Skil 0788 User manual

2610Z0877504/17SKIL BV - Konijnenberg 62
4825 BD Breda - The Netherlands
GARDEN SAW
0788
(F0150788..)
7
10
13
17
21
24
27
30
34
37
41
44
48
51
55
73
58
62
66
69
77
80
83
86
90
93
97
100
112
110

2
EU Declaration of conformity
Garden saw Article number
We declare under our sole responsibility that the stated products comply with all
applicable provisions of the directives and regulations listed below and are in
conformity with the following standards.
Technical file at:
Déclaration de conformité UE
Scie de jardin Numéro d’article
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que les produits décrits sont en
conformité avec les directives, règlements normatifs et normes énumérés
ci-dessous.
Dossier technique auprès de:
EU-Konformitätserklärung
Gartensäge Sachnummer
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die genannten Produkte allen
einschlägigen Bestimmungen der nachfolgend aufgeführten Richtlinien und
Verordnungen entsprechen und mit folgenden Normen übereinstimmen.
Technische Unterlagen bei:
EU-conformiteitsverklaring
Tuinzaag Productnummer
Wij verklaren op eigen verantwoordelijkheid dat de genoemde producten voldoen
aan alle desbetreffende bepalingen van de hierna genoemde richtlijnen en
verordeningen en overeenstemmen met de volgende normen.
Technisch dossier bij:
EU-konformitetsförklaring
Trädgårdssåg Produktnummer
Vi förklarar under eget ansvar att de nämnda produkterna uppfyller kraven i alla
gällande bestämmelser i de nedan angivna direktiven och förordningarnas och att
de stämmer överens med följande normer.
Teknisk dokumentation:
EU-overensstemmelseserklæring
Havesav Typenummer
Vi erklærer som eneansvarlige, at det beskrevne produkt er i overensstemmelse
med alle gældende bestemmelser i følgende direktiver og forordninger og
opfylder følgende standarder.
Tekniske bilag ved:
EU-samsvarserklæring
Hagesag Produktnummer
Vi erklærer under eneansvar at de nevnte produktene er i overensstemmelse med
alle relevante bestemmelser i direktivene og forordningene nedenfor og med
følgende standarder.
Teknisk dokumentasjon hos:
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Puutarhasaha Tuotenumero
Vakuutamme täten, että mainitut tuotteet vastaavat kaikkia seuraavien direktiivien
ja asetusten asiaankuuluvia vaatimuksia ja ovat seuraavien standardien
vaatimusten mukaisia.
Tekniset asiakirjat saatavana:
Declaración de conformidad UE
Sierra de jardín Número de artículo
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que los productos
nombrados cumplen con todas las disposiciones correspondientes de las
directivas y los reglamentos mencionados a continuación y están en conformidad
con las siguientes normas.
Documentos técnicos de:
Declaração de conformidade CE
Serra de jardinagem
Número do produto
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que os produtos mencionados
cumprem todas as disposições e os regulamentos indicados e estão em
conformidade com as seguintes normas.
Documentação técnica pertencente à:
Dichiarazione di conformità UE
Sega da giardinaggio Codice prodotto
Dichiariamo sotto la nostra piena responsabilità che i prodotti indicati sono
conformi a tutte le disposizioni pertinenti delle direttive e dei regolamenti elencati
di seguito, nonché alle seguenti normative.
Documentazione tecnica presso:
EU konformitási nyilatkozat
Kerti fűrész Cikkszám
Egyedüli felelőséggel kijelentjük, hogy a megnevezett termékek megfelelnek az
alábbiakban felsorolásra kerülő irányelvek és rendeletek valamennyi idevágó
előírásainak és megfelelnek a következő szabványoknak.
Műszaki dokumentumok megőrzési pontja:
EU prohlášení o shodě
Zahradní pila Objednací číslo
Prohlašujeme na výhradní zodpovědnost, že uvedený výrobek splňuje všechna
příslušná ustanovení níže uvedených směrnic a nařízení a je v souladu s
následujícími normami.
Technické podklady u:
AB Uygunluk beyanı
Bahçe testeresi Ürün kodu
Tek sorumlu olarak, tanımlanan ürünün aşağıdaki yönetmelik ve direktiflerin
geçerli bütün hükümlerine ve aşağıdaki standartlara uygun olduğunu beyan
ederiz.
Teknik belgelerin bulunduğu yer:
Deklaracja zgodności UE
Pilarka ogrodowa Numer katalogowy
Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że niniejsze produkty odpowiadają
wszystkim wymaganiom poniżej wyszczególnionych dyrektyw i rozporządzeń,
oraz że są zgodne z następującymi normami.
Dokumentacja techniczna:
Заявление о соответствии ЕС
Садовая пила
Товарный номер
Мы заявляем под нашу единоличную ответственность, что названные
продукты соответствуют всем действующим предписаниям нижеуказанных
директив и распоряжений, а также нижеуказанных норм.
Техническая документация хранится у:
Заява про відповідність ЄС
Садова пилка Товарний номер
Мизаявляємо під нашу одноособову відповідальність, що названі вироби
відповідають усім чинним положенням нищеозначених директив і
розпоряджень, а також нижчеозначеним нормам.
Технічна документація зберігається у:
0788
Δήλωση πιστότητας ΕΕ
Σπαθοσέγα
Αριθμός ευρετηρίου
Δηλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύνη, ότι τα αναφερόμενα προϊόντα
αντιστοιχούν σε όλες τις σχετικές διατάξεις των πιο κάτω αναφερόμενων
οδηγιών και κανονισμών και ταυτίζονται με τα ακόλουθα πρότυπα.
Τεχνικά έγγραφα στη:
Declaraţie de conformitate UE
Fierăstrău de grădină
Număr de identificare
Declarăm pe proprie răspundere că produsele menţionate corespund tuturor
dispoziţiilor relevante ale directivelor şi reglementărilor enumerate în cele ce
urmează şi sunt în conformitate cu următoarele standarde.
Documentaţie tehnică la:
ЕС декларация за съответствие
Градински трион
Каталожен номер
С пълна отговорност ние декларираме, че посочените продукти отговарят
на всички валидни изисквания на директивите и разпоредбите по-долу и
съответства на следните стандарти.
Техническа документация при:
EU vyhlásenie o zhode
Záhradná pílka Vecné číslo
Vyhlasujeme na výhradnú zodpovednosť, že uvedený výrobok spĺňa všetky
príslušné ustanovenia nižšie uvedených smerníc a nariadení a je v súlade s
nasledujúcimi normami.
Technické podklady má spoločnosť:
EU izjava o sukladnosti
Vrtna pila Kataloški broj
Pod punom odgovornošću izjavljujemo da navedeni proizvodi odgovaraju svim
relevantnim odredbama direktiva i propisima navedenima u nastavku i da su
sukladni sa sljedećim normama.
Tehnička dokumentacija se može dobiti kod:
EU-izjava o usaglašenosti
Baštenska testera Broj predmeta
Na sopstvenu odgovornost izjavljujemo, da navedeni proizvodi odgovaraju svim
dotičnim odredbama naknadno navedenih smernica u uredaba i da su u skladu
sa sledećim standardima.
Tehnička dokumentacija kod:
Izjava o skladnosti ES
Vrtna žaga
Številka artikla
Izjavljamo pod izključno odgovornostjo, da je omenjen izdelek v skladu z vsemi
relevantnimi določili direktiv in uredb ter ustreza naslednjim standardom.
Tehnična dokumentacija pri:
EL-vastavusdeklaratsioon
Aiasaag Tootenumber
Kinnitame ainuvastutajatena, et nimetatud tooted vastavad järgnevalt loetletud
direktiivide ja määruste kõikidele asjaomastele nõuetele ja on kooskõlas järgmiste
normidega.
Tehnilised dokumendid saadaval:
Deklarācija par atbilstību EK standartiem
Dārza zāģis
Izstrādājuma numurs
Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka šeit aplūkotie izstrādājumi atbilst visiem tālāk
minētajās direktīvās un rīkojumos ietvertajām saistošajām nostādnēm, kā arī
sekojošiem standartiem.
Tehniskā dokumentācija no:
ES atitikties deklaracija
Sodo pjūklas Gaminio numeris
Atsakingai pareiškiame, kad išvardyti gaminiai atitinka visus privalomus žemiau
nurodytų direktyvų ir reglamentų reikalavimus ir šiuos standartus.
Techninė dokumentacija saugoma:
EU-Изјава за сообразност
Градинарска пила Број на артикл
Со целосна одговорност изјавуваме, дека опишаните производи се во
согласност со сите релевантни одредби на следните регулативи и прописи
и се во согласност со следните норми.
Техничка документација кај:
EU Deklarata e konformitetit
Sharrë për kopsht Numri i nenit
Ne deklarojmë me përgjegjësinë tonë të vetme se produktet e paraqitura janë në
përputhje me të gjitha dispozitat e zbatueshme të direktivave dhe rregulloreve të
listuara më poshtë dhe janë në përputhje me standardet si më poshtë.
Dosja teknike në:
0788 F0150788.. 2006/42/EC
2014/30/EU
2011/65/EU
EN 62841-1:2015
EN 62841-2-11:2016
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:2015
EN 50581:2012
Skil BV
Konijnenberg 62
4825 BD Breda
The Netherlands
SKIL Europe BV, Konijnenberg 60, 4825 BD Breda, NL
Toon Quirijnen
Engineering Manager
Olaf Dijkgraaf
Approval Manager
SKIL BV, Konijnenberg 62, 4825 BD Breda, NL
01.04.2017
0788

