SLV 1006348 User manual

1006348 © 13.07.2022 SLV GmbH, Daimlerstr. 21-23, 52531 Übach-Palenberg, Germany, Tel. +49 (0)2451 4833-0.
DEUTSCH
BETRIEBSANLEITUNG FÜR
LED STEUERGERÄT 1006348
Arbeiten am elektrischen Anschluss nur durch zugelassene Elektrofachkraft!
Örtliche Bestimmungen beachten!
Stromversorgung bzw. Anschlussleitung spannungsfrei schalten.
Während der gesamten Dauer der Installation muss die Anschlussleitung spannungsfrei bleiben!
Ein Anschluss unter Spannung zerstört die LED!
Bei vorausgegangenem Betrieb kann sekundärseitig Restspannung vorhanden sein. Entweder 10
Min. warten oder Sekundärausgang am abgeschalteten(!) Gerät kurzschließen, um Restspannung
zu entfernen (LED dürfen nicht angeschlossen sein!).
LED dürfen nicht sekundärseitig geschaltet werden.
Leistung des Konverters beachten und nicht überschreiten.
Auf korrekten Anschluss an den Klemmen achten.
Auf korrekte Befestigung der Primär- und Sekundärleitungen in den Zugentlastungen achten.
Primär- und Sekundärleitungen immer kreuzungsfrei verlegen.
Max. Länge der Ausgangsleitung von 2 m nicht überschreiten.
Gehäuse nicht öffnen (Schutz gegen Berührung aktiver Teile).
Nicht verändern oder modifizieren.
Produkt nicht abdecken. Luftzirkulation nicht beeinträchtigen.
Nur in trockenen Innenbereichen betreiben.
Betrieb in überhöhter Umgebungstemperatur und Fremderwärmung verkürzt die Lebensdauer.
Für Wärmeabfuhr sorgen. Umgebungstemperatur (ta) und Gehäusetemperatur (tc) dürfen nicht
überschritten werden.
Bei Übertemperatur (> 110°C) wird der Konverter funktionsuntüchtig. Es erfolgt keine
Netzabschaltung. Nach Abkühlung geht der Konverter automatisch wieder in den Betrieb.
Bei Kurzschluss oder Überlast wird der Konverter funktionsuntüchtig. Es erfolgt keine
Netzabschaltung. Nach Beheben des Fehlers geht der Konverter automatisch wieder in den
Betrieb.
Technische Daten
Nennspannung 12V / 24V DC
Schutzklasse III
Nennstrom
12V: 5x 4A
24V: 5x 4
A
Ausgangsspannung 12V / 24V DC
Teillastbereich
12V: 5x 48W
24V: 5x 96W
Sendefrequenz 2,4GHz (Zigbee 3.0)
Sendeleistung 3,17mW
Leerlaufsicherheit
Umgebungstemperatur (ta) -20°C...+50°C
Gehäusetemperatur (tc) 75°C
Leitungskonfektionierung
Leitungs-
querschnitt
PRI 0,5-1,5 mm²
SEC 0,5-1,5 mm²
Abisolier-länge PRI 7 mm
SEC 7 mm
19 x 6,1 x
3 cm 0,17 kg
Hiermit erklärt die SLV GmbH, dass der hier beschriebene Funkanlagentyp der Richtlinie 2014/53/EU
entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden
Internetadresse verfügbar.
Das Produkt darf in allen EU-Staaten vertrieben werden.
www.slv.com/jump/1006348
ENGLISH
OPERATING MANUAL FOR
LED CONTROLLER 1006348
Working on the electrical connection only by an approved electrician.
Note local regulations!
Switch off the mains and connection lead!
Keep the whole installation off power until the work is completely finished. A connection with the
power on will destroy the LED!
There might be a residual tension on the secondary side when operated before. Either wait 10
min. or short-circuit the secondary output on the switched off device to remove the tension (LEDs
may not be connected!).
LED may not be switched on the secondary side.
Note the power of the converter, it may not be exceeded.
Note the correct connection to the clamps.
Note the correct attachment of the primary and secondary wires on the strain reliefs.
Do not cross primary and secondary wires.
The maximum length of the secondary wires may not exceed 2 m.
Do not open the housing, it protects against touching active parts.
Do not modify.
Do not cover. Do not impair free air circulation. Produkt nicht abdecken.
Operate only in dry indoor areas.
