Skymsen PSP-98M User manual

Metalúrgica Skymsen Ltda
Rodovia Ivo Silveira 9525
Volta Grande
88355-202 Brusque/SC/Brasil
CNPJ: 82.983.032/0001-19
www.skymsen.com – Fone: +55 47 3211 6000
701204 - INGLÊS / ESPANHOL
Data de Revisão: 06/09/2023
INSTRUCTION MANUAL
MANUAL DE INSTRUCCIONES
THE INFORMATION CONTAINED IN THE PRESENT INSTRUCTION MANUAL MAY BE MODIFIED WITHOUT PREVIOUS NOTICE.
MEAT GRINDER STAINLESS STEEL, BARREL 98
MOLINO DE CARNE 98, INOXIDABLE
MODEL/MODELO
PSP-98M/T

2
SUMARY
1. INTRODUCTION ............................2
1.1 Safety .........................................2
2. COMPONENTS AND TECHNICAL
CHARACTERISTICS ............................3
3. INSTALLATION AND PRE-OPERATION
.........................................................3
..................................3
...................3
.............................3
4. OPERATION...................................4
.......................................4
..............4
5. CLEANING.....................................5
6. MAINTENANCE .............................6
7. PROBLEM SOLVING.......................6
8. ELECTRICAL DIAGRAM..................8
1. INTRODUCTION
1.1 Safety
This equipment is suitable to grind meat without bones
and defrosted and if not correctly used it may be potenally
DANGEREOUS. Maintenance, cleaning or any other service
are to be done by a qualied person with the machine
unpluged.
To avoid accidents, injures and damages to the equipment,
follow the below instrucons :
1,1,1 Read carefully the complete instrucons
1.1.2 To avoid the risk of electric shock and damage to the
equipment never use the equipment with wet clothes or
wet feet, nor on a wet oor, never dip the equipment or
spray water or any other liquid on it.
1.1.3 When in use the equipment must always be watched ,
specially when children might be near.
1.1.4 Unplug the equipment from electric network when not
in use, before to clean it, before to place or remove any
accessory, during maintenance or any other kind of service
1.1.5 Do not use any equipment having a damaged cord or
plug.
Make sure the cord not to lean on a table edge, nor to touch
a hot surface.
1.1.6 If the equipment has fall, is damaged or do not switch
on take it to a Technical Assistance to be checked, repaired
or adjusted.
1.1.7 Do not use accessories not recommended by the
manufacturer.
1.1.8 Keep your hands or any tool away from the parts in
movement to avoid corporal injures or equipment damage.
1.1.9 Never use clothes with wide sleeves during operaon.
1.1.10 Make sure the equipment voltage is the same as the
network voltage and that the equipment is duly grounded.
1.1.11 Before to start the equipment, make sure the
Barrel# 02 (Pic 01) Is rm in its posion and all its internal
components are correctly assembled, see Picture 02.
1.1.12 This equipment has been developed for commercial
operaon, it is used for instance in restaurants, fast foods,
hospitals, bakeries, butchers and similar.
It is not recommended to use it
- For connuous industrial producon
- A working ambient having a corrosive or explosive
atmosphere, or contaminated with water vapour, dust or
gas.

3
2. COMPONENTS AND TECHNICAL CHARACTERISTICS
All components are made with carefully selected materials,
in accordance with Skymsen experience and standard
tesng procedures.
The Barrel # 02 (Pic.01) and the Worm # 03 (Pic.02) receive a
supercial treatment to isolate and facilitate cleaning.
Knife and plates are made of hardened material to provide a
long life cung quality.
05
03
01
04
02
06
PICTURE 01
1 - Stumper
2 - Pan
3 – Barrel
4 - Locking Ring
5 - Motor Hopusing
6 – ON/OFF Switch
TABLE 01
CHARACTERISTICS UNIT PSP-98M PSP-98M PSP-98M PSP-98T
Average Producon kg/h up to 450 up to 450 up to 450 up to 450
Voltagev V 110 220 220 220 or 230
Frequency Hz 60 60 50 50
Power Rang CV 2 2 2 2
Height mm 585 585 585 585
Width mm 400 400 400 400
Depth mm 850 850 850 850
Net Weight kg 62,1 62,1 62,1 62,1
Gross Weight kg 77,5 77,5 77,5 77,5
3. INSTALLATION AND PRE-OPERATION
3.1 Posioning
The Meat Grinder must be placed onto a level and stable
surface, preferably 850mm high from oor.
850 mm
Recommended area for installaon
900mm
450mm
Installaon
Area
FRONT
3.2 Electrical Installaon
These equipments has been designed for 110, 220
or 230 V (single voltage according to the equipment
purchased). When receiving the equipment check the
voltage indicated on the cord label.
The cord has a plug with three pins, the middle one
is ground. It is mandatory the three pins to be duly
connected before to start the machine.
Before using your equipment, should you wash all parts
that come into contact with the product to be processed,
with water and neutral SOAP (see item 3.4 cleaning).
Verify that the equipment this rm in your workplace.