3
Δήλωση πιστότητας ΕΕ
Σπαθοσέγα
Αριθμός ευρετηρίου
Δηλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύνη, ότι τα αναφερόμενα προϊόντα
αντιστοιχούν σε όλες τις σχετικές διατάξεις των πιο κάτω αναφερόμενων
οδηγιών και κανονισμών και ταυτίζονται με τα ακόλουθα πρότυπα.
Τεχνικά έγγραφα στη:
Declaraţie de conformitate UE
Fierăstrău de grădină
Număr de identificare
Declarăm pe proprie răspundere că produsele menţionate corespund tuturor
dispoziţiilor relevante ale directivelor şi reglementărilor enumerate în cele ce
urmează şi sunt în conformitate cu următoarele standarde.
Documentaţie tehnică la:
ЕС декларация за съответствие
Градински трион
Каталожен номер
С пълна отговорност ние декларираме, че посочените продукти отговарят
на всички валидни изисквания на директивите и разпоредбите по-долу и
съответства на следните стандарти.
Техническа документация при:
EU vyhlásenie o zhode
Záhradná pílka Vecné číslo
Vyhlasujeme na výhradnú zodpovednosť, že uvedený výrobok spĺňa všetky
príslušné ustanovenia nižšie uvedených smerníc a nariadení a je v súlade s
nasledujúcimi normami.
Technické podklady má spoločnosť:
EU izjava o sukladnosti
Vrtna pila Kataloški broj
Pod punom odgovornošću izjavljujemo da navedeni proizvodi odgovaraju svim
relevantnim odredbama direktiva i propisima navedenima u nastavku i da su
sukladni sa sljedećim normama.
Tehnička dokumentacija se može dobiti kod:
EU-izjava o usaglašenosti
Baštenska testera Broj predmeta
Na sopstvenu odgovornost izjavljujemo, da navedeni proizvodi odgovaraju svim
dotičnim odredbama naknadno navedenih smernica u uredaba i da su u skladu
sa sledećim standardima.
Tehnička dokumentacija kod:
Izjava o skladnosti ES
Vrtna žaga
Številka artikla
Izjavljamo pod izključno odgovornostjo, da je omenjen izdelek v skladu z vsemi
relevantnimi določili direktiv in uredb ter ustreza naslednjim standardom.
Tehnična dokumentacija pri:
EL-vastavusdeklaratsioon
Aiasaag Tootenumber
Kinnitame ainuvastutajatena, et nimetatud tooted vastavad järgnevalt loetletud
direktiivide ja määruste kõikidele asjaomastele nõuetele ja on kooskõlas järgmiste
normidega.
Tehnilised dokumendid saadaval:
Deklarācija par atbilstību EK standartiem
Dārza zāģis
Izstrādājuma numurs
Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka šeit aplūkotie izstrādājumi atbilst visiem tālāk
minētajās direktīvās un rīkojumos ietvertajām saistošajām nostādnēm, kā arī
sekojošiem standartiem.
Tehniskā dokumentācija no:
ES atitikties deklaracija
Sodo pjūklas Gaminio numeris
Atsakingai pareiškiame, kad išvardyti gaminiai atitinka visus privalomus žemiau
nurodytų direktyvų ir reglamentų reikalavimus ir šiuos standartus.
Techninė dokumentacija saugoma:
EU-Изјава за сообразност
Градинарска пила Број на артикл
Со целосна одговорност изјавуваме, дека опишаните производи се во
согласност со сите релевантни одредби на следните регулативи и прописи
и се во согласност со следните норми.
Техничка документација кај:
EU Deklarata e konformitetit
Sharrë për kopsht Numri i nenit
Ne deklarojmë me përgjegjësinë tonë të vetme se produktet e paraqitura janë në
përputhje me të gjitha dispozitat e zbatueshme të direktivave dhe rregulloreve të
listuara më poshtë dhe janë në përputhje me standardet si më poshtë.
Dosja teknike në:
0788 F0150788.. 2006/42/EC
2014/30/EU
2011/65/EU
EN 62841-1:2015
EN 62841-2-11:2016
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:2015
EN 50581:2012
Skil BV
Konijnenberg 62
4825 BD Breda
The Netherlands
SKIL Europe BV, Konijnenberg 60, 4825 BD Breda, NL
Toon Quirijnen
Engineering Manager
Olaf Dijkgraaf
Approval Manager
SKIL BV, Konijnenberg 62, 4825 BD Breda, NL
01.04.2017
0788

4
0788
G A B
H
F
E
D
J
K
C
1,5 kg
350
Watt
2350
18
80

5
A
C

6
ACCESSORIES WWW.SKIL.COM

7
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of
electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep
cord away from heat, oil, sharp edges or moving
parts. Damaged or entangled cords increase the risk of
electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric
shock.
f) If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk of
electric shock.
3) PERSONAL SAFETY
a) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do not
use a power tool while you are tired or under the
A moment
of inattention while operating power tools may result in
serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch
source and/or battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your nger on the
switch or energising power tools that have the switch on
invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to
a rotating part of the power tool may result in personal
injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. This enables better control of the power tool
in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair and clothing away from
moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can
be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
h) Do not let familiarity gained from frequent use of
tools allow you to become complacent and ignore
tool safety principles. A careless action can cause
severe injury within a fraction of a second.
4) POWER TOOL USE AND CARE
a) Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will
do the job better and safer at the rate for which it was
designed.
Garden saw 0788
INTRODUCTION
• This tool is intended for cutting of wood as well as for
pruning and tree trimming; it is suitable for straight and
curved cuts
• This tool is not intended for professional use
• Check whether the packaging contains all parts as
illustrated in drawing 2
• When parts are missing or damaged, please contact your
dealer
• Read this instruction manual carefully before use
and save it for future reference 3
• Pay special attention to the safety instructions
and warnings; failure to follow these may result in
serious injury
TECHNICAL DATA 1
TOOL ELEMENTS 2
A Blade clamp
B Barrel grip
C Arrow
D Cord restraint
E Safety switch
F Trigger switch
G Foot plate
H Ventilation slots
J Storage rail (screws not supplied)
K Extra saw blade
SAFETY
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
WARNING Read all safety warnings, instructions,
power tool. Failure to follow all instructions listed below may
result in electric shock, re and/or serious injury. Save all
warnings and instructions for future reference. The term
"power tool" in the warnings refers to your mains-operated
(corded) power tool or battery-operated (cordless) power
tool.
1) WORK AREA SAFETY
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
liquids, gases or dust. Power tools create sparks which
may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating
a power tool. Distractions can cause you to lose control.
2) ELECTRICAL SAFETY
a) Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adapter
plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodied plugs and matching outlets will reduce risk of
electric shock.

8
• Do not reach underneath the workpiece (the proximity
of the blade to your hand is hidden from your sight)
• Keep hands away from between the tool housing
and blade clamp A 2(the blade clamp can pinch your
ngers)
• Keep hands away from cutting area and the blade;
keep your second hand on barrel grip B 2(if both
hands are holding the saw, they can not be cut by the
blade)
• Never hold piece being cut in your hands or across
your leg (it is important to support the work properly
to minimise body exposure, blade binding, or loss of
control)
• Use clamps or other equipment to secure and
support the workpiece (holding the workpiece in your
hand or against your body may lead to loss of control)
• Use protective gloves when removing the blade
from the tool (the saw blade may be hot after prolonged
use)
ELECTRICAL SAFETY
• Always check that the supply voltage is the same as the
voltage indicated on the nameplate of the tool (tools with
a rating of 230V or 240V can also be connected to a
220V supply)
• Inspect the cord periodically and have it replaced by a
qualied person, if damaged
• Only use an extension cord which is intended for
outdoor use and equipped with a watertight plug and
coupling-socket
• Inspect the extension cord periodically and replace it,
if damaged (inadequate extension cords can be
dangerous)
• Use completely unrolled and safe extension cords with a
capacity of 16 Amps (U.K. 13 Amps)
• When operating the tool use a residual current device
(RCD) with a triggering current of 30 mA maximum
• Hold tool by insulated gripping surfaces when
performing an operation where the cutting tool may
contact hidden wiring or its own cord (contact with a
"live" wire will also make exposed metal parts of the tool
"live" and shock the operator)
•
or call the local utility company for assistance
(contact with electric lines can lead to re or electrical
shock; damaging a gas line can result in an explosion;
penetrating a water pipe will cause property damage or
an electrical shock)
• Do not run over, crush or pull the (extension) cord
• Protect the (extension) cord from heat, oil and sharp
edges
• Always switch o tool and disconnect plug from power
source if the power supply cord or the extension cord
is cut, damaged or entangled (do not touch the cord
before disconnecting the plug)
ACCESSORIES
• SKIL can assure awless functioning of the tool only
when original accessories are used
• Do not use a dull or damaged blade (bent blades can
break easily or cause kickback)
b) Do not use the power tool if the switch does not turn
Any power tool that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/
or remove the battery pack, if detachable, from
the power tool before making any adjustments,
changing accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of starting the
power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the power
tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained
users.
e) Maintain power tools and accessories. Check for
misalignment or binding of moving parts, breakage
power tool's operation. If damaged, have the power
tool repaired before use. Many accidents are caused
by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are less
likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc.,
in accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations dierent
from those intended could result in a hazardous situation.
h) Keep handles and grasping surfaces dry, clean
and free from oil and grease. Slippery handles and
grasping surfaces do not allow for safe handling and
control of the tool in unexpected situations.
5) SERVICE
a)
person using only identical replacement parts. This
will ensure that the safety of the power tool is maintained.
SAFETY INSTRUCTIONS FOR RECIPROCATING SAWS
GENERAL
• Be familiar with the controls and the proper use of the
tool
• The user is responsible for accidents or hazards
occurring to other people or their property
PERSONAL SAFETY
• This tool should not be used by people under the age of
16 years
• Do not work materials containing asbestos (asbestos
is considered carcinogenic)
• Dust from material such as paint containing lead, some
wood species, minerals and metal may be harmful
(contact with or inhalation of the dust may cause allergic
reactions and/or respiratory diseases to the operator or
bystanders); wear a dust mask and work with a dust
extraction device when connectable
• Certain kinds of dust are classied as carcinogenic
(such as oak and beech dust) especially in conjunction
with additives for wood conditioning; wear a dust
mask and work with a dust extraction device when
connectable
• Follow the dust-related national requirements for the
materials you want to work with
• Wear protective glasses and hearing protection