Operation in excess ambient temperature or external heat reduces the operating life-time. Provide
heat transfer. Ambient temperature(ta) and housing temperature(tc) may not be exceeded.
The converter stops working in case of excess heat (>110°C). Mains is not switched off. After
cooling-down the converter starts working again.
The converter is switched off automatically when a short circuit or overload appears. The load
circuit is not separated! When the defect is eliminated the converter starts working again.
Technical data
Rated supply voltage 12V / 24V DC
Safety class III
Nominal current 12V: 5x 4A
24V: 5x 4
A
Output voltage 12V / 24V DC
Partial load range 12V: 5x 48W
24V: 5x 96W
Radio frequency 2,4GHz (Zigbee 3.0)
Transmitting power 3,17mW
No-load security
Ambient temperature (ta) -20°C...+50°C
Housing temperature (tc) 75°C
Wire preparation
Line cross
section
PRI 0,5-1,5 mm²
SEC 0,5-1,5 mm²
Wire
preparation
PRI 7 mm
SEC 7 mm
19 x 6,1 x
3 cm 0,17 kg
Hereby, SLV GmbH declares that the radio equipment described here is in compliance with Directive
2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet
address.
This radio equipment may be distributed in all countries of the EU.
www.slv.com/jump/1006348
110
110
2 - 5 mm

1006348 © 13.07.2022 SLV GmbH, Daimlerstr. 21-23, 52531 Übach-Palenberg, Germany, Tel. +49 (0)2451 4833-0.
FRANÇAIS
MODE D´EMPLOI DE
LA COMMANDE LED 1006348
Les travaux de branchement doivent être effectués uniquement par un électricien professionnel
agréé.
Tenir compte des dispositions locales !
Mettre l’alimentation électrique ou le câble de connexion hors tension.
Le câble de connexion doit rester hors tension durant toute la durée de l’installation ! Tout
raccordement sous tension entraîne la destruction de la LED !
En cas de fonctionnement antérieur, il peut persister une tension résiduelle du côté secondaire.
Attendre 10 min. ou mettre en court-circuit la sortie secondaire sur l’appareil éteint (!) pour
éliminer la tension résiduelle (les LED ne doivent pas être déjà raccordées !).
Les LED ne doivent pas être raccordées du côté secondaire.
Respecter la puissance du convertisseur en veillant à ne pas la dépasser.
Veiller à effectuer un raccordement correct aux bornes.
Veiller à fixer correctement les câbles primaires et secondaires dans les serre-câbles.
Toujours poser les câbles primaires et secondaires sans les croiser.
Ne pas dépasser la longueur maximale de 2 m du câble de sortie.
Ne pas ouvrir le boîtier (protection contre le contact avec les parties sous tension),
Ne pas altérer ni modifier.
Ne pas couvrir le produit. Ne pas entraver la circulation de l’air.
Utiliser uniquement à l’intérieur, dans un endroit sec.
Le fonctionnement à température ambiante élevée et à proximité d’un chauffage raccourcit la
longévité du produit. Assurer l’évacuation de la chaleur. Ne pas dépasser la température
ambiante (ta) ni la température du boîtier (tc).
Une température trop élevée (>110°C) rend le convertisseur inutilisable. Il n’y a pas de mise hors
tension. Le convertisseur se remet automatiquement en service après refroidissement.
Tout court-circuit ou surtension rend le convertisseur inutilisable. Il n’y a pas de mise hors tension.
Le convertisseur se remet automatiquement en service après suppression de l’erreur.
Dates techniques
Tension nominale 12V / 24V DC
Classe de protection III
Courant nominal
12V: 5x 4A
24V: 5x 4
A
Tension de sortie 12V / 24V DC
Etendue de surcharge
partielle
12V: 5x 48W
24V: 5x 96W
Fréquence d'émission 2,4GHz (Zigbee 3.0)
Puissance d’émission 3,17mW
Protection contre une
marche à vide
Température ambiante
(ta) -20°C...+50°C
Température de boîtiers
(tc) 75°C
Câbles
La coupe transversale
de la ligne
PRI 0,5-1,5 mm²
SEC 0,5-1,5 mm²
Longueur de Câble
isolée
PRI 7 mm
SEC 7 mm
19 x 6,1 x
3 cm 0,17 kg
SLV GmbH déclare par la présente que le type de dispositif radio décrit ici satisfait à la directive
2014/53/UE. Le texte complet de la déclaration de conformité UE est disponible à l'adresse Internet
suivante.