4
The assembly of the machine mouth must be done so that
the pin ts ghtly into the box cover as shown in Pincture 03.
Tighten the knob so that the mouth is completely xed.
The assembly of the internal components must be carried
out in reverse.
MOUTH PIN
KNOB
MOUTH
GUIDE HOLE
PICTURE 03
4. OPERATION
4.1
Make sure that the constuent Assembly of the mouth, is in
the correct sequence, as shown in (g. 03)
The ring is done as described below:
1-put the plug of the equipment in electric power socket.
2-check that the safety Tray N° 04 (g. 01) is properly
posioned in its place of work;
3-Press the on/o switch N° 06 (g. 01) to the posion “I”
making that call equipment.
The meat mincer is an equipment that works at high speed
and to do so requires that the power supply is also fast.
To feed him, put the meat on the tray N° 04 Security (Pic.
01), and drive the same with hands unl the entry of the
power nozzle. With the help of the socket number 01 (Pic.
01) push them to the inside of the mouth, where they will be
pulled by the worm screw.
This equipment has a safety system that prevents the device
from restarng automacally when the power is restored
aer a temporary disconnecon.
The feeding nozzle has a xed physical protecon No. 01
(Picture 04) that prevents the access of the lower limbs to
the risk zone.
PICTURE 04
01
The discharge nozzle has a physical protecon that prevents
access to danger areas.
The No. 01 auger, the No. 02 disk and the No. 03 knife form
a single set, as shown in Picture 05. To access the risk area,
the set needs to be pulled, disconnecng the set from the
motor source.
Single Set
PICTURE 05
03
01
02

5
To assemble or disassemble the Barrel internal components
follow the below sequence:
PICTURE 02
01- Barrel
02- Fiber Washer
03- Worm
04- Worm Pin
05- Knife
06- Plates 5 mm (oponal 3
mm or 8 mm)
07- Locking Ring
06
08
07
01
02
03
04
05
PICTURE 03
01 - Barrel
02 - Fiber Washer
03 - Worm
04 - Worm Pin
05 - Knife
06 - Plates 5 mm (oponal
3 mm or 8 mm)
07 - Locking Ring
08 - Pre-Cuer Plate
5. CLEANING
The equipment shall be totally cleaned and sanized :
- Before to be used rst me
- Aer every day’s operaon
-When it willl not be used during a long me
- Before to operate it aer a long period unused
Some parts of the equipment may be removed for cleaning
, such:
- Stumper
- Pan
- Locking Ring
- Barrel and its internal components (see item 3.3 )
Procedure to remove the Barrel internal components:
- Remove the Stumper # 01 (Pic.01) and the Pan # 04 (Pic.01)
- Remove the Locking Ring # 03 (Pic 01)
- Remove the Barrel # 02 (Pic.01) , hold the barrel, but
before, loosen the handle on the le side of the equipment,
then move the Barrel le to right and forward .
- Remove the Barrel internal components.
Wash all the parts that might be in contact with the product
using water and neutral soap, then dry them with a clean
cloth.
To reassemble the Barrel internal components follow item
3.3 instrucons.
Use Your QR Code Reader to access more
informaon regarding the cares needed
when handling stainless Steel.