9
• Operating the tool
-connect plug to power source
-ensure power cord is located to the rear, away from the
saw blade and so positioned that it will not be caught
on branches or the like during cutting
-switch on the tool
!the tool should run at full speed before the blade
enters the workpiece
-always engage the moving saw blade into the
workpiece in a downward direction
-keep footplate G 2 rmly against the workpiece to
minimize counter-force and vibration
!
coloured grip area(s) q
-do not apply too much pressure on the tool; let the tool
do the work for you
-keep ventilation slots H 2uncovered
!ensure that the saw blade extends beyond the
work throughout the stroke w
-support workpiece/logs so that the face sides at the cut
do not close in against each other, which would result
in the blade being jammed or pinched
-position and set short logs safely prior to sawing
!there is a risk of accidents when sawing wood or
branches under tension; be careful
APPLICATION ADVICE
• Use the appropriate saw blades e
• For more tips see www.skil.com
MAINTENANCE / SERVICE
• This tool is not intended for professional use
• Always keep tool and cord clean (especially ventilation
slots H 2)
!disconnect the plug before cleaning
• Storage r
-store the tool indoors in a dry and locked-up place, out
of reach of children
-securely mount storage rail on the wall with 4 screws
(not supplied) and horizontally leveled
• If the tool should fail despite the care taken in
manufacturing and testing procedures, repair should
be carried out by an after-sales service centre for SKIL
power tools
-send the tool undismantled together with proof of
purchase to your dealer or the nearest SKIL service
station (addresses as well as the service diagram of the
tool are listed on www.skil.com)
ENVIRONMENT
• Do not dispose of electric tools, accessories and
packaging together with household waste material
(only for EU countries)
-in observance of European Directive 2012/19/EC
on waste of electric and electronic equipment and
its implementation in accordance with national law,
electric tools that have reached the end of their life
must be collected separately and returned to an
environmentally compatible recycling facility
-symbol 6will remind you of this when the need for
disposing occurs
BEFORE USE
• Avoid damage that can be caused by screws, nails and
other elements in your workpiece; remove them before
you start working
• Ensure that blade clamp A 2is tight before making
a cut (a loose clamp may cause the tool or blade to slip
with loss of control as a result)
• Only use the tool in daylight or with appropriate articial
lighting
DURING USE
• Do not get distracted and always concentrate on what
you are doing
• Always ensure that the ventilation openings are kept
clear of debris
• In case of electrical or mechanical malfunction,
immediately switch o the tool and disconnect the plug
AFTER USE
• Before you put down the tool, switch o the motor and
ensure that all moving parts have come to a complete
standstill
• Always disconnect plug from power source
-whenever leaving the tool unattended
-before clearing jammed material
-before checking, cleaning or working on the tool
-after striking a foreign object
-whenever the tool starts vibrating abnormally
• Store the tool indoors in a dry and locked-up place, out
of reach of children
EXPLANATION OF SYMBOLS ON TOOL
3Read the instruction manual before use
4Do not expose tool to rain
5Double insulation (no earth wire required)
6Do not dispose of the tool together with household waste
material
WHEN CONNECTING NEW 3-PIN PLUG (U.K. ONLY):
• Do not connect the blue (= neutral) or brown (= live) wire
in the cord of this tool to the earth terminal of the plug
• If for any reason the old plug is cut o the cord of this
tool, it must be disposed of safely and not left unattended
USE
• Mounting saw blade 7
!disconnect the plug
-press blade clamp A in same direction as arrow C on
tool and hold it in that position
-insert blade (with teeth facing down) to full depth
-release blade clamp A
-push in and pull out blade to check whether it is locked
correctly
• Removing saw blade 7
-press blade clamp A in same direction as arrow C on
tool and hold it in that position
-pull out blade
-release blade clamp A
• Cord restraint 8
-hook the loop in the extension cord over restraint D as
illustrated
-pull tight to secure the extension cord
• On/o 9
-switch on tool by rst pressing safety switch E 2and
then pulling trigger switch F 2
-switch o tool by releasing trigger switch F

10
SECURITE
AVERTISSEMENTS DE SECURITE GENERAUX POUR
L'OUTIL ELECTRIQUE
AVERTISSEMENT Lisez tous les avertissements
de sécurité, les instructions, les illustrations et les
Ne pas
suivre les instructions énumérées ci-dessous peut provoquer
un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse.
Conservez tous les avertissements et toutes les
instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
Le terme "outil électrique" dans les avertissements se
rapporte à des outils électriques raccordés au secteur (avec
câble de raccordement) et à des outils électriques à batterie
(sans câble de raccordement).
1) SECURITE DE LA ZONE DE TRAVAIL
a) Maintenez l’endroit de travail propre et bien éclairé.
Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente le
risque d’accidents.
b) N’utilisez pas l’outil électrique dans un
environnement présentant des risques d’explosion
et où se trouvent des liquides, des gaz ou
Les outils électriques
génèrent des étincelles risquant d’enammer les
poussières ou les vapeurs.
c) Tenez les enfants et autres personnes éloignés
durant l’utilisation de l’outil électrique. En cas
d’inattention vous risquez de perdre le contrôle sur l’outil
électrique.
2) SECURITE RELATIVE AU SYSTEME ELECTRIQUE
a)
d’adaptateur avec des outils électriques avec
mise à la terre. Les ches non modiées et les prises
de courant appropriées réduisent le risque de choc
électrique.
b) Evitez le contact physique avec des surfaces mises
à la terre telles que tuyaux, radiateurs, fours et
réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de choc électrique
au cas où votre corps serait relié à la terre.
c) N’exposez pas l’outil électrique à la pluie ou à
l’humidité. La pénétration d’eau dans un outil électrique
augmente le risque d’un choc électrique.
d)
prévues, n’utilisez pas le câble pour porter l’outil
électrique ou pour l’accrocher ou encore pour le
débrancher de la prise de courant. Maintenez le
câble éloigné des sources de chaleur, des parties
grasses, des bords tranchants ou des parties de
l’outil électrique en rotation. Un câble endommagé ou
torsadé augmente le risque d’un choc électrique.
e) Au cas où vous utiliseriez l’outil électrique
à l’extérieur, utilisez une rallonge autorisée
homologuée pour les applications extérieures.
L’utilisation d’une rallonge électrique homologuée pour
les applications extérieures réduit le risque d’un choc
électrique.
f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide
est inévitable, utilisez un disjoncteur de fuite à la
terre. L'utilisation d'un disjoncteur de fuite à la terre
réduit le risque de choc électrique.
NOISE / VIBRATION
• Measured in accordance with EN 62841 the sound
pressure level of this tool is 86.5 dB(A) and the sound
power level 97.5 dB(A) (standard deviation: 5 dB),
and the vibration .(triax vector sum; uncertainty
K = 1.5 m/s²)
. cutting wooden beams 9.5 m/s²
. cutting chipboard 9.1 m/s²
• The vibration emission level has been measured in
accordance with a standardised test given in EN 62841;
it may be used to compare one tool with another and as
a preliminary assessment of exposure to vibration when
using the tool for the applications mentioned
-using the tool for dierent applications, or with dierent
or poorly maintained accessories, may signicantly
increase the exposure level
-the times when the tool is switched o or when it is
running but not actually doing the job, may signicantly
reduce the exposure level
!
maintaining the tool and its accessories, keeping
your hands warm, and organizing your work
patterns
Scie de jardin 0788
INTRODUCTION
• Cet outil est conçu pour la découpe du bois ainsi que
pour l'élagage et l'ébranchage; il convient pour les
coupes droites et curvilignes
• Cet outil n'est conçu pour un usage professionnel
• Vériez que le conditionnement contient toutes les
pièces présentées dans le schéma 2
• Lorsque des pièces manquent ou sont endommagées,
veuillez contacter votre distributeur
• Lisez attentivement ce manuel d'instruction avant
référer ultérieurement 3
•
avertissements; ne pas suivre ces instructions peut
entraîner des graves blessures
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES 1
ELEMENTS DE L'OUTIL 2
A Serrage de lame
B Poignée cylindrique
C Flèche
D Dispositif d'immobilisation du cordon d'alimentation
E Interrupteur de sécurité
F Gâchette
G Aût
H Fentes de ventilation
J Rail de rangement (vis non fournies)
K Lame de scie supplémentaire

