorrect polarity of the charger connection could cause
a hazard (only charge the battery with the charger
supplied)
✘
Do not dispose of the charger together with household
waste material
✙
Do not dispose of the battery together with household
waste material
WHEN CONNECTING NEW 3-PIN PLUG (U.K. ONLY):
✚
Do not connect the blue (= neutral) or brown (= live)
wire in the cord of the charger to the earth terminal of
the plug
✚ ✛✜ ✜✟✔ ✡✓✢ ✔✒✡✌✟✓ ✞✍✒ ✟✣✤ ✣ ✝ ✕ ☛✌ ☞✝✞ ✟✏ ✞✍✒ ☞✟✔✤ ✟✜ ✞✍✒
charger, it must be disposed of safely and not left
unattended
USE
✚
Charging battery
✦
✲
battery of new tools is not fully charged
✲
connect charger to power source as illustrated
✲
green light G will turn on indicating that the charger is
ready for operation
✲
insert battery into charger
✲
red light H will turn on indicating that the battery is
being charged
✲
charge the battery for at least 5 hours, after which
the battery may be used even though the red light
✧★✩ ✪✫✬✭✭ ✮✯ ✰✱
(the red light may require more than 5
✍✟✝✔✌ ✞✟ ✞ ✝✔✓ ✟✏
✳
✴ ✵✯✧✰✶✯ ✮★ ✫✫✯✵ ✩ ✷✵ ✰✧ ✸✹★✵✺✯✵ ★✷ ✫✯✵ ✸✹★✵✺✬ ✱✺
✻✯✵✬✰✼ ✹★✪ ✯✱✼✯✼ ✫✹✯✵✯✮✩ ✭✯✱✺✫✹✯✱✬✱✺ ✫✹ ✯ ✪✯✵✶✬✸✯
✭✬✷✯ ✰✷ ✫✹✯ ✮★ ✫✫✯✵✩
IMPORTANT:
✲
while charging, the charger and the battery may
become warm to touch; this is normal and does not
indicate a problem
✲
ensure that the outside surface of the battery is clean
and dry before inserting into charger
✲
do not charge at temperatures below 0°C and over
40°C; this will seriously damage the battery as well as
the charger
✲
do not remove battery from tool while it is running
✴ ★ ✮ ★ ✫✫✯✵✩ ✫✹★✫ ✬ ✪ ✱✯✽ ✰✵ ✹★✪ ✱✰✫ ✮ ✯✯✱ ✾✪✯ ✼ ✷✰✵ ★
longer period does not develop its full capacity
until after approximately 5 charging/discharging
cycles
✲
do not repeatedly recharge the battery after only a few
minutes of operation; this may result in a reduction of
✟ ✒✔✡✞☛✓✕ ✞☛✠✒ ✡✓✤ ✿✡✞✞✒✔ ✢ ✒❀
☞☛✒✓☞✢
✲
if you anticipate long periods of non-use for the tool, it
is best to unplug the charger from its power source
✚❁
✓❂✟✏ ❃
✚
Speed control for smooth starting
❄
✚
Changing direction of rotation
❅
✲
when not properly set in left/right position, switch A
❆
cannot be activated
✴
change direction of rotation only when tool is at a
complete standstill
✚
Changing bits
❇
✲
insert the bit as deep as possible in the chuck
✴ ✼✰ ✱✰✫ ✾✪✯ ✮✬ ✫✪ ✽✬✫ ✹ ★ ✼★✧★✺✯✼ ✪✹★✱❈
✚
Torque control (VariTorque)
❉
✲
limits the amount of output torque delivered by the
chuck (21 clutch settings)
✲✑✍✒✓ ✞✝✔✓☛✓✕ ☛✓ ✡ ✌☞ ✔✒✑
❊ ❋✔✌✞ ✞ ✔✢ ●
✡✔☛
❍
✟✔
■✝✒ ✟✌☛✞☛✟✓ ❏
and increase until the desired depth has been reached
✚
Holding and guiding the tool
❑
✴ ✽✹✬✭✯ ✽✰✵❈✬✱✺▲ ★✭ ✽★✩✪ ✹✰✭✼ ✫✹✯ ✫✰✰✭ ★✫ ✫✹✯ ✺✵✯✩▼
coloured grip area(s)
✲
keep ventilation slots E
❆
uncovered
✲
do not apply too much pressure on the tool; let the tool
do the work for you
APPLICATION ADVICE
✚
Use the appropriate bits
◆
✴ ✰✱✭✩ ✾✪✯ ✪✹★✵✻ ✮✬✫✪
✚
When drilling ferrous metals
✲
pre-drill a smaller hole, when a large hole is required
✲
lubricate drill bit occasionally with oil
✚
When turning in a screw at/near the cross cut end or an
edge of wood, pre-drill a hole in order to avoid cracking
of the wood
✚
For an optimal use of the tool a steady pressure on the
screw is required, especially while removing
✚
When screwdriving in hard wood one should pre-drill a
hole
✚
Splinterfree drilling in wood
❖
✚
Dustfree drilling in walls
P
✚
Dustfree drilling in ceilings
◗
✚
Drilling in tiles without skidding
✚
For more tips see www.skil.com
MAINTENANCE / SERVICE
✚
This tool is not intended for professional use
✚
Keep tool and charger clean
✲
clean charging contacts in charger with alcohol or
contact cleaner
✴ ✾✱✻✭✾✺ ✸✹★✵✺✯✵ ✷✵✰✧ ✻✰✽✯✵ ✪ ✰✾✵✸✯ ✮✯✷✰✵✯
cleaning
✚
If the tool/charger should fail despite the care taken in
manufacturing and testing procedures, repair should
be carried out by an after-sales service centre for SKIL
power tools
✲
send the tool or charger undismantled together with
proof of purchase to your dealer or the nearest SKIL
service station (addresses as well as the service
diagram of the tool are listed on www.skil.com)
✲
in case of a defective charger send
✮✰✫✹ ✸✹★✵✺✯✵ ★✱✼
✮★✫✫✯✵ ✩
to your dealer or the SKIL service station

10
ENVIRONMENT
✁
Do not dispose of electric tools, accessories and
packaging together with household waste material
(only for EU countries)
✲
in observance of European Directive 2002/96/EC
on waste of electric and electronic equipment and
its implementation in accordance with national law,
electric tools that have reached the end of their life
must be collected separately and returned to an
environmentally compatible recycling facility
✲
symbol
✆
will remind you of this when the need for
disposing occurs
✁
The battery must be kept separate from the natural
environment and should not be disposed of as normal
domestic waste (symbol
will remind you of this when
the need for disposing occurs)
✦ ✂✄☎✝✄ ✞✝ ✟☎✠✂✝✠✡☛ ✂✄✝✞☞✌✞ ✍✡✞✞☞✄ ✎ ✞☞✄✏☎✑✡☛✠ ✒☎✞✓
✓☞✡✔ ✎ ✞✡✂☞ ✞✝ ✂ ✄☞✔☞✑✞ ✠✓✝✄ ✞✕✌☎✄✌✖☎✞
DECLARATION OF CONFORMITY
✁
We declare under our sole responsibility that this
product is in conformity with the following standards or
standardized documents: EN 60335, EN 61000, EN
60745, EN 55014, in accordance with the provisions of
the directives 2006/95/EC, 2004/108/EC, 2006/42/EC,
2011/65/EU
✁ ✗☞ ✌✓ ✑☎✌✡☛ ✘☛☞ ✡✞
: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825
BD Breda, NL
NOISE/VIBRATION
✁
Measured in accordance with EN 60745 the sound
pressure level of this tool is <70 dB(A) (standard
deviation: 3 dB) and the vibration
✙
m/s² (hand-arm
method; uncertainty K = 1.5 m/s²)
✙
when drilling in metal <2.5 m/s²
✙
when screwdriving <2.5 m/s²
✁
The vibration emission level has been measured in
accordance with a standardised test given in EN 60745;
it may be used to compare one tool with another and as
a preliminary assessment of exposure to vibration when
using the tool for the applications mentioned
✲✚✛✜✢✣ ✤ ✧ ✤★★ ✩ ✪★✫ ✬✜✭✧✫✧✢✤ ✮✯✯✩✜✰✮✤✜★✢✛✱ ★✫ ✳✜✤ ✬✜✭✧✫✧✢✤
★✫ ✯★★✫✩✴ ✵✮✜✢✤✮✜✢✧✬ ✮✰✰✧✛✛★ ✫✜✧✛✱ ✵✮✴ ✛✜✣✢✜✶✰✮✢✤✩✴
increase the exposure level
✲✤ ✧ ✤✜✵✧✛ ✳ ✧ ✢ ✤ ✧ ✤★★✩ ✜✛ ✛✳✜✤✰ ✧✬ ★ ✭ ★✫ ✳ ✧ ✢ ✜✤ ✜✛
✫✚✢✢✜✢✣ ✷✚✤ ✢★✤ ✮✰✤✚✮✩✩✴ ✬★✜✢✣ ✤ ✧ ✸★✷✱ ✵✮✴ ✛✜✣✢✜✶✰✮✢✤✩✴
reduce the exposure level
✦ ✂✄✝✞☞✌✞ ✎✝✖✄✠☞☛ ✹✡✺✡☎ ✑✠✞ ✞✓☞ ☞ ✻
☞✌✞✠ ✝✹✔☎ ✍✄✡✞☎✝✑
✍✎ ✏✡☎✑✞✡☎✑☎✑✺✞✓☞ ✞✝✝☛ ✡✑✟ ☎✞✠ ✡✌✌☞✠✠✝✄☎☞✠✼
keeping your hands warm, and organizing your
work patterns
✽✾✿❀✾❁❂✾❃❄❅❂❂✾❁❂✾ ❂❆❇❂ ❈❉
2016/2017
INTRODUCTION
✁
Cet outil est conçu pour le perçage dans le bois, le
métal, la brique, la pierre naturelle, la céramique et les
matières plastiques ainsi que pour le vissage au bois
✁
Cet outil n'est conçu pour un usage professionnel
✁
Lisez et conservez ce manuel d’instruction
❊
SPECIFICATIONS TECHNIQUES
❋
Couple max. vissage dur suivant ISO 5393 : 28 Nm (2016)/
30 Nm (2017)
●❍●■●❏❑▲ ▼● ❍◆❖P❑◗❍ ❘
AInterrupteur de marche/arrêt et réglage de vitesse
BCommutateur pour inverser le sens de rotation
CMandrin auto-serrant
DAnneau pour réglage du couple
EFentes de ventilation
FChargeur
GVoyant du chargeur vert
HVoyant du chargeur rouge
SECURITE
INSTRUCTIONS GENERALES DE SECURITE
ATTENTION! Lisez tous les avertissements de
sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les
avertissements et instructions peut entraîner un choc
électrique, un incendie et/ou de graves blessures sur
les personnes. Conservez tous les avertissements
et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter
ultérieurement. La notion d’"outil électroportatif" dans
les avertissements se rapporte à des outils électriques
raccordés au secteur (avec câble de raccordement) et à des
outils électriques à batterie (sans câble de raccordement).
1) SECURITE DE LA ZONE DE TRAVAIL
a)
❙✡☎✑✞☞✑☞❚☛❯
☞✑✟✄✝☎✞ ✟☞ ✞✄✡✔✡☎☛ ✂✄✝✂✄☞ ☞✞ ✍☎☞✑ ❱✌☛✡☎✄
❱❲
Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente
le risque d’accidents.
b) N’utilisez pas l’appareil dans un environnement
présentant des risques d’explosion et où se
trouvent des liquides, des gaz ou poussières
☎✑❳✡✏✏✡✍☛☞✠❲
Les outils électroportatifs génèrent des
❨✤✜✢✰✧✩✩✧✛ ✫✜✛❩✚✮✢✤ ✬❬✧✢❭✮✵✵✧✫ ✩✧✛ ✯★✚✛✛✜❪✫✧✛ ★✚ ✩✧✛
vapeurs.
c) Tenez les enfants et autres personnes éloignés
durant l’utilisation de l’outil électroportatif. En cas
d’inattention vous risquez de perdre le contrôle sur
l’appareil.
2) SECURITE RELATIVE AU SYSTEME ELECTRIQUE
a)
❫✡ ✘✌✓☞ ✟☞ ✠☞✌✞☞✖✄ ✟☞ ☛❯✝✖✞☎☛ ❱☛☞ ✌✞✄✝✂ ✝✄✞✡✞☎✹✟✝☎✞
❴✞✄☞ ✡✂✂✄✝✂✄☎❱☞❵☛✡ ✂✄☎✠☞ ✟☞ ✌✝✖✄✡✑✞❲ ❛
☞ ✏✝✟☎✘☞❚
☞✑ ✡✖✌✖✑ ✌✡✠ ☛✡ ✘✌✓☞❲ ❛❯✖✞☎☛☎✠☞❚✂✡✠ ✟☞ ✘✌✓☞✠
d’adaptateur avec des appareils avec mise à la
terre.
❜✧✛ ✶✰ ✧✛ ✢★✢ ✵★✬✜✶❨✧✛ ✧✤ ✩✧✛ ✯ ✫✜✛✧✛ ✬✧ ✰★✚✫✮✢✤
appropriées réduisent le risque de choc électrique.