6
6. MAINTENANCE
Maintenance must be considered a set of procedures
with the purpose to keep the equipment best operang
condions, therefore increasing the equipment life and
safety.
* Cleaning – check item 3 4 Cleaning.
* Wiring – Check all wires regarding deteriorate condions as
well as all electric contacts (terminals) regarding ghtening
and corrosion.
*Contacts – ON/OFF switch, emergency buon, reset
buon, electronic circuits etc, check the equipment in order
to assure that all components are correctly working and the
equipment operaon is normal.
* Installaon – make sure the installaon followed item 2.1
instrucons.
* Equipment life span – 2 years assuming a normal day
working hours.
1 – Each month check:
- Check the electrical installaon
- Measure the voltage at the socket
- Measure the working current and match it with the
nominal current
- Check the ghtening of all electric terminals to avoid bad
contacts
- Check electric motor sha clearance
- Check the wiring for overeang , insulaon failures and
mechanical damages.
2 – Each three month checks:
- Check electrical components such as ON/OFF switch,
emergency buon, reset buon, electronic electric circuits,
overeang, insulaon failings, or mechanical damages
- Check bearings clearances
- Check retainers, O’rings, V’rings and other seals
Use Your QR Code Reader to access
more informaon regarding safety and
maintenance.
7. PROBLEM SOLVING
The Meat Grinders were designed to operate with the need
of minimum maintenance but the natural wearing caused by
longer use of the equipment may occasionally cause some
malfuncons.
If such problem occurs with your Meat Grinder refer to the
below Table in which the most common situaons are listed
with recommended soluons.
7.2.1 Plate and knife sharpening
Well-sharpened plates and knife will make machine to work
with less eort and consequently all components will last
longer. Therefore call your nearest technical assistant to
sharpen plates and knife periodically.
7.2.2 Gear Box
The Meat Grinders have a gear box lubricated with oil.
To keep your machine in good condions for a long me
check oil level at every 5.000 hours of use. Take your
machine to the nearest technical assistant to do this job.
The gear box oil capacity is 250 ml. The following oils are
recommended: UNITRON 140-CASTROL or similar having a
viscosity (SAE140, APIGL-4 or ANP1006).

7
TABLE 02
PROBLEMS CAUSES SOLUTIONS
The machine does not start
Electricity shortage
Worn out or broken gears
Problems with the electric circuits
Check electricity supply
Call Technical assistance
Call Technical assistance
Smoke or burnt smell Problems with the electric circuits Call Technical assistance
The machine starts but the worm
does not turn or turn too slow
Worn out or broken gears
Problems with the motor
Call Technical assistance
Call Technical assistance
The cord is damaged Damages during transportaon Call Technical assistance
Strange noise Damaged bearings Call Technical Assistance
The processed meat comes out
smashed
One of the internal components of
the Barrel is missing or assembled
incorrectly
Plate or knife are blunt
Check the internal components
assembling see Pic. 02
See item 5.2.1
The worm stops during operaon
Electricity shortage
Problems with the electric circuits
Worn out or broken gears
Check if the plug is in the socket
and possible electricity shortage
Call Technical Assistance
Call Technical Assistance
Oil leaking through the gear box Damaged seal Call Technical Assistance

8
8. ELECTRIC DIAGRAM

9

10

11

12
INDICE
1. INTRODUCCIÓN............................12
..............................................12
2. COMPONENTS Y CARACTERÍSTICAS
TÉCNICAS ....................................... 13
3. INSTALACIÓN Y PRÉ-OPERACIÓN. 13
...................................13
..............................13
.......................................14
4. OPERACIÓN ................................ 14
4.1 .......................................14
4.2 .............14
5. LIMPIEZA .................................... 15
6. MANUTENCIÓN .......................... 16
7. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ..... 17
8. DIAGRAMA ELECTRICO ............... 18
1. INTRODUCCIÓN
Este equipamiento es indicado para moler carnes sin
huesos y descongeladas, y es potencialmente PELIGROSO,
cuando ulizado incorrectamente. Es necesario realizar
el mantenimiento, limpieza y/o cualquier servicio por una
persona cualicada y con el equipamiento desconectado de
la toma de corriente eléctrica.
Las instrucciones abajo deberán ser seguidas para evitar
accidentes:
1.1.1 Leer todas las instrucciones.
1.1.2 Para evitar el riesgo de un choque eléctrico y daños
al equipamiento, nunca
lo ulice con: ropas o pies mojados y/o en supercie húmeda
o mojada, no remoja el equipo en agua o cualquier otro po
de líquido y tampoco ulice chorro de agua directamente
sobre el equipamiento.
1.1.3 La ulización del equipamiento debe siempre estar
supervisada
principalmente cuando estuviera siendo ulizado cerca a
niños.
1.1.4 Desconectar el equipamiento de la red eléctrica
cuando no esté en uso, antes
de iniciar la limpieza, antes de remover los accesorios, antes
de montar los accesorios, antes de un mantenimiento y,
antes de realizar cualquier otro po de servicio.
1.1.5 No ulizar el equipamiento caso esté con el cable
eléctrico o enchufe damnicado. Asegurarse que el cable de
fuerza no permanezca en el borde de la mesa o bancada o
cualquier supercie caliente.
1.1.6 Cuando el equipamiento sufrir una caída, o si
estuviera damnicado de alguna forma o no funciona es
necesario levar-lo hasta un Servicio Técnico para revisión,
reparo, ajuste mecánico o eléctrico.
1.1.7 La ulización de accesorios no recomendados por
el fabricante pueden ocasionar lesiones corporales.
1.1.8 Mantener las manos y cualquier utensilio alejados
de las partes en movimiento del equipamiento durante su
funcionamiento para evitar lesiones corporales o daños al
equipamiento.
1.1.9 Durante la operación y uso de equipamiento, nunca
usar ropas de manga larga, principalmente con puño.
1.1.10 Antes de prender el equipamiento, vericar se la
Boca N°02 (Fig.01) está rme en su posición y si todos sus
componentes internos están montados correctamente
según indicado en la Figura 2.
1.1.11 Este producto fue proyectado para el uso en cocinas
comerciales como
ejemplo: restaurantes, hospitales, panaderías, carnicerías,
supermercados y similares.
El uso de este equipamiento no es recomendado cuando:
- El proceso de producción sea de forma connua en escala
industrial;
- El local de trabajo sea un ambiente con atmosfera corrosiva,
explosiva, contaminada con vapor, polvo o gas.