11
de l’outil électrique à des personnes qui ne se sont
ces instructions. Les outils électriques sont dangereux
lorsqu’ils sont utilisés par des personnes non initiées.
e) Observez la maintenance des outils électriques
mouvement fonctionnent correctement et qu’elles
ne soient pas coincées, et contrôlez si des parties
sont cassées ou endommagées de telle sorte
que le bon fonctionnement de l’outil électrique
s’en trouve entravé. Faites réparer les parties
endommagées avant d’utiliser l’outil électrique. De
nombreux accidents sont dus à des outils électriques mal
entretenus.
f) Maintenez les outils de coupe aiguisés et propres.
Des outils soigneusement entretenus avec des bords
tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et
peuvent être guidés plus facilement.
g) Utilisez l’outil électrique, les accessoires, les outils
à monter etc. conformément à ces instructions.
Tenez compte également des conditions de travail
L’utilisation de l’outil électrique
à d’autres ns que celles prévues peut entraîner des
situations dangereuses.
h) Il faut que les poignées et les surfaces de
préhension restent sèches, propres et dépourvues
d'huiles et de graisses. Des poignées et des surfaces
de préhension glissantes rendent impossibles la
manipulation et le contrôle en toute sécurité de l'outil
dans les situations inattendues.
5) SERVICE
a) Ne faites réparer votre outil électrique que par un
rechange d’origine. Ceci permet d’assurer la sécurité
de l’outil électrique.
INSTRUCTIONS DE SECURITE POUR SCIES SABRES
GENERALITES
• Familiarisez-vous avec les commandes et le bon
fonctionnement de l'outil
• L'utilisateur est responsable des accidents ou dangers
qu'encourent d'autres personnes ou leurs biens
SECURITE DES PERSONNES
• Cet outil ne doit pas être utilisé par des personnes de
moins de 16 ans
• Ne travaillez pas de matériaux contenant de
l’amiante (l’amiante est considérée comme étant
cancérigène)
• La poussière de matériaux, tels que la peinture contenant
du plomb, certaines espèces de bois, certains minéraux
et diérents métaux, peut être nocive (le contact avec la
poussière ou son inhalation peut provoquer des réactions
allergiques et/ou des maladies respiratoires chez
l'opérateur ou des personnes se trouvant à proximité);
portez un masque antipoussières et travaillez avec
un appareil de dépoussiérage lorsqu’il est possible
d’en connecter un
• Certains types de poussières sont classiés comme
étant cancérigènes (tels que la poussière de chêne ou de
hêtre), en particulier en combinaison avec des additifs de
traitement du bois; portez un masque antipoussières
et travaillez avec un appareil de dépoussiérage
lorsqu’il est possible d’en connecter un
3) SECURITE DES PERSONNES
a) Restez vigilant, surveillez ce que vous faites. Faites
preuve de bon sens en utilisant l’outil électrique.
fatigué ou après avoir consommé de l’alcool, des
drogues ou avoir pris des médicaments. Un moment
d’inattention lors de l’utilisation de l’outil électrique peut
entraîner de graves blessures sur les personnes.
b) Portez des équipements de protection. Portez
toujours des lunettes de protection. Le fait de
porter des équipements de protection personnels tels
que masque anti-poussières, chaussures de sécurité
antidérapantes, casque de protection ou protection
acoustique suivant le travail à eectuer, réduit le risque
de blessures.
c) Evitez tout démarrage intempestif. S’assurez que
l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de
le ramasser ou de le porter. Porter les outils en
ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils
dont l’interrupteur est en position marche est source
d’accidents.
d) Enlevez tout outil de réglage ou toute clé avant de
mettre l’outil électrique en fonctionnement. Une clé
ou un outil se trouvant sur une partie en rotation peut
causer des blessures.
e) Ne surestimez pas vos capacités. Veillez à garder
toujours une position stable et équilibrée. Ceci vous
permet de mieux contrôler l’outil électrique dans des
situations inattendues.
f)
mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou des
cheveux longs peuvent être happés par des pièces en
mouvement.
g) Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir
correctement utilisés. L’utilisation des collecteurs de
poussière réduit les dangers dus aux poussières.
h) Restez vigilant et ne pas négligez les principes
de sécurité de l'outil sous prétexte que vous avez
l'habitude de l'utiliser. Une fraction de seconde
d'inattention peut provoquer une blessure grave.
4) UTILISATION ET EMPLOI SOIGNEUX DE L’OUTIL
ELECTRIQUE
a) Ne surchargez pas l’outil électrique. Utilisez l’outil
Avec l’outil
électrique approprié, vous travaillerez mieux et avec plus
de sécurité à la vitesse pour laquelle il est prévu.
b) N’utilisez pas un outil électrique dont l’interrupteur
est défectueux. Un outil électrique qui ne peut plus être
mis en ou hors fonctionnement est dangereux et doit être
réparé.
c)
ou enlevez le bloc de batteries, s'il est amovible,
avant tout réglage, changement d’accessoires ou
avant de ranger l’outil électrique. De telles mesures
de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage
accidentel de l'outil électrique.
d) Gardez les outils électriques non utilisés hors de
portée des enfants. Ne permettez pas l’utilisation

12
ACCESSOIRES
• SKIL ne peut se porter garant du bon fonctionnement
de cet outil que s’il a été utilisé avec les accessoires
d’origine
• N’utilisez pas de lame émoussée ou endommagée
(une lame tordue risque de se briser facilement ou de
provoquer un eet de rebond)
AVANT L'USAGE
• Faites attention aux vis, clous ou autres éléments qui
pourraient se trouver dans la pièce à travailler et qui
risqueraient d’endommager très fortement votre outil;
enlevez-les avant de commencer le travail
• 2est bien
serré avant de procéder à la découpe (sinon, l'outil
ou la lame risque de glisser et de vous en faire perdre le
contrôle)
• N'utilisez l'outil qu'à la lumière du jour ou sous une
lumière articielle appropriée
PENDANT L'USAGE
• Ne soyez pas distrait et concentrez-vous toujours sur ce
que vous faites
• Assurez-vous que les ouvertures prévues pour l'aération
soient toujours dégagées d'éventuels débris
• En cas de dysfonctionnement électrique ou mécanique,
mettez directement l’outil hors service et débranchez la
che
APRES L'USAGE
• Avant de déposer l'outil, mettez le moteur hors service
et s'assurez que toutes les pièces mobiles se sont
complètement arrêtées
• Débranchez toujours la che de l'alimentation
-lorsque vous laissez l'outil sans surveillance
-avant d'enlever des matières coincées
-avant de vérier, nettoyer ou travailler sur l'outil
-après avoir heurté un corps étranger
-chaque fois que l'outil commence à vibrer de façon
anormale
• Rangez l’outil à l'intérieur dans un endroit sec et fermer
à clé, hors de la portée des enfants
EXPLICATION DES SYMBOLES SUR L'OUTIL
3Veuillez lire le mode d’emploi avant d’utiliser l’outil
4N'exposez pas l'outil à l'humidité
5Double-isolation (ne nécessite pas de mise à la terre)
6Ne jetez pas l’outil dans les ordures ménagères
UTILISATION
• Montage de la lame de scie 7
!
-exercez une pression sur le serrage de lame A dans le
même sens que la èche C sur l'outil et maintenez-le
dans cette position
-insérez la lame (les dents vers le bas) jusqu'au bout
-relâchez le serrage de lame A
-enfoncez la lame et essayez de la retirer pour vous
assurer qu’elle est bien en place
• Retrait de la lame de scie 7
-exercez une pression sur le serrage de lame A dans le
même sens que la èche C sur l'outil et maintenez-le
dans cette position
-retirez la lame
-relâchez le serrage de lame A
• Suivez les directives nationales relatives au
dépoussiérage pour les matériaux à travailler
• Utilisez des lunettes de protection et des casques
anti-bruit
• Ne placez pas la main sous la pièce (la lame étant
proche de la main, elle est hors de votre vue)
• Tenez les mains à l’écart du corps de l’outil et du
serrage de lame A 2(celui-ci risquerait de vous pincer
les doigts)
• Tenez les mains à l’écart de la zone de coupe et
de la lame; tenez la poignée cylindrique B 2avec
l’autre main (si les deux mains tiennent la scie, elles ne
pourront pas entrer en contact avec la lame)
• Ne tenez jamais la pièce à couper de la main ou
en travers de la jambe (la pièce doit être soutenue
correctement pour réduire l’exposition des parties du
corps, l’adhésion de la lame ou la perte de contrôle)
• Utilisez des pinces ou un outil quelconque pour
(si vous la tenez
dans la main ou contre votre corps, elle risque de vous
échapper)
• Utilisez des gants de protection pour retirer la
lame (elle risque d’être brûlante après une utilisation
prolongée)
SECURITE RELATIVE AU SYSTEME ELECTRIQUE
• Contrôlez toujours si la tension secteur correspond à la
tension indiquée sur la plaquette signalétique de l’outil
(les outils conçus pour une tension de 230V ou 240V
peuvent également être branchés sur 220V)
• Contrôlez régulièrement l’état du câble et faites-le
remplacer par un technicien qualié au besoin
• Utilisez uniquement une rallonge spéciale pour l'extérieur
et équipée d'une che et d'une prise de raccordement
étanches
• Vériez de temps en temps la rallonge et remplacez-la
si elle est endommagée (des allonges inappropriées
)
• Utilisez un câble de prolongement complètement déroulé
et de bonne qualité d'une capacité de 16 A
• Lors de l'utilisation de l'outil dans des environnements
humides, utilisez un interrupteur diérentiel avec un
courant de réaction de 30 mA maximum
• Tenez l’outil par ses surfaces antidérapantes isolées
ou son propre cordon (si elles entrent en contact avec
un l sous tension, les parties métalliques exposées de
l’outil risquent d’électrocuter l’utilisateur)
•
la présence de conduites électriques ou bien
s’adresser à la société locale de distribution (un
contact avec des lignes électriques peut provoquer
un incendie et une décharge électrique; le fait
d’endommager une conduite de gaz peut entraîner une
explosion; le fait d’endommager une conduite d’eau peut
entraîner des dégâts matériels ou causer une décharge
électrique)
• N'écrasez pas, ne coincez pas et ne tirez pas sur le
câble/la rallonge
• Protégez le câble/la rallonge de la chaleur, de l'huile et
des arêtes vives
• Eteignez toujours l'outil et débranchez la che de
l'alimentation si le câble d'alimentation ou la rallonge est
coupé, endommagé ou entremêlé (ne touchez pas le
)