11
b) Evitez le contact physique avec des surfaces mises
à la terre telles que tuyaux, radiateurs, fours et
réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de choc électrique
au cas où votre corps serait relié à la terre.
c) N’exposez pas l’outil électroportatif à la pluie
ou à l’humidité. La pénétration d’eau dans un outil
électroportatif augmente le risque d’un choc électrique.
d)
✁✂✄☎✆☎✝✞✟ ✠✡✝ ✆✞ ☛☞✌✆✞ ✍ ✎✁✡✂✄✏✞✝ ✑✒✝ ✓✂ ✞ ☛✞✆✆✞✝
✠✏✔✕✂✞✝✖ ✒✁✂✄☎✆☎✝✞✟ ✠ ✡✝ ✆✞ ☛☞✌✆✞ ✠✗✂✏ ✠✗✏✄ ✞✏
l’appareil ou pour l’accrocher ou encore pour le
✎✔✌✏✡✒☛✘✞✏ ✎ ✞ ✆ ✡ ✠✏ ☎✝✞ ✎✞ ☛ ✗✂✏✡✒✄✙ ✚ ✡☎✒✄✞✒✞✟ ✆ ✞
☛☞✌✆✞ ✔✆ ✗☎✛ ✒✔ ✎ ✞✝ ✝ ✗✂✏☛✞✝ ✎✞ ☛✘✡✆✞✂✏✖ ✎✞✝ ✠✡✏✄☎✞✝
✛✏✡✝✝✞✝✖ ✎✞✝ ✌ ✗✏✎✝ ✄✏✡✒☛✘✡✒✄✝ ✗✂ ✎ ✞✝ ✠✡✏ ✄ ☎ ✞✝
de l’appareil en rotation. Un câble endommagé ou
torsadé augmente le risque d’un choc électrique.
e) Au cas où vous utiliseriez l’outil électroportatif
à l’extérieur, utilisez une rallonge autorisée
homologuée pour les applications extérieures.
L’utilisation d’une rallonge électrique homologuée pour
les applications extérieures réduit le risque d’un choc
électrique.
f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide
✞✝✄ ☎✒✔✕☎✄✡✌✆✞✖ ✂✄ ☎✆☎✝✞✟ ✂✒ ✎☎✝✜✗✒☛✄✞✂✏ ✎✞ ✢✂ ☎✄✞ ✍ ✆✡
terre.
✣✤ ✦✧★✧✩✪✦✧✫✬ ✭✤ ✬ ✭✧ ✩✮ ✫✬✯✦✰ ✱ ✭✰ ✲ ✧✦✰ ✳ ★✪ ✦✰✱✱✰
réduit le risque de choc électrique.
3) SECURITE DES PERSONNES
a) Restez vigilant, surveillez ce que vous faites.
✴✡☎✄✞✝ ✠✏✞✂✕✞ ✎✞ ✌✗✒ ✝✞✒✝ ✞✒ ✂✄ ☎✆☎✝✡✒✄ ✆✁ ✗✂✄☎✆
électroportatif. N’utilisez pas l’appareil lorsque
vous êtes fatigué ou après avoir consommé
de l’alcool, des drogues ou avoir pris des
médicaments. Un moment d’inattention lors de
l’utilisation de l’appareil peut entraîner de graves
blessures sur les personnes.
b) Portez des équipements de protection. Portez
toujours des lunettes de protection. Le fait de
porter des équipements de protection personnels tels
que masque anti-poussières, chaussures de sécurité
antidérapantes, casque de protection ou protection
✪✯✫ ✩✦✧✵ ✰ ✩ ✧✶✪✬✦ ★✰ ✦✱✪✶✪✧★ ✳ ✰✷✰✯✦ ✰✱✸ ✱✹✭ ✧✦ ★✰ ✱✧✩✵ ✰
de blessures.
c) Evitez tout démarrage intempestif. S’assurez
que l’interrupteur est en position arrêt avant
✎✞ ✌✏✡✒☛✘✞✏ ✆✁ ✗✂✄ ☎✆ ✡✂ ✝ ✞☛✄✞✂✏ ✞✄✺✗✂ ✡✂ ✌✆✗☛ ✎✞
✌✡✄✄✞✏☎✞✝✖ ✎✞ ✆ ✞ ✏✡✻✡✝✝✞✏ ✗✂ ✎✞ ✆✞ ✠✗✏✄ ✞✏✙
Porter les
outils en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher
des outils dont l’interrupteur est en position marche est
source d’accidents.
d) Enlevez tout outil de réglage ou toute clé avant de
mettre l’appareil en fonctionnement. Une clé ou un
outil se trouvant sur une partie en rotation peut causer
des blessures.
e) Ne surestimez pas vos capacités. Veillez à garder
✄✗✂✜✗✂✏✝ ✂✒✞ ✠✗✝☎✄☎✗✒ ✝✄✡✌✆✞ ✞✄ ✔✓✂ ☎✆☎✌✏✔✞✙
Ceci vous
permet de mieux contrôler l’appareil dans des situations
inattendues.
f) Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas
✎✞ ✕✼✄✞✻✞✒✄✝ ✡✻✠✆✞✝ ✒☎ ✎✞ ✌☎✜✗✂✽✙ ✚✡☎✒✄✞✒✞✟
cheveux, vêtements et gants éloignés des parties
de l’appareil en rotation. Des vêtements amples, des
✾✧✮✫ ✿ ✫ ✭✰✩ ✯❀✰✶✰ ✿ ★✫✬❁✩ ❂✰ ✶✰✬✦ ❃✦ ✱✰ ❀✪❂❂✹✩ ❂✪✱
des pièces en mouvement.
g) Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir
✆✞✝ ✠✗✂✝✝☎❄✏✞✝ ✎✗☎✕✞✒✄ ✼✄✏✞ ✂✄☎✆☎✝✔✝✖ ✕✔✏ ☎✑ ✞✟ ✓✂✞
☛✞✂✽❅☛☎ ✝ ✗☎ ✞✒✄ ✞❆✞☛✄☎✕✞✻✞✒✄ ✏✡☛☛✗✏✎✔✝ ✞✄ ✓✂✁☎✆✝
sont correctement utilisés. L’utilisation des collecteurs
de poussière réduit les dangers dus aux poussières.
4) UTILISATION ET EMPLOI SOIGNEUX DE L’OUTIL
ELECTROPORTATIF
a) Ne surchargez pas l’appareil. Utilisez l’outil
✔✆✞☛✄✏✗✠✗✏✄✡✄☎✢ ✡✠✠✏✗✠✏☎✔ ✡✂ ✄✏✡✕✡☎✆ ✍ ✞❆✞☛✄✂✞✏✙
Avec
l’outil électroportatif approprié, vous travaillerez mieux
et avec plus de sécurité à la vitesse pour laquelle il est
prévu.
b) N’utilisez pas un outil électroportatif dont
l’interrupteur est défectueux. Un outil électroportatif
qui ne peut plus être mis en ou hors fonctionnement est
dangereux et doit être réparé.
c)
❇✔✌✏✡✒☛✘✞✟ ✆ ✡ ✑☛✘ ✞ ✎✞ ✆✡ ✝✗✂✏☛✞ ✎✁ ✡✆☎✻✞✒✄✡✄☎✗✒ ✞ ✒
☛✗✂✏✡✒✄ ✞✄✺ ✗✂ ✆ ✞ ✌✆✗☛ ✎✞ ✌✡✄✄✞✏☎✞✝ ✎✞ ✆✁✗✂✄☎✆ ✡✕✡✒✄
tout réglage, changement d’accessoires ou avant
de ranger l’outil. Cette mesure de précaution empêche
une mise en fonctionnement par mégarde.
d) Gardez les outils électroportatifs non utilisés
hors de portée des enfants. Ne permettez pas
l’utilisation de l’appareil à des personnes qui ne
✝✞ ✝✗✒✄ ✠✡✝ ✢✡✻☎✆☎✡✏☎✝✔✞✝ ✡✕✞☛ ☛✞✆✂☎❅☛☎ ✗✂ ✓✂☎ ✒✁✗✒✄
pas lu ces instructions. Les outils électroportatifs sont
dangereux lorsqu’ils sont utilisés par des personnes non
initiées.
e)
❈✏✞✒✞✟ ✝✗☎ ✒ ✎ ✞✝ ✗✂✄☎✆✝ ✔✆✞☛✄✏✗✠✗✏✄✡✄ ☎✢✝✙ ❉✔✏☎✑✞✟
que les parties en mouvement fonctionnent
correctement et qu’elles ne soient pas coincées,
et contrôlez si des parties sont cassées
✗✂ ✞✒✎✗✻✻✡✛✔✞✝ ✎✞ ✄✞✆✆✞ ✝ ✗✏✄ ✞ ✓✂✞ ✆ ✞ ✌✗✒
fonctionnement de l’appareil s’en trouve entravé.
Faites réparer les parties endommagées avant
d’utiliser l’appareil. De nombreux accidents sont dus à
des outils électroportatifs mal entretenus.
f) Maintenez les outils de coupe aiguisés et propres.
Des outils soigneusement entretenus avec des bords
tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et
peuvent être guidés plus facilement.
g) Utilisez les outils électroportatifs, les accessoires,
les outils à monter etc. conformément à ces
instructions.Tenez compte également des
☛✗✒✎☎✄☎✗✒✝ ✎✞ ✄✏✡✕✡☎✆ ✞✄ ✎✂ ✄✏✡✕✡☎✆ ✍ ✞❆✞☛✄✂✞✏✙
✣❊ ✦✧★✧✩✪✦✧✫✬ ✭✰✩ ✫ ✦✧★✩ ✹ ★✰✯✦✱✫❂✫✱✦✪✦✧✲✩ ✳ ✭❊✪ ✦✱✰✩ ❋✬✩
que celles prévues peut entraîner des situations
dangereuses.
5) UTILISATION ET EMPLOI SOIGNEUX DES
APPAREILS SANS FIL
a) Ne chargez les accumulateurs que dans des
☛✘✡✏✛✞✂✏✝ ✏✞☛✗✻✻✡✒✎✔✝ ✠ ✡✏ ✆ ✞ ✢✡✌✏☎☛✡✒✄✙
Un
✯❀✪✱❁✰ ✱ ✪❂❂✱✫❂✱✧✹ ✳ ✬ ✦●❂✰ ✩❂✹✯✧ ❋✵ ✰ ✭❊✪✯✯ ❍ ★✪✦✰ ✱
peut engendrer un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé
avec d’autres accumulateurs.
b) Dans les outils électroportatifs, n’utilisez que les
✡☛☛✂✻✂✆✡✄✞✂✏✝ ✝✠✔☛☎✡✆✞✻✞✒✄ ✠✏✔✕✂✝ ✠✗✂✏ ☛✞✆✂ ☎❅☛☎✙
L’utilisation de tout autre accumulateur peut entraîner
des blessures et des risques d’incendie.
c)
■✞ ✒✞✟ ✆✁✡☛☛✂✻✂✆✡✄✞✂✏ ✒✗✒❅✂✄☎✆☎✝✔ ✍ ✆✁✔ ☛✡✏ ✄ ✎✞ ✄✗✂✄✞✝
✝✗✏✄✞✝ ✎✁✗✌✜✞✄✝ ✻✔✄✡✆✆☎✓✂✞✝ ✄ ✞✆✝ ✓✂✁ ✡✛✏✡✢✞✝✖ ✠☎❄☛✞✝
de monnaie, clés, clous, vis ou autres, étant donné

12
✁✂✁✄ ☎✆✄✝✞✟✠ ☎✠✁✝ ☎✡✆☛✆✁✠✡ ✁✄ ☞✆✁✡✝✌☞✍✡☞✁✍✝✎
Un
court-circuit entre les contacts d’accu peut provoquer
des brûlures ou un incendie.
d)
✏✄ ☞✞✑ ✒✂✁✝✍✓✍✑✞✝✍✆✄ ✞✔✁✑✍☛✠✕ ✒✁ ✓✍✁✍✒✠ ☎✠✁✝ ✑ ✆✡ ✝ ✍✡
de l’accumulateur. Evitez tout contact avec ce
liquide. En cas de contact par mégarde, rincez
soigneusement avec de l’eau. Au cas où le liquide
rentrerait dans les yeux, consultez en plus un
médecin. Le liquide qui sort de l’accumulateur peut
entraîner des irritations de la peau ou causer des
brûlures.
6) SERVICE
a) Ne faites réparer votre outil électroportatif que
☎✞✡ ✁✄ ☎✠✡✑✆✄✄✠✓ ✁✞✓✍✖✗ ✠✝ ✑✠✁✓✠✘✠✄✝ ✞☛✠☞ ✒✠✑
pièces de rechange d’origine. Ceci permet d’assurer
la sécurité de l’appareil.