13
2. COMPONENTS Y CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Todos los componentes que incorporan este equipamiento
son construidos con materiales cuidadosamente
seleccionados para cada función, dentro de padrones de
ensayos y de la experiencia de Metalúrgica Skymsen Ltda.
La boca N°02 (Fig.01) y la tuerca sinn (gusano) N° 03
(Fig.02), recibieron tratamiento supercial para aislar y
facilitar la limpieza.
La cuchilla y los discos son construidos en material templado
para garanr la calidad de corte por un empo más largo.
FIGURA 01
05
03
01
04
02
06
01 – Empujador
02 – Bandeja de Seguridad
03 – Volante
04 - Boca
05 – Gabinete
06 – Llave Prender/Apagar
TABLA 01
CARACTERÍSITCAS UNIT PSP-98M PSP-98M PSP-98M PSP-98T
Producción Mediana kg/h hasta 450 hasta 450 hasta 450 hasta 450
Voltaje V 110 220 220 220 ó 230
Frecuencia Hz 60 60 50 50
Potencia CV 2 2 2 2
Altura mm 585 585 585 585
Largo mm 400 400 400 400
Ancho mm 850 850 850 850
Peso Neto kg 62,1 62,1 62,1 62,1
Peso Bruto kg 77,5 77,5 77,5 77,5
Su equipamiento debe ser posicionado y nivelado sobre una
supercie seca y rme con preferencialmente 850mm de
altura.
850 mm
Planta baja del área recomendada para la instalación del
equipamiento.
900mm
450mm
Área para
instalación
FRENTE
Estés equipamientos fueran desarrollados para trabajar
en 110, 220 or 230 V (voltaje única según equipamiento
comprado). Al recibirlo, verique el voltaje registrado en
la equeta que va jada en el cable eléctrico.

14
eléctrico.
Antes de ulizar este equipamiento, se debe lavar con agua
y jabón neutro todas las partes que entran en contacto con
el alimento a ser procesado (leer el ítem 3.5 Limpieza e
Higienización).
Verique si el equipamiento está estable en su local de
trabajo.
El montaje de la boca de la máquina debe realizarse de
manera que el pasador encaje rmemente en la tapa de la
caja como se muestra en la Figura 03.
Apriete la perilla para que la boca quede completamente
ja.
El montaje de los componentes internos debe realizarse a
la inversa.
PIN DE BOCA
PERILLA
CUBIERTA DE
LA CAJA
BOCA
ORIFICIO DE
GUÍA
FIGURA 03
4. OPERACCIÓN
Asegúrese de que el conjunto constuyente de la boca, esté
en la secuencia correcta, como se muestra en (g.03)
La cocción se realiza como se describe a connuación:
1-Ponga el enchufe del equipo en la toma de corriente.
2-comprobar que la Bandeja de seguridad N ° 04 (g. 01)
esté correctamente colocada en su lugar de trabajo;
3-Colocar el interruptor de encendido / apagado N ° 06 (g.
01) en la posición “I” haciendo ese equipo de llamada.
La picadora de carne es un equipo que trabaja a alta
velocidad y para ello requiere que el suministro de energía
también sea rápido.
Para alimentarlo, coloque la carne en la bandeja N ° 04
Seguridad (g. 01), y conduzca la misma con las manos hasta
la entrada de la boquilla motorizada. Con ayuda del casquillo
número 01 (g. 01) empújelos hacia el interior de la boca,
donde serán rados por el tornillo sin n.
Este equipo ene un sistema de seguridad que evita que
el disposivo se reinicie automácamente cuando se
restablece la energía después de una desconexión temporal.
La boquilla de alimentación ene una protección sica ja
No. 01 (Foto 04) que impide el acceso de los miembros
inferiores a la zona de riesgo.