13
ENVIRONNEMENT
• Ne jetez pas les outils électriques, les accessoires
et l'emballage dans les ordures ménagères (pour les
pays européens uniquement)
-conformément à la directive européenne 2012/19/
EG relative aux déchets d'équipements électriques ou
électroniques, et à sa transposition dans la législation
nationale, les outils électriques usés doivent être
collectés séparément et faire l'objet d'un recyclage
respectueux de l’environnement
-le symbole 6vous le rappellera au moment de la mise
au rebut de l'outil
BRUIT / VIBRATION
• Mesuré selon EN 62841 le niveau de la pression sonore
de cet outil est 86,5 dB(A) et le niveau de la puissance
sonore 97,5 dB(A) (déviation standard:
5 dB), et la vibration .(somme vectorielle des trois axes
directionnels; incertitude K = 1,5 m/s²)
. sciage des poutres en bois 9,5 m/s²
. sciage des panneaux de particules 9,1 m/s²
• Le niveau de vibrations émises a été mesuré
conformément à l'essai normalisé de la norme EN 62841;
il peut être utilisé pour comparer plusieurs outils et
pour réaliser une évaluation préliminaire de l'exposition
aux vibrations lors de l'utilisation de l'outil pour les
applications mentionnées
-l'utilisation de l'outil dans d'autres applications, ou avec
des accessoires diérents ou mal entretenus, peut
considérablement augmenter le niveau d'exposition
-la mise hors tension de l'outil et sa non-utilisation
pendant qu'il est allumé peuvent considérablement
réduire le niveau d'exposition
!
par un entretien correct de l'outil et de ses
accessoires, en gardant vos mains chaudes et en
structurant vos schémas de travail
Gartensäge 0788
EINLEITUNG
• Dieses Werkzeug ist für das Sägen von Holz vorgesehen,
sowie für das Schneiden von Bäumen und Gehölzen; es
ist für gerade und gebogene Schnitte geeignet
• Dieses Werkzeug eignet sich nicht für den
professionellen Einsatz
• Sicherstellen, dass die Packung alle in der Zeichnung 2
abgebildeten Teile enthält
• Wenn Teile fehlen oder beschädigt sind, wenden Sie sich
an Ihren Händler
• Dispositif d'immobilisation du cordon d'alimentation 8
-accrochez la boucle dans le dispositif d'immobilisation
de la rallonge D comme indiqué
-tirez fort pour bien serrer la rallonge
• Marche/arrêt 9
-mettez en marche l’outil en appuyant sur l'interrupteur
de sécurité E 2puis en tirant le déclencheur F 2
-arrêtez l΄outil en relâchant la gâchette F
• Utilisation de l'outil
-branchez l’outil sur le secteur
-faites en sorte que le cordon d'alimentation électrique
se trouve à l'arrière, loin de la lame et placé de telle
sorte qu'il ne puisse se prendre dans les branches, etc.
durant la coupe
-mettez en marche l’outil
!l’outil doit tourner à pleine vitesse avant que la
lame pénètre la pièce à travailler
-engagez toujours la lame en mouvement dans la pièce
en la dirigeant vers le bas
-tenez l’aût G 2fermement contre la pièce pour
réduire l’eet de recul et les vibrations
!lorsque vous travaillez, tenez toujours l'outil par
la(les) zone(s) de couleur grise q
-ne pas appuyez trop fortement sur l'outil; laissez l'outil
travailler pour vous
-veillez à ce que les fentes de ventilation H 2soient
découvertes
!
la pièce à travailler w
-tenez la pièce/les bûches de sorte que les faces
frontales à la coupe ne se touchent pas car la lame
pourrait être bloquée ou pincée
-ajuster et bien xer les pièces en bois plus courtes
!il y a risque d'accident lorsque l'on scie du bois ou
des branches sous tension; soyez prudent
CONSEILS D’UTILISATION
• Utilisez les lames de scie appropriées e
• Pour des suggestions complémentaires voyez
www.skil.com
• Cet outil n'est pas conçu pour un usage professionnel
• Gardez toujours votre outil et le câble propres
(spécialement les aérations H 2)
!
• Rangement r
-rangez l’outil à l'intérieur dans un endroit sec et fermer
à clé, hors de la portée des enfants
-montez convenablement le rail de rangement sur le
mur avec 4 vis (non fournies) et bien mis à niveau
• Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et
au contrôle de l’outil, celui ci devait avoir un défaut,
la réparation ne doit être conée qu’à une station de
service après-vente agréée pour outillage SKIL
-retournez l’outil non démonté avec votre preuve
d’achat au revendeur ou au centre de service après-
vente SKIL le plus proche (les adresses ainsi que la
vue éclatée de l’outil gurent sur www.skil.com)

14
c) Halten Sie das Elektrowerkzeug von Regen
oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein
Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das
Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um
den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten
Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten
oder sich bewegenden Elektrowerkzeugeteilen.
Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko
eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien
arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel,
die auch für den Außenbereich zugelassen sind.
Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten
Verlängerungskabels verringert das Risiko eines
elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter
Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie
einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines
Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines
elektrischen Schlages.
3) SICHERHEIT VON PERSONEN
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was
Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit
mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie das
Elektrowerkzeug nicht, wenn Sie müde sind oder
Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit
beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu
ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je
nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert
das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme.Vergewissern Sie sich, dass das
Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie
es an die Stromversorgung und/oder den Akku
anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie
beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am
Schalter haben oder das Elektrowerkzeug eingeschaltet
an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu
Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug
einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in
einem drehenden Elektrowerkzeugeteil bendet, kann zu
Verletzungen führen.
e) Überschätzen Sie sich nicht. Sorgen Sie für
einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit
das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser
kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung.Tragen Sie keine
weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare und
Kleidung fern von sich bewegenden Teilen. Lockere
Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich
bewegenden Teilen erfasst werden.
g)
montiert werden können, vergewissern Sie sich,
• Bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig
durchlesen und aufbewahren 3
•
Warnhinweise; ihre Nichtbeachtung kann schwere
Verletzungen nach sich ziehen
TECHNISCHE DATEN 1
WERKZEUGKOMPONENTEN 2
A Sägeblattklemme
B Trommelgri
C Pfeil
D Kabelhalter
E Sicherheitsschalter
F Auslöseschalter
G Fußplatte
H Lüftungsschlitze
J Aufbewahrungsschiene (Schrauben
nicht im Lieferumfang)
K Extra Sägeblatt
SICHERHEIT
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR
ELEKTROWERKZEUGE
WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise,
Anweisungen, Bebilderungen und technischen
Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen
ist. Versäumnisse bei der Einhaltung der nachfolgenden
Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/
oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie
alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die
Zukunft auf. Der in den Sicherheitshinweisen verwendete
Begri "Elektrowerkzeug" bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene
Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1) ARBEITSPLATZSICHERHEIT
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube
Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den
Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während
der Benutzung des Elektrowerkzeuges fern.
Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das
Elektrowerkzeug verlieren.
2) ELEKTRISCHE SICHERHEIT
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss
in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner
Weise verändert werden. Verwenden Sie keine
Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten
Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und
passende Steckdosen verringern das Risiko eines
elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko
durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.

15
SICHERHEITSHINWEISE FÜR SÄBELSÄGEN
ALLGEMEINES
• Machen Sie sich mit den Bedienelementen und der
richtigen Verwendung vertraut
• Der Benutzer ist für entstehende Unfälle mit Dritten oder
auftretende Gefahren für deren Eigentum verantwortlich
SICHERHEIT VON PERSONEN
• Der Benutzer dieses Werkzeuges sollte älter als 16 Jahre
sein
• Bearbeiten Sie kein asbesthaltiges Material (Asbest
gilt als krebserregend)
• Staub von Materialien wie Farbe, die Blei enthält,
einigen Holzarten, Mineralien und Metall kann schädlich
sein (Kontakt mit oder Einatmen des Staubs kann zu
allergischen Reaktionen und/oder Atemwegskrankheiten
beim Bediener oder Umstehenden führen); tragen
Sie eine Staubmaske und arbeiten Sie mit einem
Staubabsaugungssystem, wenn ein solches
angeschlossen werden kann
• Bestimmte Arten von Staub sind als karzinogen
klassiziert (beispielsweise Eichen- und
Buchenholzstaub), insbesondere in Verbindung mit
Zusätzen für die Holzvorbehandlung; tragen Sie
eine Staubmaske und arbeiten Sie mit einem
Staubabsaugungssystem, wenn ein solches
angeschlossen werden kann
• Beachten Sie die für Ihr verwendetes Verbrauchsmaterial
gültigen nationalen Staubschutzvorgaben
• Schutzbrille und Gehörschutz tragen
• Nicht unter das Werkstück reichen (Sie können nicht
sehen, wie nahe das Sägeblatt der Hand kommt)
• Die Hände vom Bereich zwischen Werkzeuggehäuse
und Sägeblattklemme A 2fernhalten (die
Sägeblattklemme kann die Finger einklemmen)
• Die Hände von Schnittbereich und Sägeblatt
2
lassen (wenn beide Hände die Säge halten, können sie
nicht vom Sägeblatt geschnitten werden)
• Das zu schneidende Werkstück niemals in den
Händen oder über die Beine halten (es ist wichtig,
das Werkstück richtig abzustützen, um Exposition des
Körpers, Verklemmen des Sägeblatts oder Verlust der
Kontrolle zu minimieren)
• Klemmen oder andere Vorrichtungen verwenden,
um das Werkstück zu sichern und aufzunehmen
(wenn das Werkstück in der Hand oder gegen den
Körper gehalten wird, kann man die Kontrolle verlieren)
• Beim Herausnehmen des Sägeblatts aus dem
Werkzeug Schutzhandschuhe tragen (das Sägeblatt
kann nach längerem Einsatz heiß sein)
ELEKTRISCHE SICHERHEIT
• Stets nachprüfen, daß die Netzspannung mit der auf dem
Typenschild des Werkzeuges angegebenen Spannung
übereinstimmt (mit 230V oder 240V beschriftete
Werkzeuge können auch an 220V betrieben werden)
• Das Kabel regelmäßig kontrollieren und ein beschädigtes
Kabel von einem anerkannten Elektrofachmann ersetzen
lassen
• Nur ein Verlängerungskabel benutzen, das für die
Anwendung im Freien vorgesehen und mit wasserfesten
Steckern und Kupplungen versehen ist
• Das Verlängerungskabel regelmäßig inspizieren und
bei Beschädigung austauschen (unzulängliche Kabel
können gefährlich sein)
dass diese angeschlossen sind und richtig
verwendet werden. Verwendung einer Staubabsaugung
verringert Gefährdungen durch Staub.
h) Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und
setzen Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln
für Elektrowerkzeuge hinweg, auch wenn Sie nach
vielfachem Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug
vertraut sind. Achtloses Handeln kann binnen
Sekundenbruchteilen zu schweren Verletzungen führen.
4) SORGFÄLTIGER UMGANG UND GEBRAUCH VON
ELEKTROWERKZEUGEN
a) Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht.
Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte
Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug
arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen
Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht
mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss
repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/
oder entfernen Sie einen abnehmbaren Akku,
bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen,
Zubehörteile wechseln oder das Elektrowerkzeug
weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den
unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen
Sie Personen das Elektrowerkzeug nicht benutzen,
die mit diesem nicht vertraut sind oder diese
Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge
sind gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen Personen
benutzt werden.
e)
mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche
Elektrowerkzeugeteile einwandfrei funktionieren
und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder
so beschädigt sind, dass die Funktion des
Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen
Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des
Elektrowerkzeuges reparieren. Viele Unfälle haben
ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Sorgfältig gepegte Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind
leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen
Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die
Arbeitsbedingungen und die auszuführende
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für
andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu
gefährlichen Situationen führen.
h)
und frei von Öl und Fett. Rutschige Grie und
Griächen erlauben keine sichere Bedienung und
Kontrolle des Elektrowerkzeuges in unvorhergesehenen
Situationen.
5) SERVICE
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass
die Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.