INSTRUCTIONS DE SECURITE POUR PERCEUSE/
VISSEUSES SANS FIL
✙
Faites attention aux vis, clous ou autres éléments qui
pourraient se trouver dans la pièce à travailler et qui
risqueraient d’endommager très fortement votre outil;
enlevez-les avant de commencer le travail
✙ ✚✛✜✢✣✤ ✦✧ ✢✛★✩✛★✣✪ ✪✫ ✬ ✢✦✜✪✫✛✜ ✪✦✭✢✦★✣ ✭✛✣✣✦✪✮✛✜✯
à la tension indiquée sur la plaquette signalétique du
chargeur
✙
En cas d’anomalie électrique ou mécanique, coupez
immédiatement l’outil ou débranchez le chargeur du
secteur
✙
SKIL ne peut se porter garant du bon fonctionnement
de cet outil que s’il a été utilisé avec les accessoires
d’origine
✙
La vitesse admissible des accessoires utilisées doit être
au moins aussi élevée que la vitesse à vide maximale
de l’outil
✙
L'outil/chargeur n'a pas été conçu pour être utilisé
par des personnes (y compris des enfants) dont
les capacités physiques, sensorielles ou mentales
sont réduites, ou manquant d'expérience ou de
✭✛✜✜✬✫✪✪✬✜✭✦✪✰ ✦✱✭✦✮✢✲ ✪✫ ✦ ✦✪ ✛✜✢ ✳✬✫✢ ✴✛✵✩✦✢ ✯✴★✜✦
surveillance ou ont reçu des instructions concernant
l'utilisation de l'outil/chargeur par une personne
responsable de leur sécurité
✙ ✶✦✫ ✦✧ ✷ ✭✦ ✸★✦ ✦✪ ✦✜✳✬✜✢✪ ✜✦ ✩✛★✦✜✢ ✮✬✪ ✬✹✦✭ ✴✛★✢✫ ✺
le chargeur
✙
Fixez solidement la pièce à travailler
✻★✜✦ ✮✫✼✭✦ ✽✱✲✦
✷ ✴✬✫✯✦ ✯✦ ✯✫✪ ✮✛✪✫✢✫✳✪ ✯✦ ✽✱✬✢✫✛✜ ✦✪ ✢ ✯✬✹✬✜✢✬✾✦ ✬✪✪★ ✣✲✦
que si elle était tenue à la main)
✙
Tenez l’outil par les surfaces de préhension
isolées, lors de la réalisation d’une opération au
cours de laquelle l’accessoire de coupe ou la
☛✍✑ ☎✠✁✝ ✠✄✝✡✠✡ ✠✄ ☞✆✄✝✞☞✝ ✞☛✠☞ ✁✄ ☞✿✔✓✞✟✠ ✄✆✄
✞☎☎✞✡✠✄✝ ✆✁ ✑✆✄ ☎✡✆☎✡✠ ☞✿✔✓✠ ✒✂✞✓✍✘✠✄✝✞✝✍✆✄
(le
✭✛✜✢✬✭✢ ✬✹✦ ✭ ★✜ ✽ ✪✛★✪ ✢✦✜✪✫✛✜ ✮✦★✢ ✲✾✬ ✦❀
✦✜✢ ❀
✦✢✢✣✦
sous tension les parties métalliques de l’outil électrique
et provoquer un choc électrique sur l’opérateur)
✙❁
✝✍✓✍✑✠❂✒✠✑ ✒✗✝✠☞✝✠✁✡✑ ✞☎☎✡✆☎✡✍✗✑ ✞✖✄ ✒✠ ✓ ✆☞✞✓✍✑✠✡
✓✞ ☎✡✗✑✠✄☞✠ ✒✠ ☞✆✄✒ ✁✍✝✠✑ ✗✓✠☞✝✡✍✁✠✑ ✆✁ ✔ ✍✠ ✄
✑✂✞✒✡✠✑✑✠✡ ❃✓✞ ✑✆☞✍✗✝✗ ✓✆☞✞✓✠ ✒✠ ✒✍✑✝✡✍✔✁✝✍✆✄
(un
contact avec des lignes électriques peut provoquer
un incendie et une décharge électrique; le fait
d’endommager une conduite de gaz peut entraîner une
explosion; le fait d’endommager une conduite d’eau
peut entraîner des dégâts matériels ou causer une
décharge électrique)
✙
Ne travaillez pas de matériaux contenant de
l’amiante (l’amiante est considérée comme étant
cancérigène)
✙
La poussière de matériaux, tels que la peinture
contenant du plomb, certaines espèces de bois,
✭✦✣✢✬✫✜✪ ❀
✫✜✲✣✬★✱ ✦✢ ✯✫
❄✲✣✦✜✢✪ ❀
✲✢✬★✱✰ ✮✦★✢ ❅✢✣✦
nocive (le contact avec la poussière ou son inhalation
peut provoquer des réactions allergiques et/ou
des maladies respiratoires chez l'opérateur ou des
personnes se trouvant à proximité); portez un masque
antipoussières et travaillez avec un appareil
✒✠ ✒✗☎✆✁✑✑✍✗✡✞✟✠ ✓ ✆✡✑✁✂✍✓ ✠✑✝ ☎ ✆✑✑ ✍✔✓✠ ✒✂✠✄
connecter un
✙ ✚✦✣ ✢✬✫✜✪ ✢
❆✮✦✪ ✯✦ ✮✛★✪✪✫✼✣✦✪ ✪✛✜✢ ✭ ✬✪✪✫✽✲✪ ✭✛❀❀
✦
étant cancérigènes (tels que la poussière de chêne
ou de hêtre), en particulier en combinaison avec des
additifs de traitement du bois; portez un masque
antipoussières et travaillez avec un appareil
✒✠ ✒✗☎✆✁✑✑✍✗✡✞✟✠ ✓ ✆✡✑✁✂✍✓ ✠✑✝ ☎ ✆✑✑ ✍✔✓✠ ✒✂✠✄
connecter un
✙
Suivez les directives nationales relatives au
dépoussiérage pour les matériaux à travailler
✙ ✶✲✣✫✽✦✧ ✸★✦ ✦ ✭✛❀❀
★✢✬✢✦★✣ ❇
est en position moyen
✻✯✦ ✵ ✛✭✬✾✦❈✬✹✬✜ ✢ ✯✴✦
❄✦✭✢★✦✣ ✯✦✪ ✣✲✾ ✬✾✦✪ ✪★✣ ✴✛★✢✫ ✛★
de changer des accessoires, ainsi qu'en transportant ou
rangant l'outil
RECHARGE/BATTERIES
✙
Rechargez la batterie uniquement avec le chargeur
fourni avec l’outil
✙
Ne touchez pas les contacts du chargeur
✙❉
✦ ✩✬ ❀
✬✫✪ ✦✱✮✛✪✦✧ ❊✛★✢✫ ✺ ✦ ✭
❋✬✣✾✦★✣✺ ✬ ✵✬✢✢✦✣✫✦ ✷ ✬
pluie
✙
Ne chargez pas la batterie dans un environnement
humide
✙
Rangez l’outil/le chargeur/la batterie dans des endroits
où la température n’excède pas 40°C et ne descende
pas au dessous de 0°C
✙❉❊
★✢✫ ✫ ✪✦✧ ✩✬❀
✬✫✪ ★✜ ✭
❋
✬✣✾✦★✣ ✦✜ ✯✛❀❀
✬✾✲● ✭✛✜✽✦✧❍ ✦ ✷
★✜✦ ✯✦✪ ✪✢✬✢✫✛✜✪❍✪✦✣ ✹✫✭✦ ✬ ✾✣✲✲✦✪ ■❏❑▲ ✸★✦ ✦❄✦✭✢★✦✣✬
un contrôle de sécurité
✙❉❊
★✢✫ ✫ ✪✦✧ ✩✬❀
✬✫✪ ✯✦ ✭
❋✬✣✾✦★✣ ✬✹✦✭ ★✜ ✭▼✵ ✦ ✛★ ★✜✦ ✽✭
❋✦
✦✜✯✛❀❀
✬✾✲● ✣✦❀✮ ✬ ✭✦✧ ✦ ✭▼✵ ✦ ✛★ ✬ ✽✭
❋✦ ✬★ ✮ ★✪ ✹✫✢✦
dans l’une des stations-service agréées SKIL
✙
Ne pas utilisez la batterie lorsque celle-ci est
endommagée; remplacez-la au plus vite
✙
Ne démontez pas le chargeur ou la batterie
✙
Ne tentez pas de recharger des batteries non-
rechargeables avec le chargeur
EXPLICATION DES SYMBOLES SUR LE CHARGEUR/
LA BATTERIE
◆
Veuillez lire le mode d’emploi avant d’utiliser l’outil
❖
N'utilisez pas le chargeur en extérieur
P
Double-isolation (ne nécessite pas de mise à la terre)
◗
Transformateur isolant à sécurité intégrée (la source
d'alimentation est séparée électriquement de la sortie du
transformateur)
❘
Arrêt automatique lorsque le chargeur devient trop
chaud (le fusible thermique saute et le chargeur n'est
plus utilisable)
❙
Une polarité incorrecte dans la connexion du chargeur
peut entraîner un danger (charger uniquement la batterie
avec le chargeur fourni)
❚❉
✦ ✩✦✢✦✧ ✮✬✪ ✦ ✭
❋
✬✣✾✦★✣ ✯✬✜✪ ✦✪ ✛✣✯★✣✦✪ ❀
✲✜✬✾✼✣✦✪
❯❉
✦ ✩✦✢✦✧ ✮✬✪ ✬ ✵✬✢✢✦✣✫✦ ✯✬✜✪ ✦✪ ✛✣✯★✣✦✪ ❀
✲✜✬✾✼✣✦✪

13
UTILISATION
✁
Chargement de la batterie
✆
✲
dans les outils neufs la batterie n’est pas
complètement chargée
✲
branchez le chargeur sur une prise secteur comme
illustré
✲
le voyant vert G s’allumera, indiquant que le chargeur
est prêt à fonctionner
✲
mettez la batterie dans le chargeur
✲
le voyant rouge H s’allumera, indiquant que la batterie
est en cours de chargement
✲
chargez la batterie pendant au moins 5 heures,
ensuite la batterie peut être utilisée même si le
voyant rouge est encore allumé (plus de 5 heures
peuvent être nécessaires pour que le voyant rouge
s’éteigne)
✦ ✂✄☎✂✝ ✞✟ ✠ ✟✄✄✂☎✂ ✡ ☛ ☞✌ ✟✍✂☛ ✟✎✏✑ ✞✟ ✒✓ ✡ ✂ ✞ ✟
durée de charge rallongant ainsi la durée de vie
✡✂ ✞✟ ✠✟✄✄✂☎✂
IMPORTANT:
✲
en chargeant, le chargeur et la batterie peuvent
devenir chaud au toucher; cette situation est tout à fait
normale et n'indique pas un problème
✲
s’assurez que l’extérieur de la batterie est propre et
sec avant de la placer dans le chargeur
✲ ✔✕ ✖✗✘✗✙✚ ✛✕✜✢✗✛✣✕✤ ✧✔✕ ★✕✘✩✪✛✗★✧✛✕ ✙✔✫✪✛✙✕✧✛✕
à 0°C ou supérieure à 40°C au risque de détériorer
sérieusement la batterie ainsi que le chargeur
✲
ne pas retirez la batterie de l’outil lorsque ce dernier
est en marche
✦ ☛✓✂ ✠✟✄✄✂☎✂ ✓✂☛✬✂ ✭☛ ☛✓✂ ✠ ✟✄✄✂☎✂ ✮☛☎ ✓✯✟ ✎✟✑
été utilisée pendant une période assez longue,
n’atteint sa pleine puissance qu’après environ 5
cycles de charge/décharge
✲
ne pas rechargez trop souvent la batterie si vous
n’avez utilisé l’outil que quelques minutes; sinon
il pourrait en résulter une réduction de la durée
✰✱✧★✙✳✙✚✗★✙✴✔ ✕★ ✧ ✔ ✕ ✩ ✕✛★✕ ✰✱ ✕✵✜✗✜✙★✪ ✰✕ ✳✗ ✶✗★★✕✛✙✕
✲
si vous prévoyez de ne pas utiliser l’outil pendant
quelques temps, il serait préférable de débrancher le
chargeur du secteur
✁
Marche/arrêt
✷
✁
Réglage de la vitesse pour démarrage doux
✸
✁
Inversion du sens de rotation
✹
✲
quand l’outil n’est pas réglé exactement sur la position
gauche/droite, il ne peut être mis en marche
✦
inversez uniquement le sens de rotation lorsque
l’outil est à l’arrêt complet
✁
Changement des embouts
✺
✲
enfoncez l’embout le plus profondément possible
dans le mandrin
✦ ✓✂ ✎✟✑ ☛✄☎✞☎✑✂✝ ✡✂✑ ✂✻✠✭☛✄✑ ✟✬✂☞ ☛✓✂ ✮ ☛✂☛✂
endommagée
✁
Réglage du couple (VariTorque)
✼
✲
limite le couple de sortie transmis par le mandrin (21
✩✴✚✙★✙✴✔✚ ✰✽✕✘✶✛✗✾✗✣✕✿
✲
quand vous devez visser une vis, d’abord commencez
en VariTorque position 1 et augmentez le couple
✖✧✚❀✧✱ ✳✗ ❁✙✚ ✗ ✗★★✕✙✔★ ✳✗ ✩✛✴✫✴✔✰✕✧✛ ✰ ✪✚✙✛✪✕
✁
Tenue et guidage de l’outil
❂
✦ ✞✭✑✮☛✂ ✬✭☛✑ ✄✟✬✟☎✞✞✂✝❃ ✄ ✂✓✂✝ ✄✭ ☛❄✭ ☛✑ ✞❅✭☛✄☎✞ ✎✟
la(les) zone(s) de couleur grise
✲
veillez à ce que les fentes de ventilation E
❆
soient
découvertes
✲
ne pas appuyez trop fortement sur l'outil; laissez l'outil
travailler pour vous
CONSEILS D’UTILISATION
✁
Utilisez les embouts appropriés
❇
✦ ☛✄☎✞☎✑✂✝ ✑✂☛✞✂✻✂✓✄ ✡✂✑ ✂✻✠✭☛✄ ✑ ✠ ☎✂✓ ✟
❈❉✄❊✑
✁
Quand vous perçez des métaux ferreux
✲
pour faire un gros trou, faites un avant-trou plus petit
✲ ✳✧✶✛✙
❋✕✤ ✳✕ ✫✴✛✕★ ✰✕ ★✕✘✩✚ ✕✔ ★ ✕✘✩✚
✁
Quand vous devez visser une vis près d’une arête
✰✕ ✶✴✙✚ ✴✧ ✳✗ ❋
✔ ✰✱✧✔✕ ✜✴✧✩✕ ★✛✗✔✚❁✕✛✚✗✳✕
●✙✳ ✕✚★
✩✛✪✫✪✛✗✶✳✕ ✰✕ ✫✗✙✛✕ ✧✔ ✗❁✗✔★❍
★✛✴✧ ✗❋
✔ ✰ ✱✪❁✙★✕✛ ✰ ✕ ✫✗✙✛✕
craquer le bois
✁
Pour un usage optimal de l’outil une pression constante
sur la vise est necessaire, spécialement durant dévisser
✁
Quand vous devez visser une vis au bois dûr, il est
préférable de faire un avant-trou
✁
Perçage sans éclat en bois
■
✁
Perçage sans poussières dans les murs
❏
✁
Perçage sans poussières dans les plafonds
❑
✁
Perçage des carreaux sans glisser
✁
Pour des suggestions complémentaires voyez www.