15
FIGURA 04
01
La boquilla de descarga ene una protección sica que
impide el acceso a zonas peligrosas.
La barrena No. 01, el disco No. 02 y la cuchilla No. 03
forman un solo juego, como se muestra en la Imagen 05.
Para acceder a la zona de riesgo, es necesario rar del juego,
desconectando el juego de la fuente del motor.
FIGURA 05
CONJUNTO ÚNICO
03
01
02
Para montar o desmontar los componentes de la Boca, siga
las instrucciones abajo:
FIGURA 02
01 - Boca
02 - Arandela de bra
03 - Tuerca sinn (gusano)
04 - Clavilla del Gusano
05 - Cuchilla
06 - Disco 5mm (opcional
3mm y 8mm)
07 - Volante
FIGURA 03
06
08
07
01
02
03
04
05
01 - Boca
02 - Arandela de bra
03 - Tuerca sinn (gusano)
04 - Clavilla del Gusano
05 - Cuchilla
06 - Disco 5mm (opcional
3mm y 8mm)
07 - Volante
08 - Disco Pre Cortador
5. LIMPIEZA
El equipamiento debe ser totalmente limpiado e higienizado:
- Antes de ser usado por primera vez;
- Después del uso a diario;
- Siempre que no fuera ulizado por un periodo prolongado;
- Después de un periodo largo sin uso.
Algunas partes del equipamiento pueden ser removidas
para la limpieza, como:

16
Pase el lector de para obtener
informaciones sobre cuidados con los
aceros inoxidables.
6.
MANUTENCIÓN
El mantenimiento debe ser considerado un conjunto de
procedimientos que busca a mantener el equipamiento en
las mejores condiciones de funcionamiento, propiciando
aumento de la vida úl y de seguridad.
• Limpieza – Vericar el ítem 3.5 Limpieza e Higienización,
de éste manual.
• Cables o hilos eléctricos – Vericar todos los cables
cuanto a la deterioración y todos los contactos (terminales)
eléctricos cuanto al aprieto/ajuste y corrosión.
• Contactos eléctricos – Llave Prender/Desligar, botón
de emergencia, botón reset, circuitos electrónicos, etc.
Verique el equipamiento para que todos los componentes
estén funcionando correctamente y que la operación del
equipamiento sea normal.
• Instalación – Vericar la instalación de su equipamiento
conforme ítem 2.1 Instalación, de éste manual.
• Vida úl del producto – 2 años, para un turno normal de
trabajo y hechos los mantenimientos sugeridos.
1- Ítems a ser vericados y ejecutados mensualmente:
- Vericar la instalación eléctrica;
- Medir la tensión de la toma de corriente;
Pase el lector de QR Code para obtener
informaciones sobre seguridad y
mantenimiento.
7.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Este equipamiento fue proyectado para necesitar el mínimo
de mantenimiento. Sin embargo, pueden ocurrir algunas
irregularidades en su funcionamiento, debido el desgaste
natural causado por su uso.
Cuando haya algún problema con su equipamiento, verique
la página 19, Cuadro 2, donde están descriptas algunas
probables soluciones recomendadas.
7.2.1 Alado de discos y cuchillas
El buen alado de los discos y de las cuchillas, haz con
que el equipamiento trabaje con menor esfuerzo y,
consecuentemente aumenta la vida úl de sus componentes.
Busque un profesional para hacer el alado correcto.
7.2.2 Caja de engranajes
El Molino de Carnes es un equipamiento que trabaja con
caja de reducción lubricada con aceite.
Para asegurar la vida úl del equipamiento por mucho más
empo, verique a cada 5.000 horas de uso el nivel del
aceite. Para eso, lleve su equipamiento a un servicio técnico
especializado.
La candad de aceite usado en el Molino de Carnes es de
250ml, siendo recomendado el uso de aceite UNITRON 140
– CASTROL o similar con viscosidad (SAE140, APIGL-4, ANP
1006).
- Bandeja, empujador, boca y sus componentes internos
- Rerar el empujador N° 01 (Fig.01) de la bandeja de
Seguridad N° 04 (Fig.01), para facilitar la rerada de la boca.
Para rerar la Boca, proceda conforme abajo:
- Remover el Volante N° 03 (Fig.01) y a seguir, rerar sus
componentes internos.
Para eso rarlos hacia afuera.
- Agarrar y sostener la Boca N° 02 (Fig.01) para luego liberar
(desatornillar) el
manípulo ubicado en la lateral izquierda del equipamiento,
moviéndolo alternadamente para los lados y hacia adelante.
Lavar las partes con agua y jabón neutro, enjuagar con agua
caliente y luego secar muy bien todas las partes.
- Medir la corriente de funcionamiento y comparar con la
corriente nominal;
- Vericar el aprieto de todos los terminales eléctricos del
equipamiento, para evitar posibles malos contactos;
- Vericar posible juego del eje del motor eléctrico;
- Vericar los cables e hilos eléctricos cuanto a señales
de calentamiento excesivo, aislado deciente o avería
mecánica.
2- Ítems a ser vericado o ejecutados a cada 3 meses:
-Vericar componentes eléctricos como llave Prender/
Desligar, botón de emergencia, botón reset e circuito
electrónicos en cuanto a señales de calentamiento excesivo,
aislado deciente o avería mecánica.
-Vericar posible juego en los mancales y rodamientos.
-Vericar retentores, anillos o´rings, anillos v´ring´s y demás
sistemas de vedamiento.