16
-vor dem Inspizieren und Reinigen des Werkzeugs oder
vor Arbeiten an dem Werkzeug
-nach dem Anschlagen an einen Gegenstand
-wenn das Werkzeug beginnt ungewöhnlich zu vibrieren
• Das Werkzeug drinnen an trockener und abgesperrter
Stelle, für Kinder unzugänglich, lagern
ERKLÄRUNG DER SYMBOLE AUF DEM WERKZEUG
3Die Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch lesen
4Das Werkzeug niemals dem Regen aussetzen
5Doppelte Isolierung (kein Erdleiter erforderlich)
6Das Werkzeug nicht in den Hausmüll werfen
BEDIENUNG
• Montieren des Sägeblatts 7
!Netzstecker ziehen
-die Sägeblattklemme A in die von dem Pfeil C auf der
Säge angezeigte Richtung drücken und dort festhalten
-das Sägeblatt vollständig einführen (mit den Zähnen
nach unten)
-die Sägeblattklemme A loslassen
-das Sägeblatt hineindrücken und herausziehen, um zu
prüfen, ob es korrekt arretiert ist
• Entfernen des Sägeblatts 7
-die Sägeblattklemme A in die von dem Pfeil C auf der
Säge angezeigte Richtung drücken und dort festhalten
-das Sägeblatt herausziehen
-die Sägeblattklemme A loslassen
• Kabelhalter 8
-Schlaufe des Verlängerungskabels gemäß Abbildung in
den Kabelhalter D haken
-festziehen, um das Verlängerungskabel sicher zu
befestigen
• Ein-/Aus-Schalten 9
-zum Einschalten des Werkzeugs erst den
Sicherheitsschalter E 2drücken und anschließend
den Auslöseschalter F 2betätigen
-das Werkzeug durch Lösen von Auslöseschalter F
abschalten
• Bedienung des Werkzeuges
-Netzstecker an der Steckdose anschließen
-sicherstellen, dass sich das Kabel hinter dem
Werkzeug, also nicht in der Nähe des Sägeblatts,
bendet und so positioniert ist, dass es sich beim
Sägen nicht in Zweigen oder ähnlichem verfangen
kann
-das Werkzeug einschalten
!das Werkzeug sollte mit voller Geschwindigkeit
laufen, bevor das Sägeblatt in das Werkstück
eindringt
-das sich bewegende Sägeblatt immer nach unten
gerichtet in das Werkstück einführen
-die Fußplatte G 2fest gegen das Werkstück halten,
damit Gegenkräfte und Schwingungen minimiert
werden
!Werkzeug beim Arbeiten immer am grauen
q
-nicht zu viel Druck auf das Werkzeug ausüben; lassen
Sie das Werkzeug für Sie arbeiten
-Lüftungsschlitze H 2unbedeckt halten
!sicherstellen, dass das Sägeblatt über den
gesamten Hub über das Werkstück hinaus geführt
wird w
• Bei Benutzung von Verlängerungskabeln ist darauf zu
achten, daß das Kabel vollständig abgerollt ist und eine
Kapazität von 16 A hat
• Bei der Verwendung des Werkzeugs in feuchten
Umgebungen einen Fehlerstrom- (FI) Schutzschalter mit
einem Auslösestrom von max. 30 mA verwenden
• Dort, wo das Schneidwerkzeug beim Arbeiten
versteckte Kabel oder sein eigenes Anschlusskabel
berühren könnte, das Werkzeug an den
(Kontakt mit einem
spannungführenden Leiter macht auch ungeschützte
Metallteile des Werkzeuges spannungführend und
versetzt dem Bediener einen Stromschlag)
• Verwenden Sie geeignete Suchgeräte,
um verborgene Versorgungsleitungen
aufzuspüren, oder ziehen Sie die örtliche
Versorgungsgesellschaft hinzu (Kontakt mit
Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischem
Schlag führen; Beschädigung einer Gasleitung kann
zur Explosion führen; Eindringen in eine Wasserleitung
verursacht Sachbeschädigung oder kann einen
elektrischen Schlag verursachen)
• Nicht auf das (Verlängerungs-) Kabel treten, darüber
fahren, es knicken oder daran ziehen
• Das (Verlängerungs-) Kabel vor Hitze, Öl und scharfen
Kanten schützen
• Werkzeug immer ausschalten und Stecker aus
der Netzsteckdose ziehen, wenn das Netz- oder
Verlängerungskabel durchtrennt oder beschädigt wird
oder sich verfangen hat (das Kabel nicht anfassen,
bevor der Stecker gezogen wurde)
ZUBEHÖR
• SKIL kann nur dann die einwandfreie Funktion des
Werkzeuges zusichern, wenn Original-Zubehör
verwendet wird
• Kein stumpfes oder beschädigtes Sägeblatt
benutzen (gebogene Blätter können leicht brechen und
Rückprall verursachen)
VOR DER ANWENDUNG
• Beschädigungen durch Schrauben, Nägel und ähnliches
an Ihrem Werkstück vermelden; diese vor Arbeitsbeginn
entfernen
• Sicherstellen, dass die Sägeblattklemme A 2
festsitzt, bevor ein Schnitt vorgenommen wird (eine
lose Klemme kann dazu führen, dass das Werkzeug oder
das Sägeblatt durchrutscht, so dass man die Kontrolle
verliert)
• Das Werkzeug nur bei ausreichendem Tageslicht oder
mit entsprechender künstlicher Beleuchtung verwenden
WÄHREND DER ANWENDUNG
• Lassen Sie sich nicht ablenken und konzentrieren Sie
sich stets auf das, was Sie tun
• Immer darauf achten, dass die Lüftungsschlitze frei von
Schmutz sind
• Bei elektrischer oder mechanischer Fehlfunktion das
Werkzeug sofort ausschalten und den Netzstecker
ziehen
NACH DER ANWENDUNG
• Sobald Sie sich von Ihrem Werkzeug entfernen, sollte
dieses ausgeschaltet werden und sollten die sich
bewegenden Teile vollkommen zum Stillstand gekommen
sein
• Stets den Stecker aus der Netzsteckdose ziehen
-wenn das Werkzeug unbeaufsichtigt ist
-vor dem Entfernen von festsitzendem Material