skil.com
▲▼◆❖▲◆P▲▼ ◗ ❘▲ ❖❙P❚▲ ❯❱❖▲❘❲❙▲▼◆▲
✁
Cet outil n'est pas conçu pour un usage professionnel
✁❳
✕✙✳✳✕✤ ✜✕ ❀✧✕ ❁✴★✛✕ ✴✧★✙✳ ✕★ ✳✕ ✜ ✢ ✗✛✣✕✧✛ ✚✴✙✕✔★ ★✴✧✖✴✧✛✚
propres
✲
nettoyez les contacteurs du chargeur avec de l’alcool
ou un produit spécial
✦ ✡❊
✠✟✓☞✌✂✝ ✞✂ ☞✌✟✍✂☛ ✡☛ ✑✂☞✄✂☛ ✟✬✟✓✄ ✡✂ ✞ ✂
nettoyer
✁
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et
au contrôle de l’outil/chargeur, celui ci devait avoir un
✰✪✫✗✧★●✳✗ ✛ ✪✩✗✛✗★✙✴✔ ✔✕ ✰ ✴✙★ ❨
★✛✕ ✜✴✔❋✪✕ ❀✧ ✱ ✧✔✕ ✚★✗★✙✴✔
de service après-vente agréée pour outillage SKIL
✲
retournez l’outil ou le chargeur non démonté au
vendeur ou au centre de service après-vente SKIL
✳✕ ✩✳✧✚ ✩✛✴✜✢✕
●✕✔ ✖✴✙✣✔✗✔★ ✳✗ ✩✛✕✧❁✕ ✰✱✗✜✢✗★ ❩
✳✕✚
✗✰✛✕✚✚✕✚ ✗✙✔✚✙ ❀✧✕ ✳✗ ❁✧ ✕ ✪✜ ✳✗★✪✕ ✰✕ ✳✱✴✧★✙✳ ❋
✣✧✛✕✔★ ✚✧✛
www.skil.com)
✲
si le chargeur est défectueux, veuillez renvoyer le
☞✌✟✍✂☛ ✟☎✓✑☎ ✮☛✂ ✞✟ ✠✟✄✄✂☎ ✂
au vendeur ou au
centre de services après-vente SKIL
ENVIRONNEMENT
✁
Ne jetez pas les outils électriques, les accessoires
✂✄ ✞ ❅✂✻✠✟✞✞✟✍✂ ✡✟✓ ✑ ✞✂✑ ✭✡☛✂✑ ✻❊
✓✟✍✏✂✑
(pour
les pays européens uniquement)
✲
conformément à la directive européenne 2002/96/EG
relative aux déchets d'équipements électriques ou
électroniques, et à sa transposition dans la législation
nationale, les outils électriques usés doivent être
✜✴✳✳✕✜★✪✚ ✚✪✩✗✛✪✘✕✔★ ✕★ ✫✗✙✛✕ ✳❬✴✶✖✕★ ✰ ❬✧✔ ✛✕✜✾✜✳✗✣✕
respectueux de l’environnement
✲
le symbole
❭
vous le rappellera au moment de la
mise au rebut de l'outil
✁
Il faut que la batterie est tenue éloignée de
l’environnement naturel et ne s’est débarrassée pas
comme ordures ménagères normales (le symbole
❪

14
vous en souvient quand la nécessité du débarras se
présente)
✦ ✁✂✄ ☎✆✝✂✁✞✟✝✠ ✡✝☛ ☞✄✄✝✠✌✝☛ ✍ ✠✝✎ ✟✎✡✏✝✑ ✒ ✞✍✠
✓✁✌✄✝✠ ✍✂ ✝✁✝✂✄✍✝ ✡ ✎ ✞✍✠✄✔✎✌✠✎✍✌✄✑ ✌✡ ✎ ✞✂✁✌✝✂✄ ☎✝
✠✝✁✕✄✌✠ ✡✝☛ ☞ ✞✠✂✝☛ ☎✆✍✂ ✓✒✌☛ ✠✍☞✂ ☎✖✓☛✌✗
isolant
DÉCLARATION DE CONFORMITE
✘
Nous déclarons sous notre propre responsabilité
que ce produit est en conformité avec les normes ou
documents normalisés suivants: EN 60335, EN 61000,
EN 60745, EN 55014, conforme aux réglementations
2006/95/CE, 2004/108/CE, 2006/42/CE, 2011/65/UE
✘
Dossier technique auprès de: SKIL Europe BV (PT-
SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL
BRUIT/VIBRATION
✘
Mesuré selon EN 60745 le niveau de la pression sonore
de cet outil est <70 dB(A) (déviation standard: 3 dB) et
la vibration
✙
m/s² (méthode main-bras; incertitude K =
1,5 m/s²)
✙
pendant le perçage du métal <2,5 m/s²
✙
pendant le vissage <2,5 m/s²
✘
Le niveau de vibrations émises a été mesuré
conformément à l'essai normalisé de la norme EN
60745; il peut être utilisé pour comparer plusieurs
outils et pour réaliser une évaluation préliminaire de
l'exposition aux vibrations lors de l'utilisation de l'outil
pour les applications mentionnées
✲
l'utilisation de l'outil dans d'autres applications, ou
✚✛✜✢ ✣✜✤ ✚✢✢✜✤✤ ✧★✜✤ ✣✧✩✪★✜✫✬✤ ✭ ✮✚✯ ✜✫✬★✜✬✜✫✭✤✰
peut considérablement augmenter le niveau
d'exposition
✲
la mise hors tension de l'outil et sa non-utilisation
pendant qu'il est allumé peuvent considérablement
réduire le niveau d'exposition
✦ ✒✠✞✄✓✏✝✱
✔✁✞✍☛ ✎✞✂✄✠✝ ✡✝☛ ✝✳
✝✄☛ ☎✝☛ ✁✌☞✠✄✌✞✂☛
✒✠ ✍✂ ✝✂ ✄✠✝✄✌✝✂ ✎✞✠✠✝✎✄ ☎✝ ✡
✴✞✍✄✌✡ ✝ ✄ ☎✝ ☛✝☛
accessoires, en gardant vos mains chaudes et en
structurant vos schémas de travail
✵✶✶✷✸✹✺✻✼✽✾✻✼✿✷❀❁✼
2016/2017
EINLEITUNG
✘
Dieses Werkzeug ist bestimmt zum Bohren in Holz,
❂
✜✬✚✯✯✰ ❃✧✜❄✜✯✰ ❅✜✤✬✜✧✫✰ ❆
✜★✚✮✧
❇✭✫✣ ❆
✭✫✤✬✤✬ ✩ ✤
❈✧✜
zum Schrauben in Holz
✘
Dieses Werkzeug eignet sich nicht für den
professionellen Einsatz
✘
Bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig lesen und
aufbewahren
❉
TECHNISCHE DATEN
❊
Max. Drehmoment harter Schraubfall nach
ISO 5393 : 28 Nm (2016) / 30 Nm (2017)
WERKZEUGKOMPONENTEN
❋
ASchalter zum Ein-Aus-Schalten und zur
Drehzahlregelung
BSchalter zum Umschalten der Drehrichtung
CSchnellspann-Bohrfutter
DRing zur Drehmoment-Kontrolle
ELüftungsschlitze
FLadegerät
GLadeanzeige (grün)
HLadeanzeige (rot)
SICHERHEIT
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
ACHTUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen
verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen für die Zukunft auf. Der in den
●✧✢❍✜★❍✜✧✬✤❍✧✫
❈
✜✧✤✜✫ ✛✜★❈
✜✫✣✜✬✜ ■✜❄★✧✩ ❏❑✯✜❇✬★
❈
✜★❇▲✜✭
❄❏
bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit
Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne
Netzkabel).
1) ARBEITSPLATZSICHERHEIT
a)
▼
✡✄✝✂ ◆
✌✝ ❖
✖✠✝✂ P
✠☞✝✌✄☛☞✝✠✝✌✎✖ ☛✍☞✝✠ ✍✂☎
✏✍✄ ☞✝✡✝✍✎✖✄✝✄◗
Unordnung oder unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b)
P✠☞✝✌✄✝✂ ◆
✌✝ ❘
✌✄ ☎✝❘ ❙
✝✠❚
✄ ✂✌✎✖✄ ✌✂
✝
❯✒✡✞☛✌✞✂☛✏✝✗❚
✖✠☎✝✄✝✠ ❱❘✏✝☞✍✂✏✑ ✌✂ ☎✝✠ ☛✌✎✖
☞✠✝✂✂☞✠✝ ❲✡
❳
☛☛✌✏❨
✝✌✄✝✂✑ ❙☛✝ ✞☎✝✠ ◆
✄❚
✍☞✝
☞✝❩
✂☎✝✂◗
Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den
Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c)
▼
✡✄✝✂ ◆
✌✝ ❬✌✂☎✝✠ ✍✂☎ ✂☎✝✠✝ ❭
✝✠☛✞✂✝✂ ❪❚
✖✠✝✂☎
der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei
Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät
verlieren.
2) ELEKTRISCHE SICHERHEIT
a)
❫
✝✠ P✂☛✎✖✡✍☛☛☛✄✝✎❨
✝✠ ☎✝☛ ❙✝✠ ❚
✄✝☛ ❘✍☛☛ ✌ ✂ ☎ ✌✝
Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner
❴
✝✌☛✝ ✁✝✠❚
✂☎✝✠✄ ❪
✝✠☎✝✂◗ ❵
✝✠❪
✝✂☎✝✂ ◆
✌✝ ❨
✝✌✂✝
Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten
❙✝✠❚
✄✝✂◗
Unveränderte Stecker und passende
Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen
Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
❛☞✝✠❜❚
✎✖✝✂✑ ❪
✌✝ ✁✞✂ ❝
✞✖✠✝✂✑ ▼
✝✌✱
✍✂✏✝✂✑ ▼
✝✠☎✝✂
✍✂☎ ❬❳
✖✡☛✎✖✠❚
✂❨
✝✂◗
Es besteht ein erhöhtes Risiko
durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c)
▼
✡✄✝✂ ◆
✌✝ ☎☛ ❙✝✠❚
✄ ✁✞✂ ❝
✝✏✝✂ ✞☎✝✠ ❞❚
☛☛✝ ✗✝✠✂◗
Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht
das Risiko eines elektrischen Schlages.
d)
❡❪
✝✎❨
✝✂✄✗✠✝❘
☎✝✂ ◆
✌✝ ☎☛ ❬ ☞✝✡ ✂✌✎✖✄✑ ✍❘☎☛
❙✝✠❚
✄✱
✍ ✄✠✏✝✂✑ ✍✗✱
✍✖❚
✂✏✝✂ ✞☎✝✠ ✍❘☎✝✂ ◆
✄✝✎❨
✝✠
aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das
❬☞✝✡ ✗✝✠✂ ✁✞✂ ▼
✌✄✱
✝✑ ❢✡✑ ☛✎✖✠ ✗✝✂ ❬✂✄✝✂ ✞☎✝✠

15
✁✂✄ ☎✆✝✆✞✆✟✠✆✟ ✡✆☛☞✌✆✌ ✆✁✍✆✟✎
Beschädigte oder
verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen
Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien
✏☛☎✆✁✌✆✟✑ ✒✆☛✝✆✟✠✆✟ ✓✁✆ ✟ ✔☛ ✕✆☛✍☞✟✞✆☛✔✟✞✖✏☎✆✍✑
✠✁✆ ✏✔ ✂✄ ✗✘☛ ✠✆✟ ✙✔✚✆✟☎✆☛✆✁✂✄ ✛✔✞✆✍✏✆✟ ✁✟✠✎
Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten
Verlängerungskabels verringert das Risiko eines
elektrischen Schlages.
f)
✜✆✟✟ ✠✆ ☛ ✢✆✌☛✁✆☎ ✠✆ ✣ ✍ ✆✖✌☛✤✝✆☛✖✛✆✔✞✆
✁✟ ✗✆✔✂✄✌✆☛ ✦✞✆☎✔✟✞ ✟✁✂✄✌ ✒✆☛✦✆✁✠☎✏☛ ✁✌✑
verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters
vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3) SICHERHEIT VON PERSONEN
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie
✌✔✟✑ ✔✟✠ ✞✆✄✆✟ ✓✁✆ ✦✁✌ ✕✆☛✟✔✟✗✌ ✏✟ ✠✁✆ ✙☛☎✆✁✌ ✦✁✌
✆✁✟✆✦ ✣ ✍✆✖✌☛✤✝✆☛✖✛✆✔✞✎ ✢✆✟✔✌✛✆✟ ✓✁ ✆ ✠✏ ✡✆☛☞✌
✟✁✂✄✌✑ ✝✆✟✟ ✓✁✆ ✦✘✠✆ ✁✟✠ ✤✠ ✆☛ ✔✟✌✆☛ ✠✆✦ ✣✁✟ ✧✔
von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen.
Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des
Gerätes kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
✁✦✦✆☛ ✆✁✟✆ ✓✂✄✔✌✛☎☛✁✍ ✍✆✎
Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste
★✩✪✫✬✭✫✬✩✮✯✯✪✫✰✫✬✱ ★✪✫✰✮✲✫✬✳✴ ✵✶✬✭ ✷✬✫✸✭✯✪✫✰✮✲ ✱ ✹✬
nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert
das Risiko von Verletzungen.
c)
✕✆☛✦✆✁✠✆✟ ✓✁✆ ✆✁✟✆ ✔✟☎✆✏☎✁✂✄✌✁✞✌✆
✺✟☎✆✌☛✁✆☎✟✏✄✦✆✎ ✕✆☛✞✆✝✁✆ ☛✟ ✓✁✆ ✁✂✄✑ ✠✏ ✠✏
✣✍✆✖✌☛✤✝✆☛✖✛✆✔✞ ✏✔✞✆✂✄✏✍✌✆✌ ✁✌✑ ☎ ✆✒✤☛ ✓✁✆
es an die Stromversorgung und/oder den Akku
anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie
beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am
Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die
Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen
führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
✓✂✄☛✏✔☎✆✟✂✄✍✘✆✍✑ ☎ ✆✒✤☛ ✓✁✆ ✠✏ ✡✆☛☞✌
einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich
✩✻ ✬✩✻✬✴ ✶✭✬✫✬✻✶✬✻ ✷✬✭✼✮✬✮✬✩✳ ✽✬✾✻✶✬✮✱ ✿❀✻✻ ✲✰
Verletzungen führen.
e)
❁☎✆☛✂✄☞✌✛✆✟ ✓✁✆ ✁✂✄ ✟✁✂✄✌✎ ✓✤☛✞✆✟ ✓✁✆ ✗✘☛ ✆✁✟✆✟
sicheren Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Gerät in
unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie
Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich
☎✆✝✆✞✆✟✠✆✟ ❂✆✁✍✆✟✎
Lockere Kleidung, Schmuck
oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen
erfasst werden.
g)
✜✆✟✟ ✓✌✏✔☎✏☎✏✔✞❃ ✔✟ ✠ ❃✏✔❄✏✟✞✆✁✟☛✁✂✄✌✔✟ ✞✆✟
montiert werden können, vergewissern Sie
sich, dass diese angeschlossen sind und
richtig verwendet werden. Verwendung einer
Staubabsaugung verringert Gefährdungen durch Staub.
4) SORGFÄLTIGER UMGANG UND GEBRAUCH VON
ELEKTROWERKZEUGEN
a)
❁☎✆☛✍✏✌✆✟ ✓✁✆ ✠✏ ✡✆☛☞✌ ✟✁ ✂✄✌✎ ✕✆☛✝✆✟✠ ✆✟ ✓✁✆ ✗✘☛
✺✄☛✆ ✙ ☛☎✆✁✌ ✠✏ ✠✏✗✘☛ ☎✆✌✁✦✦✌✆ ✣✍✆✖✌☛✤✝✆☛✖✛✆✔✞✎
Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie
besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich
nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und
muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
✔✟✠❅✤✠✆☛ ✆✟✌✗✆☛✟✆✟ ✓✁✆ ✠✆✟ ✙✖✖✔✑ ☎ ✆✒✤☛ ✓✁✆
✡✆☛☞✌✆✆✁✟✌✆✍✍✔✟✞✆✟ ✒✤☛✟✆✄✦✆✟✑ ❆✔☎✆✄ ❇☛ ✌ ✆✁✍✆
✝✆✂✄✆✍✟ ✤✠✆☛ ✠✏ ✡ ✆☛☞✌ ✝✆✞✍✆✞✆✟✎
Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten
Start des Geräts.
d)
✢✆✝✏✄☛✆✟ ✓✁✆ ✔✟☎ ✆✟✔✌✛ ✌ ✆ ✣ ✍✆✖✌☛✤✝✆☛✖✛✆✔✞✆
✏✔✚✆☛✄✏✍☎ ✠✆☛ ❈✆✁✂✄✝✆✁✌✆ ✒✤✟ ❉✁✟✠✆☛✟ ✏✔✗✎ ❊✏✆✟
✓✁✆ ❋✆☛✤✟✆✟ ✠✏ ✡ ✆☛☞✌ ✟✁ ✂✄✌ ☎ ✆✟✔✌✛✆✟✑ ✠✁✆ ✦✁✌
diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen
✟✁✂✄✌ ✞✆✍✆✆✟ ✄✏☎✆✟✎
Elektrowerkzeuge sind
gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen Personen
benutzt werden.
e)
❋✧✆✞✆✟ ✓✁✆ ✠✏ ✡✆☛☞✌ ✦✁✌ ✓✤☛✞✗✏✍✌✎ ❉✤✟✌☛✤✍✍✁✆☛✆✟
✓✁✆✑ ✤☎ ☎ ✆✝✆✞✍✁✂✄✆ ✡✆☛☞✌✆✌✆✁✍✆ ✆✁✟✝✏✟✠✗☛✆✁
✗✔✟✖✌✁✤✟✁✆☛✆✟ ✔✟✠ ✟✁✂✄✌ ✖ ✍✆✦✦✆✟✑ ✤☎ ❂✆✁✍✆
✞✆☎☛✤✂✄✆✟ ✤✠ ✆☛ ✤ ☎✆ ✂✄☞✠✁✞✌ ✁✟ ✠✑ ✠✏ ✠✁✆
●✔✟✖✌✁✤✟ ✠ ✆ ✡✆☛☞✌✆ ☎ ✆✆✁✟✌☛☞✂✄✌✁✞✌ ✁✌✎ ❊✏✆✟
✓✁✆ ☎ ✆✂✄☞✠✁✞✌✆ ❂✆✁✍✆ ✒✤☛ ✠✆✦ ✣✁✟✏✌✛ ✠✆ ✡✆☛☞✌
reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in
schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f)
❍✏✍✌✆✟ ✓✁✆ ✓✂✄✟✆✁✠✝✆☛✖✛✆✔✞✆ ✂✄✏☛ ✗ ✔✟ ✠ ✏✔☎ ✆☛✎
★✵✭■❏✼✳✮✩■ ■✬❑▲✬■✮✬ ★ ✪ ✫✻✬✩✶▼✬✭ ✿✲✬✰■✬ ✴✩✮ ✯✪✫❀✭❏✬✻
Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind
leichter zu führen.
g)
✕✆☛✝✆✟✠✆✟ ✓✁✆ ✣ ✍✆✖✌☛✤✝✆☛✖✛✆✔✞✑ ❆✔☎✆✄❇☛✑
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen
✙✟✝✆✁✔✟ ✞✆✟✎ ✢✆☛✘✂✖✁✂✄✌✁✞✆✟ ✓✁✆ ✠✏☎✆✁ ✠✁✆
✙☛☎✆✁✌☎✆✠✁✟✞✔✟✞✆✟ ✔✟✠ ✠✁✆ ✏✔✛✔✗✘✄☛✆✟✠✆
❂☞✌✁✞✖✆✁✌✎
Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für
andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu
gefährlichen Situationen führen.
5) SORGFÄLTIGER UMGANG UND GEBRAUCH VON
AKKUGERÄTEN
a)
❊✏✠✆✟ ✓✁✆ ✠✁✆ ✙✖✖✔ ✟✔☛ ✁✟ ❊✏✠✆✞✆☛☞✌✆✟ ✏✔ ✗✑ ✠✁✆
vom Hersteller empfohlen werden. Für ein Ladegerät,
das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist,
besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus
verwendet wird.
b) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus
in den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von
anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr
führen.
c)
❍✏✍✌✆✟ ✓✁✆ ✠✆✟ ✟✁✂✄✌ ☎ ✆✟✔✌✛✌✆✟ ✙✖✖✔ ✗✆☛✟
von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln,
◆☞✞✆✍✟✑ ✓✂✄☛✏✔☎✆✟ ✤✠✆☛ ✏✟✠✆☛✆✟ ✖✍✆✁✟✆✟
❖✆✌✏✍✍✞✆✞✆✟✌☞✟✠✆✟✑ ✠✁✆ ✆✁✟✆ ❁☎✆☛☎☛✘✂✖✔✟✞ ✠✆☛
Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss
zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder
Feuer zur Folge haben.
d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem
Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit.
✢✆✁ ✛✔✗☞✍✍✁✞✆✦ ❉✤✟✌✏✖✌ ✦✁✌ ✜✏✆☛ ✏☎P ✘✍ ✆✟✎ ✜✆✟✟
die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie
✛✔☞✌✛✍✁✂✄ ☞☛✛✌✍✁ ✂✄✆ ❍✁✍✗✆ ✁✟ ✙✟ P☛✔✂✄✎
Austretende
◗✿✿✰▲❘✯✯✩■✿✬✩✮ ✿❀✻✻ ✲✰ ❙❀✰✮✭✬✩✲✰✻■✬✻ ✵✶✬✭
Verbrennungen führen.
6) SERVICE
a)
❊✏✆✟ ✓✁✆ ✺✄☛ ✡✆☛☞✌ ✟✔ ☛ ✒✤✟ ❚✔✏✍✁❯✛✁✆☛✌ ✆✦

16
✁✂✄☎✆✝✞✟✠✁✡ ☛✠☞ ✠☛ ✝ ✌✍✎ ✏ ✝ ✍✑✍✠✁✡✒✓✝✞✁✎✔✎✆✍✡✆✠
reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Geräts erhalten bleibt.