17
TABLA 02
PROBLEMAS CAUSAS SOLUCIONES
-El equipamiento no prende.
-Falta de energía eléctrica.
-Engranajes desgastados o rotos.
- Problema en el circuito eléctrico
interno o externo del equipamiento.
-Verique si hay corriente
eléctrica.
-Llame el servicio técnico.
-Llame el servicio técnico.
-Olor a quemado y/o humo -Problema en el circuito eléctrico
interno o externo del equipamiento. -Llame el servicio técnico.
-El equipamiento prende más
cuando el producto es colocado
en el equipamiento, el mismo
para o gira en baja rotación.
-Engranajes desgastados o rotos.
-Problemas con el motor eléctrico.
-Llame el servicio técnico.
-Llame el servicio técnico.
-Cable eléctrico damnicado. -Fallo en el transporte del producto. -Llame el servicio técnico.
-Ruidos raros. -Rodamientos defectuosos. -Llame el servicio técnico.
-El alimento procesado sale
aplastado.
-Falta uno de los componentes
internos de la boca o montaje
incorrecto de los mismos.
- Discos o cuchillas sin lo de corte.
-Verique la secuencia de montaje
de acuerdo con la (FIG 02).
- Llame el servicio técnico.
-El sin n o gusano de la boca
para durante la operación.
-Falta de energía eléctrica.
-Problema en el circuito eléctrico
interno o externo del equipamiento.
-Engranajes desgastados o rotos.
-Verique si el enchufe está
conectado en la toma de corriente
y si hay energía en la red eléctrica.
- Llame el servicio técnico.
- Llame el servicio técnico
-Perdida de aceite en la caja de
engranajes.
-Sistema de vedamiento del
equipamiento damnicado. -Llame el servicio técnico.

18
8. DIAGRAMAS ELECTRICOS

19

20
Other manuals for PSP-98M
2
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Skymsen Meat Grinder manuals

Skymsen
Skymsen Fleetwood TC12IHD User manual

Skymsen
Skymsen PCI-22 User manual

Skymsen
Skymsen PCP-98M User manual

Skymsen
Skymsen PSEE-09 User manual

Skymsen
Skymsen PS-10 User manual

Skymsen
Skymsen PCP-10L User manual

Skymsen
Skymsen PSP-98M User manual

Skymsen
Skymsen PSEE-10-N User manual

Skymsen
Skymsen Fleetwood PSA-05 User manual

Skymsen
Skymsen PSA-15HD User manual