17
-Zeiten, zu denen das Werkzeug ausgeschaltet ist, oder
wenn es läuft aber eigentlich nicht eingesetzt wird,
können die Expositionsstufe erheblich verringern
!schützen Sie sich vor den Auswirkungen der
Vibration durch Wartung des Werkzeugs und
des Zubehörs, halten Sie Ihre Hände warm und
organisieren Sie Ihren Arbeitsablauf
Tuinzaag 0788
INTRODUCTIE
• Deze machine is bestemd voor het zagen van hout
alsmede het snoeien en beknotten van bomen en is
tevens geschikt om recht en in bochten te zagen
• Deze machine is niet bedoeld voor professioneel gebruik
• Controleer of de verpakking alle onderdelen bevat die
worden getoond in afbeelding 2
• Als onderdelen ontbreken of beschadigd zijn, neemt u
contact op met de dealer
• Lees deze handleiding aandachtig en bewaar hem
zodat u hem in de toekomst kunt raadplegen 3
• Let met name op de veiligheidsinstructies en de
waarschuwingen; het niet in acht nemen hiervan kan
ernstige verwondingen tot gevolg hebben
TECHNISCHE GEGEVENS 1
2
A Zaagbladklem
B Voorhandgreep
C Pijl
D Snoerhouder
E Veiligheidsschakelaar
F Trekkerschakelaar
G Voetplaat
H Ventilatie-openingen
J Opslagrail (schroeven niet meegeleverd)
K Extra zaagblad
VEILIGHEID
ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR
ELEKTRISCHE GEREEDSCHAPPEN
WAARSCHUWING Lees alle
veiligheidswaarschuwingen, aanwijzingen,
gereedschap worden geleverd. Als de hieronder vermelde
aanwijzingen niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische
schok, brand en/of ernstig letsel tot gevolg hebben. Bewaar
alle waarschuwingen en voorschriften voor toekomstig
gebruik. Het in de waarschuwingen gebruikte begrip
"elektrisch gereedschap" heeft betrekking op elektrische
gereedschappen voor gebruik op het stroomnet (met
netsnoer) en op elektrische gereedschappen voor gebruik
met een accu (zonder netsnoer).
-das Werkstück/den Holzklotz so befestigen, dass die
Stirnseiten am Schnitt nicht gegeneinander drücken,
wodurch das Sägeblatt eingeklemmt oder blockiert
werden kann
-kürzere Holzstücke vor dem Sägen einrichten und
festklemmen
!beim Sägen von unter Spannung stehendem Holz
besteht ein Verletzungsrisiko; seien Sie vorsichtig
ANWENDUNGSHINWEISE
• Die entsprechenden Sägeblätter verwenden e
• Für mehr Tips siehe www.skil.com
WARTUNG / SERVICE
• Dieses Werkzeug eignet sich nicht für den
professionellen Einsatz
• Halten Sie Werkzeug und Kabel immer sauber
(insbesondere die Lüftungsschlitze H 2)
!Netzstecker vor dem Säubern ziehen
• Aufbewahrung r
-das Werkzeug drinnen an trockener und abgesperrter
Stelle, für Kinder unzugänglich, lagern
-Aufbewahrungsschiene sicher mit 4 Schrauben (nicht
mitgeliefert) horizontal an der Wand befestigen
• Sollte das Elektrowerkzeug trotz sorgfältiger
Herstellungs- und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die
Reparatur von einer autorisierten Kundendienststelle für
SKIL-Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen
-das Werkzeug unzerlegt, zusammen mit dem
Kaufbeleg, an den Lieferer oder die nächste SKIL-
Vertragswerkstätte senden (die Anschriften so wie die
Ersatzteilzeichnung des Werkzeuges nden Sie unter
www.skil.com)
UMWELT
• Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen nicht
in den Hausmüll werfen (nur für EU-Länder)
-gemäss Europäischer Richtlinie 2012/19/EG über
Elektro- und Elektronik- Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige
Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer
umweltgerechten Wiederververtung zugeführt werden
-hieran soll Sie Symbol 6erinnern
GERÄUSCH / VIBRATION
• Gemessen gemäß EN 62841 beträgt der
Schalldruckpegel dieses Gerätes 86,5 dB(A) und der
Schalleistungspegel 97,5 dB(A) (Standardabweichung:
5 dB), und die Vibration .(Vektorsumme dreier
Richtungen; Unsicherheit K = 1,5 m/s²)
. Sägen von Holzbalken 9,5 m/s²
. Sägen von Spanplatten 9,1 m/s²
• Die Vibrationsemissionsstufe wurde mit einem
standardisierten Test gemäß EN 62841 gemessen; Sie
kann verwendet werden, um ein Werkzeug mit einem
anderen zu vergleichen und als vorläuge Beurteilung
der Vibrationsexposition bei Verwendung des Werkzeugs
für die angegebenen Anwendungszwecke
-die Verwendung des Werkzeugs für andere
Anwendungen oder mit anderem oder schlecht
gewartetem Zubehör kann die Expositionsstufe
erheblich erhöhen

18
c) Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer
dat het elektrische gereedschap uitgeschakeld is
voordat u de stekker in het stopcontact steekt of
de accu aansluit en voordat u het gereedschap
oppakt of draagt. Wanneer u bij het dragen van het
elektrische gereedschap uw vinger aan de schakelaar
hebt of wanneer u het gereedschap ingeschakeld op de
stroomvoorziening aansluit, kan dit tot ongevallen leiden.
d) Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels
voordat u het gereedschap inschakelt. Een
instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van het
gereedschap kan tot verwondingen leiden.
e) Probeer niet ver te reiken. Zorg ervoor dat u stevig
staat en steeds in evenwicht blijft. Daardoor kunt u
het gereedschap in onverwachte situaties beter onder
controle houden.
f) Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende
kleding of sieraden. Houd haren en kleding uit de
buurt van bewegende delen. Loshangende kleding,
sieraden en lange haren kunnen door bewegende delen
worden meegenomen.
g)
voorzieningen kunnen worden gemonteerd, dient u
zich ervan te verzekeren dat deze zijn aangesloten
en juist worden gebruikt. Het gebruik van een
stofafzuiging beperkt het gevaar door stof.
h) Ondanks het feit dat u eventueel heel
goed vertrouwd bent met het gebruik van
gereedschappen, moet u ervoor zorgen dat u niet
nonchalant wordt en veiligheidsvoorschriften voor
het gereedschap gaat negeren. Een onoplettende
handeling kan binnen een fractie van een seconde
ernstig letsel veroorzaken.
4) GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN ELEKTRISCHE
GEREEDSCHAPPEN
a) Overbelast het gereedschap niet. Gebruik voor uw
werkzaamheden het daarvoor bestemde elektrische
gereedschap. Met het passende elektrische
gereedschap werkt u beter en veiliger binnen het
aangegeven capaciteitsbereik.
b) Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de
schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet
meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en
moet worden gerepareerd.
c) Trek de stekker uit het stopcontact en/of neem
de accu (indien uitneembaar) uit het elektrische
gereedschap voordat u het elektrische gereedschap
instelt, accessoires wisselt of het elektrische
gereedschap opbergt. Deze voorzorgsmaatregel
voorkomt onbedoeld starten van het elektrische
gereedschap.
d)
buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap
niet gebruiken door personen die er niet mee
vertrouwd zijn en deze aanwijzingen niet hebben
gelezen. Elektrische gereedschappen zijn gevaarlijk
wanneer deze door onervaren personen worden gebruikt.
e) Verzorg het gereedschap zorgvuldig. Controleer
of bewegende delen van het gereedschap
correct functioneren en niet vastklemmen en of
onderdelen zodanig gebroken of beschadigd zijn
dat de werking van het gereedschap nadelig wordt
beïnvloed. Laat beschadigde delen repareren
1) VEILIGHEID VAN DE WERKOMGEVING
a) Houd uw werkomgeving schoon en opgeruimd.
Een rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot
ongevallen leiden.
b) Werk met het gereedschap niet in een omgeving
met explosiegevaar waarin zich brandbare
Elektrische
gereedschappen veroorzaken vonken die het stof of de
dampen tot ontsteking kunnen brengen.
c) Houd kinderen en andere personen tijdens het
gebruik van het elektrische gereedschap uit de
buurt. Wanneer u wordt afgeleid, kunt u de controle over
het gereedschap verliezen.
2) ELEKTRISCHE VEILIGHEID
a) De aansluitstekker van het gereedschap moet in het
stopcontact passen. De stekker mag in geen geval
worden veranderd. Gebruik geen adapterstekkers
in combinatie met geaarde gereedschappen.
Onveranderde stekkers en passende stopcontacten
beperken het risico van een elektrische schok.
b) Voorkom aanraking van het lichaam met
geaarde oppervlakken, bijvoorbeeld van buizen,
verwarmingen, fornuizen en koelkasten. Er bestaat
een verhoogd risico door een elektrische schok wanneer
uw lichaam geaard is.
c) Houd het gereedschap uit de buurt van regen en
vocht. Het binnendringen van water in het elektrische
gereedschap vergroot het risico van een elektrische
schok.
d) Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om
het gereedschap te dragen of op te hangen of om
de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de
kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen
en bewegende gereedschapdelen. Beschadigde of
in de war geraakte kabels vergroten het risico van een
elektrische schok.
e) Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap
werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken
die voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd.
Het gebruik van een voor gebruik buitenshuis geschikte
verlengkabel beperkt het risico van een elektrische
schok.
f) Als het gebruik van het elektrische gereedschap
in een vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient
u een aardlekschakelaar te gebruiken. Het gebruik
van een aardlekschakelaar vermindert het risico van een
elektrische schok.
3) VEILIGHEID VAN PERSONEN
a) Wees alert, let goed op wat u doet en ga met
verstand te werk bij het gebruik van het elektrische
gereedschap. Gebruik het gereedschap niet
wanneer u moe bent of onder invloed staat van
drugs, alcohol of medicijnen. Een moment van
onoplettendheid bij het gebruik van het gereedschap kan
tot ernstige verwondingen leiden.
b) Draag persoonlijke beschermende uitrusting en
altijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke
beschermende uitrusting zoals een stofmasker,
slipvaste werkschoenen, een veiligheidshelm of
gehoorbescherming, afhankelijk van de aard en het
gebruik van het elektrische gereedschap, vermindert het
risico van verwondingen.