✕✖✗✘✓✙✘✓✖✚✕✘✖✛✜✓✖✕✓ ✢✙ ✣✤✤ ✒✦✏✘✙✕✗✘✙✣ ✦✓✙
✧
Beschädigungen durch Schrauben, Nägel und
ähnliches an Ihrem Werkstück vermelden; diese vor
Arbeitsbeginn entfernen
✧
Stets nachprüfen, daß die Netzspannung mit der
auf dem Typenschild des Ladegeräts angegebenen
Spannung übereinstimmt
✧
Im Falle von atypischem Verhalten oder
Fremdgeräuschen schalten Sie das Werkzeug sofort
aus oder ziehen Sie den Netzstecker des Ladegeräts
aus der Steckdose
✧
SKIL kann nur dann die einwandfreie Funktion des
Werkzeuges zusichern, wenn Original-Zubehör
verwendet wird
✧
Nur Zubehör verwenden, dessen zulässige
Drehzahl mindestens so hoch ist wie die höchste
Leerlaufdrehzahl des Werkzeuges
✧
Das Werkzeug/Ladegerät ist nicht dafür bestimmt durch
Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten,
oder mangelnder Erfahrung und Wissen, benutzt
zu werden; es sei denn, sie werden durch eine für
ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder
erhielten von ihr Anweisungen, wie das Werkzeug/
Ladegerät zu benutzen ist
✧
Stellen Sie sicher, dass Kinder nicht mit dem Werkzeug/
Ladegerät spielen
✧
Sichern Sie das Werkstück (ein mit
Spannvorrichtungen oder Schraubstock festgehaltenes
Werkstück ist sicherer gehalten als mit der Hand)
✧
Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten
★✝✍✩✪✫✂✄✆✠✬ ✭✆✠✠ ✕✍✆ ✣✝✮✆✍✎✆✠ ✁☛✞✯✰✄✝✆✠✬ ✮✆✍
☞✆✠✆✠ ☞✁✞ ✓✍✠✞✁✎✔✭✆✝
✱✔✆☛✑ ✟ ☞✆ ✝ ☞ ✍✆ ✕✂✄ ✝✁☛✮✆
✲
✆✝✮✟✝✑✆✠✆ ✕✎✝✟✌✡✆✍✎☛✠✑✆✠ ✟☞✆✝ ☞✁✞ ✆✍✑✆✠✆
✛✆✎✔✱
✁✮✆✡ ✎✝✆✩✆✠ ✱
✁✠✠
(der Kontakt mit einer
spannungsführenden Leitung kann auch Metallteile
des Elektrowerkzeuges unter Spannung setzen und zu
einem elektrischen Schlag führen)
✧✳
✆✝✭✆✠☞✆✠ ✕✍✆ ✑✆✆✍✑✠✆ ✎✆ ✕☛✂✄✑✆✝✫✎✆✬
☛✌ ✲
✆✝✮✟✝✑✆✠✆ ✳
✆✝✞✟✝✑☛✠✑✞✡✆✍✎☛✠✑✆✠
aufzuspüren, oder ziehen Sie die örtliche
Versorgungsgesellschaft hinzu (Kontakt mit
Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischem
Schlag führen; Beschädigung einer Gasleitung kann
zur Explosion führen; Eindringen in eine Wasserleitung
verursacht Sachbeschädigung oder kann einen
elektrischen Schlag verursachen)
✧ ✦✆✁✝✮✆✍✎✆✠ ✕✍✆ ✱
✆✍✠ ✁✞✮✆✞✎✄✁✡✎✍✑✆✞ ✴✁✎✆✝✍✁✡
(Asbest
gilt als krebserregend)
✧
Staub von Materialien wie Farbe, die Blei enthält,
einigen Holzarten, Mineralien und Metall kann schädlich
sein (Kontakt mit oder Einatmen des Staubs kann zu
allergischen Reaktionen und/oder Atemwegskrankheiten
beim Bediener oder Umstehenden führen); tragen
✕✍✆ ✆ ✍✠✆ ✕✎✁☛✮✌✁✞✱
✆ ☛✠☞ ✁✝✮✆✍✎✆✠ ✕✍✆ ✌ ✍✎ ✆ ✍✠✆✌
✕✎✁☛✮✁✮✞✁☛✑☛✠✑✞✞
✵
✞✎✆✌✬ ✭✆✠✠ ✆ ✍✠ ✞✟ ✡✂✄✆✞
angeschlossen werden kann
✧
Bestimmte Arten von Staub sind als karzinogen
✶✷✸✹✹✺✻✼✺✽✾✿ ❀❁✽✺✹❂✺✽✷✹❃✽✺✹✽ ❄✺❅❆✽❇❈ ❉ ❇❊
Buchenholzstaub), insbesondere in Verbindung mit
Zusätzen für die Holzvorbehandlung; tragen Sie
✆✍✠✆ ✕✎✁☛✮✌✁✞✱
✆ ☛✠☞ ✁✝✮✆✍✎✆✠ ✕✍✆ ✌ ✍✎ ✆ ✍✠✆✌
✕✎✁☛✮✁✮✞✁☛✑☛✠✑✞✞
✵
✞✎✆✌✬ ✭✆✠✠ ✆ ✍✠ ✞✟ ✡✂✄✆✞
angeschlossen werden kann
✧
Beachten Sie die für Ihr verwendetes
Verbrauchsmaterial gültigen nationalen
Staubschutzvorgaben
✧
Stellen Sie sicher dass Schalter B
❋
sich in der mittel-
❀●❅❆✷❉✹✹❈❍ ■❏✹✺✿✺❏❇ ❁✽✻❇❊✽✿❑ ❁✽▲❏✾ ●✺✽ ▼✽ ✾✶✼✽❉◆❈
einstellungen vorhnehmen oder Zubehör wechseln,
sowie beim Tragen oder Weglegen des Werkzeuges
AUFLADEN/BATTERIEN
✧
Laden Sie die Batterie ausschließlich durch das
mitgelieferte Ladegerät auf
✧
Die Kontakte im Ladegerät nicht berühren
✧
Setzen Sie das Werkzeug/Ladegerät/Batterie niemals
dem Regen aus
✧
Die Batterie nicht in einer feuchten oder nassen
❖P◆✽❁❉❇◆ ✸❉◗✸❊✽❇
✧
Bewahren Sie das Werkzeug/Ladegerät/Batterie stets
bei Raumtemperaturen unter 40°C und über 0° auf
✧
Beschädigte Ladegeräte nicht in Betrieb nehmen;
bringen Sie das Gerät zwecks Überprüfung stets zu
✽✺❇✽✾ ❉❇✹✽✾✽✾ ❏❘
✼✺✽✷✷✽❇ ●
❙❚❯
❈
❱
✽✾✿✾✸◆✹❃✽✾✶✹✿
❲✿✿✽❇
✧
Ladegerät nicht weiter verwenden, wenn Kabel
oder Stecker beschädigt sind, sondern Kabel oder
❳
✽✿✼✹✿✽❅✶✽✾ ✹❏
❨
❏✾✿ ✽✾✹✽✿✼✽❇ ❁✽✺ ✽✺❇✽✾ ❉❇✹✽✾✽✾ ❏❘
✼✺✽✷✷✽❇
SKIL-Vertragswerkstätten
✧
Beschädigte Batterien nicht weiter verwenden, sondern
sofort ersetzen
✧
Zerlegen Sie niemals das Ladegerät oder die Batterie
✧ ❳
✺❅❆✿ ▲✽✾✹❉ ❅❆✽❇❑ ❇✺❅❆✿❈✸❉◗✸❊❁✸✾✽ ❩✸✿✿✽✾✺✽❇ P✺✿ ❊✽P
Ladegerät zu laden
ERKLÄRUNG DER SYMBOLE AUF DEM LADEGERÄT/
DER BATTERIE
❬
Die Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch lesen
❭
Das Ladegerät nur in Innenräumen benutzen
❪
Doppelte Isolierung (kein Erdleiter erforderlich)
❫
Störungssicherer Isoliertransformator (die Stromquelle ist
elektrisch von dem Transformatorausgang getrennt)
❴
Automatische Abschaltung, wenn das Ladegerät zu
heiß wird (thermischer Kurzschluss und das Ladegerät
wird unbrauchbar)
❵
Eine falsche Polung beim Ladegerätanschluss kann
eine Gefährdung verursachen (die Batterie nur mit dem
P✺✿◆✽✷✺✽
❨
✽✾✿✽❇ ❯✸ ❊✽◆✽✾
❲✿ ✸❉◗✸❊✽❇❍
❛
Das Ladegerät nicht in den Hausmüll werfen
❜
Die Batterie nicht in den Hausmüll werfen
BEDIENUNG
✧❝❉◗✸❊✽❇ ❊✽✾ ❩✸✿✿✽ ✾✺✽ ❞
❡
neue Werkzeuge sind nicht aufgeladen
❡
Ladegerät wie dargestellt an die Netzspannung
anschließen
❡
die grüne Lampe G leuchtet auf und zeigt an, dass
das Ladegerät einsatzbereit ist
❡
die Batterie in das Ladegerät einführen
❡
die rote Lampe H leuchtet auf und zeigt an, dass die
Batterie geladen wird
❡
laden Sie den Akku mindestens 5 Stunden, danach
kann der Akku verwendet werden sogar wenn die
rote Lampe weiter leuchtet (es dauert manchmal
länger als 5 Stunden bis die rote Lampe erlischt)
❢
die Batterie sollte nach Beendigung des
❣✁☞✆
✲
✟✝✑✁✠✑✆✞ ✲
✟✌ ❣✁☞✆✑✆✝✫✎ ✑✆✠✟✌✌✆✠

17
✁✂✄✁☎✆ ✝✞✟✠ ✡✟☛☞ ✄✟✁ ✌✁✍✁☎✡✄✎✏✁✂ ✄✁✂ ✑✎✠✠✁✂✟✁
✒✁✂✓✔☎✕✁✂✠
WICHTIG:
✲ ✖✗✘✙ ✚✛✜✢✣✗✤ ✦✤✤✧✗✤ ★✢✣✗✩✗✪✫✧ ✛✤✣ ✬✢✧✧✗✪✘✗ ✭✢✪ ✙
werden; dies ist normal und kein Anzeichen eines
Problems
✲ ✢✮✯✧✗✤ ✰✘✗ ✣✢✪✢✛✱✳ ✣✢✴ ✣✘✗ ✬✢✧✧✗✪✘✗✵✚✛✴✗✤✜✫✮✯✗
sauber und trocken ist, bevor Sie die Batterie in das
Ladegerät einsetzen
✲
bei Temperaturen unter 0°C und über 40°C eine
Ladung vermeiden; dadurch können Ladegerät und
✬✢✧✧✗✪✘✗ ✗✙✶✷✤✣✸✘✮✯ ✩ ✗✹✮✯✫✣✘✩✧ ✭✗✪✣✗✤
✲
die Batterie darf nicht während des Betriebs des
Werkzeuges abgenommen werden
✺ ✁✟☎✁ ☎✁✏✁ ✝✄✁✂ ✓✔☎✕ ✁✂✁ ✻✁✟✠ ☎✟☛☞✠ ✒✁✂✁☎✄✁✠✁
✑✎✠✠✁✂✟✁ ✍✂✟☎✕✠ ✁✂✡✠ ☎✎☛☞ ✏☎✕✁✼✔☞✂ ✽ ✌✎✄✁✾✿
Entladezyklen seine volle Leistung
✲ ✣✘✗ ✬✢✧✧✗✪✘✗ ✹❀ ✸✸✧✗ ✤ ✘✮✯✧ ✤✢✮✯ ❁✗✣✗✪ ✛✪❂✗✤ ✬✗✤ ✛✧❂ ✛✤✩
des Werkzeuges immer wieder geladen werden, da
dies den Verschleiß erhöhen kann
✲
wenn Sie Ihr Werkzeug lange nicht verwenden,
sollten Sie den Netzstecker des Ladegeräts aus der
Steckdose ziehen
❃
Ein-/Aus-Schalten
❄
❃
Drehzahlregulierung für Sanftanlauf
❅
❃
Umschalten der Drehrichtung
❆
✲
wenn die links/rechts Position nicht richtig einrastet,
kann der Schalter A
❇
nicht betätigt werden
✺
Drehrichtung nur dann umschalten, wenn das
Werkzeug vollkommen stillsteht
❃
Wechseln von Bits
❈
✲
das Bit so tief wie möglich in das Bohrfutter einführen
✺ ❉✁✟☎✁ ✑✟✠✡ ✞ ✟✠ ✍ ✁✡☛☞✔✄✟✕✠✁✞ ❊☛☞✎✼✠ ✍✁☎✏✠❋✁☎
❃
Drehmoment-Kontrolle (VariTorque)
●
✲
begrenzt das Drehmoment am Bohrfutter (21
Kupplungspositionen)
✲
beim Eindrehen einer Schraube beginnen Sie
zunächst mit der VariTorque Position 1 und erhöhen
dann langsam, bis die gewünschte Tiefe erreicht ist
❃
Halten und Führen des Werkzeuges
❍
✺ ■✁✂❉❋✁✏✕ ✍✁✟✞ ❏✂✍✁✟✠✁☎ ✟✞✞✁✂ ✎✞ ✕✂✎✏ ✁☎
❑✂✟▲✍✁✂✁✟☛☞ ✼✎✡✡✁☎
✲
Lüftungsschlitze E
❇
unbedeckt halten
✲
nicht zu viel Druck auf das Werkzeug ausüben; lassen
Sie das Werkzeug für Sie arbeiten
ANWENDUNGSHINWEISE
❃
Die entsprechenden Bits verwenden
▼
✺
nur scharfe Bits verwenden
❃
Beim Bohren in Metall
✲
kleines Loch vorbohren wenn ein größeres Loch
benötigt ist
✲
Bits gelegentlich mit Öl einfetten
❃
Beim Eindrehen einer Schraube am Ende oder
Kopfstück eines Holzes sollte ein Loch vorgebohrt
werden um ein Spalten des Holzes zu vermeiden
❃
Für einen optimalen Gebrauch des Werkzeuges ist ein
ständiger Druck auf die Schraube notwendig, besonders