19
• Houd nooit een te zagen werkstuk in uw handen
of op uw been (het is belangrijk om het werk goed te
ondersteunen om lichaamsverwondingen, verklemmen
van het zaagblad, of verlies van controle over de zaag tot
een minimum te beperken)
• Gebruik klemmen of andere hulpstukken om het
werkstuk vast te klemmen of te ondersteunen (bij
het in de hand of tegen het lichaam houden van het
werkstuk, kan de machine niet goed onder controle
gehouden worden)
• Gebruik beschermende handschoenen als u het
zaagblad uit de machine haalt (het zaagblad kan heet
zijn na langdurig gebruik)
ELEKTRISCHE VEILIGHEID
• Controleer altijd of het voltage, dat vermeld staat op
het typeplaatje van de machine, overeenkomt met de
netspanning (met 230V of 240V aangeduide machines
kunnen ook op 220V aangesloten worden)
• Controleer regelmatig het snoer en laat het door een
erkende vakman vervangen, indien beschadigd
• Gebruik alleen een voor gebruik buitenshuis
goedgekeurd verlengsnoer met een waterdichte stekker
en contactstop
• Controleer het verlengsnoer regelmatig en vervang dit
als het beschadigd is (het gebruik van ondeugdelijke
verlengsnoeren kan gevaarlijk zijn)
• Gebruik volledig uitgerolde en veilige verlengsnoeren
met een capaciteit van 16 Ampère
• Wanneer de machine in een vochtige omgeving wordt
gebruikt, een lekstroombeveiliging gebruiken met een
uitschakelstroom van maximaal 30 mA
• Houd de machine bij de geïsoleerde handgrepen
vast, indien de zaag tijdens het werk verborgen
bedrading of zijn eigen kabel zou kunnen raken
(contact met een draad onder spanning zal ook de
blootgestelde metalen delen van de machine onder
spanning zetten en de gebruiker een electrische schok
bezorgen)
• Gebruik een geschikt detectieapparaat om
of waterleidingbedrijf (contact met elektrische
leidingen kan tot brand of een elektrische schok leiden;
beschadiging van een gasleiding kan tot een explosie
leiden; breuk van een waterleiding veroorzaakt materiële
schade en kan tot een elektrische schok leiden)
• Trek niet aan het (verleng)snoer, rijd er niet overheen en
plet het snoer niet
• Bescherm het (verleng)snoer tegen hitte, olie en scherpe
randen
• Schakel de machine altijd uit en haal de stekker uit
het stopcontact wanneer het (verleng)snoer versleten,
beschadigd of verward is (raak het snoer pas aan
nadat u de stekker uit het stopcontact hebt gehaald)
ACCESSOIRES
• SKIL kan alleen een correcte werking van de machine
garanderen, indien originele accessoires worden gebruikt
• Gebruik geen botte of beschadigde zaagbladen
(gebogen zaagbladen kunnen makkelijk breken of
terugslag veroorzaken)
VÓÓR GEBRUIK
• Voorkom schade, die kan onstaan door schroeven,
spijkers en andere voorwerpen in uw werkstuk; verwijder
deze, voordat u aan een karwei begint
• Zorg ervoor, dat zaagbladklem A 2goed vast zit
voordat u begint te zagen (een loszittende klem kan
voordat u het gereedschap gebruikt. Veel ongevallen
hebben hun oorzaak in slecht onderhouden elektrische
gereedschappen.
f) Houd snijdende inzetgereedschappen scherp
en schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende
inzetgereedschappen met scherpe snijkanten klemmen
minder snel vast en zijn gemakkelijker te geleiden.
g) Gebruik elektrische gereedschappen,
toebehoren, inzetgereedschappen en dergelijke
volgens deze aanwijzingen. Let daarbij op de
arbeidsomstandigheden en de uit te voeren
werkzaamheden. Het gebruik van elektrische
gereedschappen voor andere dan de voorziene
toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
h) Houd handgrepen en greepvlakken droog, schoon
en vrij van olie en vet. Gladde handgrepen en
greepvlakken verhinderen dat het gereedschap in
onverwachte situaties veilig kan worden gehanteerd en
bediend.
5) SERVICE
a) Laat het gereedschap alleen repareren door
alleen met originele vervangingsonderdelen.
Daarmee wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het
gereedschap in stand blijft.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR RECIPROZAGEN
ALGEMEEN
• Wees op de hoogte van de knoppen en het juiste gebruik
van de machine
• De gebruiker is verantwoordelijk voor ongelukken of
gevaar voor andere personen of hun eigendom
PERSOONLIJKE VEILIGHEID
• Deze machine mag niet worden gebruikt door personen
onder de 16 jaar
• Bewerk geen asbesthoudend materiaal (asbest geldt
als kankerverwekkend)
• Stof van materiaal zoals loodhoudende verf, sommige
houtsoorten, mineralen en metaal kunnen schadelijk zijn
(contact met of inademing van de stof kan allergische
reacties en/of ademhalingsziekten bij gebruiker of
omstanders veroorzaken); draag een stofmasker en
worden aangesloten
• Bepaalde soorten stof zijn geclassiceerd als
kankerverwekkend (zoals stof van eiken en beuken),
met name in combinatie met toevoegingsmiddelen voor
houtverzorging; draag een stofmasker en werk met
aangesloten
• Neem voor de door u te bewerken materialen de
nationale voorschriften aangaande stofopvang in acht
• Draag een veiligheidsbril en gehoorbescherming
• Reik niet naar iets onder het werkstuk (het is dan niet
te zien hoe dicht het zaagblad zich bij uw hand bevindt)
• Kom met uw handen niet tussen de behuizing en
zaagbladklem A 2(uw vingers kunnen tussen klem en
behuizing beklemd raken)
• Blijf met uw handen uit de buurt van het werkgebied
van de zaag en het zaagblad; houd met uw tweede
hand voorhandgreep B 2vast (als beide handen de
machine vasthouden, kunnen ze niet met het zaagblad in
contact komen)

20
-laat het bewegende zaagblad altijd in een neerwaartse
richting in het werkstuk grijpen
-druk voetplaat G 2stevig tegen het werkstuk om
terugslag en trilling tot een minimum te beperken
!houd de machine tijdens het werk altijd vast bij
q
-oefen niet te veel druk uit; laat de machine het werk
voor u doen
-houd ventilatie-openingen H 2onbedekt
!zorg ervoor, dat het zaagblad aan de andere kant
van het werkstuk uitsteekt tijdens een zaagsnede
w
-ondersteun het werkstuk/de stammen zo dat de
inzaging niet sluit, wat tot gevolg zou hebben dat het
blad geblokkeerd of geklemd wordt
-stel korte houtstukken in en klem deze vast voor het
zagen
!er bestaat een risico op ongevallen als u hout of
takken onder spanning zaagt; wees voorzichtig
TOEPASSINGSADVIES
• Gebruik de juiste zaagbladen e
• Voor meer tips zie www.skil.com
ONDERHOUD / SERVICE
• Deze machine is niet bedoeld voor professioneel gebruik
• Houd machine en snoer altijd schoon (met name de
ventilatie-openingen H 2)
!trek de stekker uit het stopcontact vóór het
reinigen
• Opslag r
-berg de machine binnenshuis op in droge, afgesloten
ruimten, buiten het bereik van kinderen
-bevestig de opslagrail stevig aan de muur met vier
schroeven (niet meegeleverd) en zorg dat deze
waterpas hangt
• Mocht het elektrische gereedschap ondanks zorgvuldige
fabricage- en testmethoden toch defect raken, dient
de reparatie te worden uitgevoerd door een erkende
klantenservice voor SKIL elektrische gereedschappen
-stuur de machine ongedemonteerd, samen met
het aankoopbewijs, naar het verkoopadres of het
dichtstbijzijnde SKIL service-station (de adressen
evenals de onderdelentekening van de machine vindt u
op www.skil.com)
MILIEU
• Geef electrisch gereedschap, accessoires en
verpakkingen niet met het huisvuil mee (alleen voor
EU-landen)
-volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG inzake
oude electrische en electronische apparaten en de
toepassing daarvan binnen de nationale wetgeving,
dient afgedankt electrisch gereedschap gescheiden
te worden ingezameld en te worden afgevoerd naar
een recycle-bedrijf, dat voldoet aan de geldende
milieu-eisen
-symbool 6zal u in het afdankstadium hieraan
herinneren
de machine of het zaagblad doen slippen, waardoor de
machine niet goed onder controle gehouden kan worden)
• Gebruik de machine uitsluitend bij daglicht of geschikt
kunstlicht
TIJDENS GEBRUIK
• Laat u niet aeiden en concentreer u altijd op wat u doet
• Zorg altijd dat de ventilatieopeningen vrij zijn
• In geval van electrische of mechanische storing, de
machine onmiddellijk uitschakelen en de stekker uit het
stopcontact trekken
NA GEBRUIK
• Voordat u de machine wegzet, moet de motor
uitgeschakeld zijn en alle bewegende delen tot stilstand
zijn gekomen
• Haal de stekker altijd uit het stopcontact
-wanneer u de machine onbeheerd laat
-voordat u vastgelopen materiaal verwijdert
-voordat u de machine controleert, reinigt of eraan gaat
werken
-nadat een vreemd object is geraakt
-wanneer de machine abnormaal begint te trillen
• Berg de machine binnenshuis op in droge, afgesloten
ruimten, buiten het bereik van kinderen
UITLEG VAN SYMBOLEN OP MACHINE
3Lees de gebruiksaanwijzing vóór gebruik
4Stel machine niet bloot aan regen
5Dubbele isolatie (geen aarddraad nodig)
6Geef de machine niet met het huisvuil mee
GEBRUIK
• Monteren van zaagblad 7
!trek de stekker uit het stopcontact
-duw zaagbladklem A in dezelfde richting als pijl C op
de machine en houd hem in deze positie
-steek zaagblad in (met tanden omlaag gericht) tot deze
niet verder kan
-laat zaagbladklem A los
-beweeg het zaagblad op en neer om te controleren of
hij goed vast zit
• Verwijderen van zaagblad 7
-duw zaagbladklem A in dezelfde richting als pijl C op
de machine en houd hem in deze positie
-trek het zaagblad eruit
-laat zaagbladklem A los
• Snoerhouder 8
-haak de lus van het verlengsnoer door de houder D
zoals afgebeeld
-trek stevig aan het verlengsnoer om het vast te zetten
• Aan/uit 9
-zet de machine aan door eerst op
veiligheidsschakelaar E 2te drukken en daarna
schakelaar F 2in te drukken
-zet de machine uit door trekker-schakelaar F los te
laten
• Werken met de machine
-steek stekker in stopcontact
-zorg dat het stroomsnoer zich aan de achterkant
bevindt, uit de buurt van het zaagblad en zo geplaatst
dat het tijdens het zagen niet vast komt te zitten aan
takken en dergelijke
-zet de machine aan
!het zaagblad moet eerst op volle snelheid zijn
voordat u het in het werkstuk leidt
Other manuals for 0788
1
Table of contents
Languages:
Other Skil Power Tools manuals

Skil
Skil Masters 7720 User manual

Skil
Skil Masters 8005 User manual

Skil
Skil 8200 User manual

Skil
Skil 1845 User manual

Skil
Skil 4390 Assembly instructions

Skil
Skil Masters 1833 User manual

Skil
Skil 4160 User manual

Skil
Skil 4585 User manual

Skil
Skil 4240 Assembly instructions

Skil
Skil 2354 Assembly instructions