während des Ausschraubens
❃
Beim Eindrehen einer Schraube in Hartholz sollte ein
Loch vorgebohrt werden
❃
Splitterfreies Bohren in Holz
◆
❃
Staubfreies Bohren in Mauern
❖
❃
Staubfreies Bohren in Decken
P
❃
Bohren in Fliesen ohne auszurutschen
❃
Für mehr Tips siehe www.skil.com
WARTUNG / SERVICE
❃
Dieses Werkzeug eignet sich nicht für den
professionellen Einsatz
❃
Halten Sie Ihr Werkzeug und Ladegerät sauber
✲
säubern Sie die Kontakte des Ladegeräts entweder
mit Alkohol oder Kontaktreiniger
✺ ✄✁☎ ◗✁✠❋✡✠✁☛❉✁✂ ✄ ✁✡ ✌✎ ✄✁✕✁✂✔✠✡ ✎✏ ✡ ✄✁✂
❊✠✁☛❉✄✝✡✁ ❋ ✟✁☞✁☎✆ ✍✁✒✝✂ ❊✟✁ ✄✎✡ ✌✎✄ ✁✕✁✂✔✠
✡✔✏✍✁✂☎
❃
Sollte das Elektrowerkzeug/Ladegerät trotz sorgfältiger
Herstellungs- und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die
Reparatur von einer autorisierten Kundendienststelle für
SKIL-Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen
✲
das Werkzeug oder Ladegerät unzerlegt, zusammen
mit dem Kaufbeleg, an den Lieferer oder die nächste
SKIL-Vertragswerkstätte senden (die Anschriftenlisten
✹❀ ✭✘✗ ✣✘✗ ❘
✪✹✢✧❂✧ ✗✘✸❂✗✘✮✯✤✛✤✩ ✣✗✹ ❙
✗✪ ❂✗✛✩✗✹ ✷✤✣✗✤
Sie unter www.skil.com)
✲
wenn das Ladegerät defekt ist sowohl das
✌✎✄✁✕✁✂✔✠ ✎✓✡ ✎✏☛☞ ✄✟ ✁ ✑✎✠✠✁✂✟✁
an den Lieferer
oder eine SKIL-Vertragswerkstätte senden
UMWELT
❃❚
✓✁❉✠✂✝✁✂❉❋✁✏✕✁✆ ✻✏✍✁☞❯✂ ✏☎✄ ❱
✁✂❲
✎☛❉✏☎✕✁☎
nicht in den Hausmüll werfen (nur für EU-Länder)
✲
gemäss Europäischer Richtlinie 2002/96/EG über
Elektro- und Elektronik- Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige
Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer
umweltgerechten Wiederververtung zugeführt werden
✲
hieran soll Sie Symbol
❳
erinnern
❃
Die Batterie muß ordnungsgemäß entsorgt werden und
darf nicht in den Hausmüll gelangen (hieran soll Sie
Symbol
❨
erinnern)
✺ ✍✁✒✝✂ ❊✟✁ ✄✟✁ ✑✎✠✠ ✁✂ ✟✁ ✁☎✠✡✝✂✕✁☎✆ ✡☛☞❩✠❋✁☎ ❊✟✁ ✄✟✁
Batterieenden mit einem schweren Band, um so
Kriechströme zu vermeiden
❬❭❪❫❴❪❵❛❜❝❞❝❡❢❵❭❣❞❵❤❫✐
❃
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß dieses
Produkt mit den folgenden Normen oder normativen
Dokumenten übereinstimmt: EN 60335, EN 61000,
EN 60745, EN 55014, gemäß den Bestimmungen der
Richtlinien 2006/95/EG, 2004/108/EG, 2006/42/EG,
2011/65/EU
❃ ❥✁ ☛☞☎✟✡☛☞✁ ❦☎✠ ✁✂✓✎✕✁☎ ✍✁✟
: SKIL Europe BV (PT-SEU/
PJE), 4825 BD Breda, NL

18
GERÄUSCH/VIBRATION
✁
Gemessen gemäß EN 60745 beträgt der
Schalldruckpegel dieses Gerätes <70 dB(A)
(Standardabweichung: 3 dB) und die Vibration
m/s²
(Hand-Arm Methode; Unsicherheit K = 1,5 m/s²)
beim Bohren in Metall <2,5 m/s²
beim Schrauben <2,5 m/s²
✁
Die Vibrationsemissionsstufe wurde mit einem
standardisierten Test gemäß EN 60745 gemessen; Sie
kann verwendet werden, um ein Werkzeug mit einem
✂✄☎✆✝✆✄ ✞✟ ✠✆✝✡☛✆☞✌✍✆✄ ✟✄☎ ✂☛✎ ✠✏✝☛✑✟✒✡✆ ✓✆✟✝✔✆☞ ☛✟✄✡
der Vibrationsexposition bei Verwendung des
Werkzeugs für die angegebenen Anwendungszwecke
✲
die Verwendung des Werkzeugs für andere
Anwendungen oder mit anderem oder schlecht
gewartetem Zubehör kann die Expositionsstufe
erheblich erhöhen
✲
Zeiten, zu denen das Werkzeug ausgeschaltet ist,
oder wenn es läuft aber eigentlich nicht eingesetzt
wird, können die Expositionsstufe erheblich
verringern
✦
schützen Sie sich vor den Auswirkungen der
✕✖✗✘✙✚✖✛✜ ✢ ✣✘✤ ✧✙✘✚✣✜★ ✢ ✩✪ ✧✩✘✫✬✩✣★✪ ✣✜✢
✢✩✪ ✭✣✗✩ ✮ ✘✪✯ ✙✰✚✩✜ ✱ ✖✩ ✳ ✘✩ ✴✵✜✢✩ ✶✙✘✷ ✣✜✢
✛✘★✙✜✖✪✖✩✘✩✜ ✱ ✖✩ ✳ ✘✩✜ ✸✘✗✩✖✚✪✙✗✰✙✣✹
✺✻✼✽✽✾✿✽❀❁ ✿❂❂❀❃❄ ❅❆❇❈❄❅❆❇❉
schroefmachine
INTRODUCTIE
✁
Deze machine is bestemd voor het boren in hout,
metaal, metselwerk, steen, keramiek en kunststof, en
voor het in- en uitdraaien van schroeven in hout
✁
Deze machine is niet bedoeld voor professioneel
gebruik
✁❊
✆✆✎ ✆✄ ❋
✆●
✂✂✝ ☎✆✞✆ ✡✆❋
✝✟☞❍
✎✂✂✄
●
☞■✞☞✄✡ ❏
TECHNISCHE SPECIFICATIES
❑
▲✂▼◆ ☎✝✂✂☞❖✏❖✆✄✔ ❋☞■✍✂✝☎✆ ✎✌✍✝✏✆P✠✆✝❋
☞✄☎☞✄✡ ✠✏☛✡✆✄✎
ISO 5393 : 28 Nm (2016) / 30 Nm (2017)
◗❘❙❚❯❱❲❳❲❨❲◗❲❱❩❲❱ ❬
ASchakelaar voor aan/uit en toerentalregeling
BKnop voor omschakelen van draairichting
CZelfspannende boorkop
DRing voor instellen van koppel
EVentilatie-openingen
FOplader
G
❭✝✏✆✄ ✏❪☛✂✂☎❫☛✂❖❪■
✆
H
❴✏✏☎ ✏❪☛✂✂☎❫☛✂❖❪■
✆
VEILIGHEID
ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
LET OP! Lees alle veiligheidswaarschuwingen
en alle voorschriften. Als de waarschuwingen en
voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische
schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben. Bewaar
alle waarschuwingen en voorschriften voor toekomstig
★✩✗✘✣✖✫❵
Het in de waarschuwingen gebruikte begrip
"elektrisch gereedschap" heeft betrekking op elektrische
gereedschappen voor gebruik op het stroomnet (met
netsnoer) en op elektrische gereedschappen voor gebruik
met een accu (zonder netsnoer).
1) VEILIGHEID VAN DE WERKOMGEVING
a) Houd uw werkomgeving schoon en opgeruimd.
Een rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot
ongevallen leiden.
b) Werk met het gereedschap niet in een omgeving
✷✩✚ ✩❛❜✰✛✪✖✩★✩❝✙✙✘ ✶✙✙✘✖✜ ✬✖✤ ✗ ✘✙✜✢✗✙✘✩
❝✰✛✩✖✪✚✛❞✩✜✯ ★✙✪✪✩✜ ✛✹ ✪ ✚✛✹ ✗✩❝✖✜✢✩✜❵
Elektrische
gereedschappen veroorzaken vonken die het stof of de
dampen tot ontsteking kunnen brengen.
c) Houd kinderen en andere personen tijdens het
★✩✗✘✣✖✫ ❝✙✜ ✩ ✚ ✩✰✩✫✚ ✘✖✪✤ ✩ ★✩✘✩✩✢✪✤ ✙❜ ✣✖✚ ✢✩
✗✣✣✘✚ ❵
Wanneer u wordt afgeleid, kunt u de controle
over het gereedschap verliezen.
2) ELEKTRISCHE VEILIGHEID
a) De aansluitstekker van het gereedschap moet
in het stopcontact passen. De stekker mag in
★✩✩✜ ★✩❝✙✰ ✶✛✘✢✩✜ ❝✩✘✙✜✢✩✘✢ ❵ ❡ ✩✗✘ ✣✖✫ ★✩✩✜
✙✢✙❜✚✩✘✪✚✩✫✫✩ ✘✪ ✖✜ ✤✛✷✗✖✜✙✚✖✩ ✷✩✚ ★✩✙✙✘✢✩
gereedschappen. Onveranderde stekkers en
passende stopcontacten beperken het risico van een
elektrische schok.
b) Voorkom aanraking van het lichaam met
★✩✙✙✘✢✩ ✛❜❜✩✘❝✰✙✫✫✩✜✯ ✗ ✖❢❝✛✛✘✗✩✩✰✢ ❝✙✜ ✗ ✣✖✬✩✜✯
verwarmingen, fornuizen en koelkasten. Er bestaat
een verhoogd risico door een elektrische schok
wanneer uw lichaam geaard is.
c)
✴✛✣✢ ✩✚ ★✩ ✘✩✩✢✪✤ ✙❜ ✣✖✚ ✢✩ ✗ ✣✣✘✚ ❝✙✜ ✘✩★✩✜ ✩ ✜
vocht. Het binnendringen van water in het elektrische
gereedschap vergroot het risico van een elektrische
schok.
d)
❡✩✗✘✣✖✫ ✢✩ ✫✙✗✩ ✰ ✜✖✩✚ ❝✛✛✘ ✩✩✜ ❝✩✘✫✩✩✘✢ ✢✛✩✰✯ ✛✷
het gereedschap te dragen of op te hangen of om
de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de
✫✙✗✩✰ ✣✖✚ ✢✩ ✗ ✣✣✘✚ ❝✙✜ ✖✚✚✩✯ ✛✰✖✩✯ ✪✤ ✩✘❜✩ ✘✙✜✢✩✜
✩✜ ✗✩✶✩★✩✜✢✩ ★✩✘✩✩✢✪✤ ✙❜✢✩✰✩✜❵
Beschadigde of
in de war geraakte kabels vergroten het risico van een
elektrische schok.
e)
✧✙✜✜✩✩✘ ✣ ✗✣✖✚✩✜✪ ✣✖✪ ✷✩✚ ✩✰✩✫✚ ✘✖✪✤ ★✩✘✩✩✢✪✤ ✙❜
✶✩✘✫✚✯ ✢✖✩✜✚ ✣ ✙✰ ✰✩✩✜ ❝✩✘✰✩✜★✫✙✗✩✰✪ ✚✩ ★✩✗✘✣✖✫✩✜
✢✖✩ ❝✛✛✘ ★✩✗✘✣✖✫ ✗✣✖✚✩✜✪ ✣✖✪ ✬✖❢✜ ★✛✩✢★✩✫✩✣✘✢❵
Het gebruik van een voor gebruik buitenshuis geschikte
verlengkabel beperkt het risico van een elektrische
schok.
f)
✸✰✪ ✩✚ ★✩✗✘✣✖✫ ❝✙✜ ✩✚ ✩✰✩✫✚✘✖✪✤ ✩ ★✩✘✩✩✢✪✤ ✙❜
in een vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient
✣ ✩✩ ✜ ✙✙✘✢ ✰✩ ✫✪✤ ✙✫✩✰✙✙✘ ✚✩ ★✩✗✘ ✣✖✫✩✜❵
Het gebruik
van een aardlekschakelaar vermindert het risico van een
elektrische schok.
3) VEILIGHEID VAN PERSONEN
a) Wees alert, let goed op wat u doet en ga met
❝✩✘✪✚✙✜✢ ✚✩ ✶✩✘✫ ✗ ✖❢ ✩✚ ★✩✗✘✣✖✫ ❝✙✜ ✩✚ ✩✰✩ ✫✚✘✖✪✤ ✩
★✩✘✩✩✢✪✤ ✙❜❵ ❡✩ ✗✘ ✣✖✫ ✩✚ ★✩✘✩✩✢✪✤ ✙❜ ✜✖✩✚
✶✙✜✜✩✩✘ ✣ ✷ ✛✩ ✗✩✜✚ ✛✹ ✛✜✢✩✘ ✖✜❝ ✰✛✩✢ ✪ ✚✙✙✚ ❝✙✜

19
drugs, alcohol of medicijnen. Een moment van
✁✂✄☎✆✆☎✁✝✞☎✟✝ ✠✟✡ ✞☎✆ ☛☎ ✠☞✌✟✍ ✎✏✁ ✞ ☎✆ ☛☎☞☎☎✝✑✒✞✏✂
kan tot ernstige verwondingen leiden.
b)
✓✔✕✕✖ ✗✘✔✙✚✚✛✜✢✣✤✘ ✘✙ ✦✧✘✔★✘✛✩✘ ✪✢✫✔✪✙✫✢✛✖ ✘✛
✕✜✫✢✣✩ ✘✘✛ ✬✘✢✜✢✖✧✘✢✩✙ ✔✢ ✜✭ ✮☎✆ ✝☞✏☛☎✁ ✎✏✁ ✂☎ ☞✑✁ ✄✟✡✍☎
beschermende uitrusting zoals een stofmasker,
slipvaste werkschoenen, een veiligheidshelm of
☛☎✞☞✠☎✑✒✞☎☞✯✟✁☛✰ ✏✱✞✏✁✍☎✄✟✡✍ ✎✏✁ ✝☎ ✏✏☞✝ ☎✁ ✞☎✆
gebruik van het elektrische gereedschap, vermindert het
risico van verwondingen.
c) Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer
dat het elektrische gereedschap uitgeschakeld is
voordat u de stekker in het stopcontact steekt of
de accu aansluit en voordat u het gereedschap
oppakt of draagt.
✲✏✁✁☎☎☞ ✌ ✠✟✡ ✞ ☎ ✆ ✝☞✏☛☎✁ ✎✏✁ ✞☎✆
elektrische gereedschap uw vinger aan de schakelaar
hebt of wanneer u het gereedschap ingeschakeld op de
stroomvoorziening aansluit, kan dit tot ongevallen leiden.
d) Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels
voordat u het gereedschap inschakelt. Een
instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van
het gereedschap kan tot verwondingen leiden.
e)
✳✔✚ ✘✘✔ ✛✢✘✫ ✬✘✔ ✫✘ ✔✘✢✤✘✛✭ ✴✚✔✖ ✘✔ ✬✚✚✔ ✩✕✫ ✪ ✙✫✘✬✢✖
✙✫✕✕✫ ✘✛ ✙✫✘✘✩✙ ✢✛ ✘✬✘✛✵✢ ✦✧✫ ✜✢✣✶✫✭
Daardoor kunt u
het gereedschap in onverwachte situaties beter onder
controle houden.
f) Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende
kleding of sieraden. Houd haren, kleding en
✧✕✛✩✙✦✧✚✘✛✘✛ ✪✢✫ ✩✘ ✪✪✔✫ ✬✕✛ ✘✵✘✖✘✛✩✘ ✩✘✜✘✛✭
Loshangende kleding, sieraden en lange haren kunnen
door bewegende delen worden meegenomen.
g)
✷✕✛✛✘✘✔ ✙✫✚✶✕✶✸✪✢✖✢✛✖✙✹ ✚✶ ✙✫✚✶✚✗✬✕✛✖✹
voorzieningen kunnen worden gemonteerd, dient u
zich ervan te verzekeren dat deze zijn aangesloten
✘✛ ✣✪✢✙✫ ✵✚✔✩✘✛ ✖ ✘ ✔✪✢ ✤✫✭
Het gebruik van een
stofafzuiging beperkt het gevaar door stof.
4) GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN ELEKTRISCHE
GEREEDSCHAPPEN
a)
✺✬✘✔ ✘✜✕✙✫ ✧✘✫ ✖ ✘✔✘✘✩✙✦✧✕✗ ✛✢✘✫✭ ✻✘ ✔✪ ✢✤ ✬✚✚✔
✪✵ ✵✘✔✤✸✕✕★✧✘✩✘✛ ✧✘✫ ✩✕✕✔✬✚✚✔ ✘✙✫✘★✩✘
elektrische gereedschap. Met het passende
elektrische gereedschap werkt u beter en veiliger binnen
het aangegeven capaciteitsbereik.
b)
✻✘ ✔✪✢✤ ✖✘✘✛ ✘✜✘✤✫✔✢✙✦✧ ✖✘✔✘✘✩✙✦✧✕✗ ✵✕✕✔✬✕✛ ✩✘
schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet
✯☎☎☞ ✍✏✁ ✼☞✝☎✁ ✟✁✽ ✱ ✌✟ ✆☛☎✑✒✞✏✍☎✄✝✰ ✟ ✑ ☛☎✎✏✏ ☞✄✟✡✍ ☎✁
moet worden gerepareerd.
c) Trek de stekker uit het stopcontact of neem de
accu uit het elektrische gereedschap voordat u
✧✘✫ ✖✘✔✘✘✩✙ ✦✧✕✗ ✢✛✙✫✘✜✫✾ ✫✚✘ ✘✧✚✔✘✛ ✵✢✙✙✘ ✜✫ ✚✶
het gereedschap weglegt. Deze voorzorgsmaatregel
voorkomt onbedoeld starten van het gereedschap.
d)
✿✘✵✕✕✔ ✛✢✘✫✹✖✘ ✔✪✢ ✤✫✘ ✘✜✘✤✫✔✢✙✦ ✧✘ ✖✘✔✘✘✩✙✦✧✕✗✗✘✛
✪✢ ✫✘✛ ✘✔✘✢✤ ✬✕✛ ✤✢✛✩✘✔✘✛✭ ❀✕✕✫ ✧✘✫ ✖✘✔✘✘✩✙✦✧✕✗
✛✢✘✫ ✖✘ ✔✪✢✤✘✛ ✩✚✚✔ ✗✘✔✙✚✛✘✛ ✩✢✘ ✘ ✔ ✛ ✢✘✫ ★✘✘
✬✘✔✫✔✚✪✵✩ ✸✢✣✛ ✘✛ ✩✘✸✘ ✕✕✛✵✢✣✸✢✛✖✘✛ ✛ ✢✘✫ ✧✘ ✘✛
gelezen.
❁✄☎✍✆☞✟✑✒✞☎ ☛☎☞☎☎✝✑✒✞✏✂✂☎✁ ❂✟ ✡✁ ☛☎✎✏✏☞✄✟✡✍
wanneer deze door onervaren personen worden
gebruikt.
e) Verzorg het gereedschap zorgvuldig. Controleer
✚✶ ✘✵✘✖✘✛ ✩✘ ✩✘✜✘✛ ✬✕✛ ✧✘✫ ✖✘✔✘✘✩✙✦✧✕✗
correct functioneren en niet vastklemmen en of
✚✛✩✘✔✩✘✜✘✛ ✸✚✩✕✛✢✖ ✖✘ ✔✚✤✘✛ ✚ ✶ ✘✙✦✧✕✩✢✖✩ ✸✢ ✣✛
dat de werking van het gereedschap nadelig wordt
✘❃✛✬✜✚✘✩✭ ❀✕✕✫ ✘✙✦✧✕✩✢✖✩✘ ✩✘✜✘✛ ✔✘✗✕✔✘✔✘✛
✬✚✚✔✩✕✫ ✪ ✧✘✫ ✖✘✔✘✘✩✙✦✧✕✗ ✖✘ ✔✪✢ ✤✫✭
Veel ongevallen
hebben hun oorzaak in slecht onderhouden elektrische
gereedschappen.
f) Houd snijdende inzetgereedschappen scherp
en schoon.
❄☞☛✎✌ ✄✝✟☛ ✁✝☎☞✞✌✝☎✁ ✑✁✟✡✝☎✁✝☎
✟✁❂☎✆☛☎☞☎☎✝✑✒✞✏✂✂☎✁ ✯☎✆ ✑✒✞☎☞✂☎ ✑✁✟✡✍✏✁✆☎✁ ✍✄☎✯✯☎✁
✯✟✁✝☎☞ ✑✁☎✄ ✎✏✑✆ ☎✁ ❂✟ ✡✁ ☛☎✯✏✍✍☎✄✟✡✍☎☞ ✆☎ ☛☎ ✄☎✟✝☎✁❅
g)
✻✘ ✔✪✢✤ ✘ ✜✘✤✫✔✢✙✦ ✧✘ ✖✘✔✘✘✩✙✦✧✕✗✗✘✛✾
✫✚✘ ✘ ✧✚✔✘✛✾ ✢✛✸✘✫✖✘✔✘✘✩✙✦✧✕✗✗✘✛ ✘✛ ✩✘✔✖✘✜✢✣✤✘
✬✚✜✖✘✛✙ ✩✘✸✘ ✕✕✛✵✢✣✸✢✛✖✘✛✭ ❀✘✫ ✩✕✕✔ ✢✣ ✚✗ ✩✘
✕✔ ✘✢ ✩✙✚★✙✫✕✛✩✢✖✧✘✩✘✛ ✘✛ ✩✘ ✪✢✫ ✫✘ ✬✚✘✔✘✛
werkzaamheden. Het gebruik van elektrische
gereedschappen voor andere dan de voorziene
✆☎✂✏✑✑✟✁☛☎✁ ✍✏✁ ✆✆ ☛☎✎✏✏☞✄✟✡✍☎ ✑✟✆✌✏✆✟☎✑ ✄☎✟✝☎✁❅
5) GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN
ACCUGEREEDSCHAPPEN
a)
❀✕✕✩ ✕ ✦✦✪❆✙ ✕ ✜✜✘✘✛ ✚✗ ✢✛ ✚ ✗✜✕✩✘✔✙ ✩✢✘ ✩✚✚✔ ✩✘
✶✕ ✔ ✢ ✤✕✛✫ ✵✚✔✩✘✛ ✖✘✕ ✩✬✢✙✘✘✔✩✭
Voor een oplader
die voor een bepaald type accu geschikt is, bestaat
brandgevaar wanneer deze met andere accu's wordt
gebruikt.
b)
✻✘ ✔✪✢✤ ✕ ✜ ✜✘✘✛ ✩✘ ✩✕✕✔ ✬✚✚✔ ✘✩✚✘✜✩✘ ✕ ✦✦✪❆✙ ✢✛ ✩✘
elektrische gereedschappen. Het gebruik van andere
accu's kan tot verwondingen en brandgevaar leiden.
c)
❇✚✚✔✤✚★ ✕✕✛✔✕✤✢✛✖ ✬✕✛ ✩✘ ✛✢✘✫✹✖✘ ✔✪✢✤✫✘ ✕ ✦✦✪
met paperclips, munten, sleutels, spijkers,
schroeven en andere kleine metalen voorwerpen
✩✢✘ ✚✬✘✔ ✔✪✖✖✢✛✖ ✬✕✛ ✩✘ ✦✚✛✫✕✦✫✘✛ ✤✪✛✛✘✛
veroorzaken. Kortsluiting tussen de accucontacten kan
brandwonden of brand tot gevolg hebben.
d)
✿✢✣ ✬✘✔✤✘✘✔ ✩ ✖✘ ✔✪✢✤ ✤✕✛ ✬✜✚✘✢✙✫✚✶ ✪✢✫ ✩✘ ✕✦✦✪
✜✘✤✤✘✛✭ ❇✚✚✔ ✤✚★ ✦✚✛✫✕✦✫✭ ❈✗✚✘✜ ✢✣ ✚✛✬✚✚✔✸ ✢✘✛
contact met water af. Wanneer de vloeistof in
✩✘ ✚✖✘✛ ✤✚★✫✾ ✩✢✘✛✫ ✪ ✚✬✘✛✩✢✘✛ ✘✘✛ ✕✔✫✙ ✫✘
raadplegen. Gelekte accuvloeistof kan tot huidirritaties
en verbrandingen leiden.
6) SERVICE
a) Laat het gereedschap alleen repareren door
✖✘✤✵✕✜✢❉✦✘✘✔✩ ✘✛ ✬✕✤✤✪✛✩✢✖ ✗✘✔✙✚✛✘✘✜ ✘✛
alleen met originele vervangingsonderdelen.
Daarmee wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het
☛☎☞☎☎✝✑✒✞✏✂ ✟✁ ✑✆✏✁✝ ✠✄✟✡✱✆❅
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR OPLAADBARE
✿✺✺❊✹❋❈●❍❊✺■❏❑▲●❍▼◆ ■❈
❖
Voorkom schade, die kan onstaan door schroeven,
✑✂✟✡✍☎☞✑ ☎✁ ✏✁✝☎☞☎ ✎☞✼☎☞✂☎✁ ✟✁ ✌✼ ✼☎☞✍✑✆✌✍P ✎☎☞✼✟✡✝☎☞
deze, voordat u aan een karwei begint
❖ ◗✁✆☞✄☎☎☞ ✏✄✆✟✡✝ ✱ ✞☎✆ ✎✄✆✏☛☎✰ ✝✏✆ ✎☎☞✯☎✄✝ ✑✆✏✏✆ ✂
✞☎✆ ✆❘✂☎✂ ✄✏✏✆✡☎ ✎✏✁ ✝☎ ✂✄✏✝☎☞✰ ✎☎☞☎☎✁✍✯✆ ✯☎ ✆ ✝☎
netspanning
❖
In geval van electrische of mechanische storing, de
✯✏✒✞✟✁☎ ✁✯✟✝✝☎ ✄✄✟✡✍ ✌✟✆✑✒✞✏✍☎✄☎✁ ✱ ✝☎ ✂ ✄✏✝☎☞ ✌✟✆ ✞☎ ✆
stopcontact halen
❖
SKIL kan alleen een correcte werking van de machine
garanderen, indien originele accessoires worden
gebruikt
❖
Gebruik alleen accessoires met een toegestaan
toerental, dat minstens even hoog is als het hoogste
onbelaste toerental van de machine
Other manuals for 2016
1
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Skil Power Screwdriver manuals