Le produit peut être distribué dans tous les états membres de l'UE.
www.slv.com/jump/1006348
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE SERVICIO PARA
DISPOSITIVO DE CONTROL LED 1006348
¡Los trabajos en la conexión eléctrica deberán ser llevadas a cabo exclusivamente por personal
técnico eléctrico autorizado!
¡Deben respetarse las normativas legales!
Desconectar la tensión de la alimentación de corriente y del cable de conexión.
¡Durante toda la duración de la instalación debe estar desconectada la alimentación de corriente!
¡Una conexión sometida a tensión destruye el LED!
Una vez terminado el funcionamiento puede existir tensión residual secundaria. ¡Esperar 10 min.
o bien desconectar la salida secundaria! Cortocircuitar el aparato para eliminar la tensión residual
(¡Los LED no deben estar conectados!).
Los LED no deben conectarse del lado secundario.
Téngase en cuenta la potencia del convertidor y no exceder.
Téngase en cuenta la correcta conexión de los bornes.
Debe tenerse en cuenta que la fijación de las líneas primarias y secundarias en las abrazaderas
de retención sea la correcta.
Las líneas primarias y secundarias se tenderán siempre sin cruzarlas.
No exceder la longitud máxima de la línea de salida de 2 m.
No abrir la carcasa (protección contra contacto con piezas activas).
Ni modificar ni transformar.
No cubrir el producto. No impedir la circulación del aire.
Operar exclusivamente en áreas interiores.
Un funcionamiento con excesiva temperatura ambiente y calor externo acorta la vida útil.
Proporcionar una buena disipación del calor. Nunca deben sobrepasarse la temperatura ambiente
(ta) ni la temperatura de la carcasa (tc).
En caso de exceso de temperatura (>110°C) el convertidor no podrá funcionar. No se produce
una desconexión de la red. Después de enfriarse, el convertidor volverá a funcionar
automáticamente.
En caso de cortocircuito o sobrecarga el convertidor no podrá volver a funcionar. No se produce
una desconexión de la red. Una vez subsanado el error, el convertidor volverá a funcionar
automáticamente.
Datos Técnicos
Tensión nominal 12V / 24V DC
Margen de carga parcial III
Corriente nominal
12V: 5x 4A
24V: 5x 4
A
Tensión de salida 12V / 24V DC
Margen de carga parcial
12V: 5x 48W
24V: 5x 96W
Corrente de salida 2,4GHz (Zigbee 3.0)
Tensión secundaria 3,17mW
Seguridad de tiempo
muerto
Temperatura ambiente
(ta)
-20°C...+50°C
Temperatura de caja (tc) 75°C
Cables
Corte transversal del
cable
PRI 0,5-1,5 mm²
SEC 0,5-1,5 mm²
Longitud de
aislamiento
PRI 7 mm
SEC 7 mm
19 x 6,1 x
3 cm 0,17 kg
Por la presente, la empresa SLV GmbH declara que el modelo de equipo radioeléctrico aquí descrito
cumple con la normativa 2014/53/UE. El texto completo de la declaración de conformidad europea
está disponible en la siguiente página web.
El uso del producto está permitido en todos los estados europeos. www.slv.com/jump/1006348
110
110
2 - 5 mm

1006348 © 13.07.2022 SLV GmbH, Daimlerstr. 21-23, 52531 Übach-Palenberg, Germany, Tel. +49 (0)2451 4833-0.
ITALIANO
ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO PER
CENTRALINA LED 1006348
I lavori sul collegamento elettrico vanno eseguiti solo da elettricisti!
Rispettare le norme locali!
Eliminare l’alimentazione elettrica o scollegare il cavo di collegamento.
Per tutta la durata dell’installazione, il cavo di collegamento deve essere scollegato e privo di
corrente! Un collegamento sotto tensione rovina i LED!
In caso di utilizzo precedente potrebbe essere presente una tensione residua. Attendere 10
minuti, oppure cortocircuitare l’uscita secondaria sull’apparecchio spento(!) per eliminare la
tensione residua (i LED non devono essere collegati!).
I LED non possono essere azionati sul lato secondario.
Rispettare la potenza del convertitore e non superarla.
Verificare che i morsetti siano ben collegati!
Verificare che i cavi primario e secondario siano correttamente fissati agli scarichi del ramo
secondario.
Posare il cavo primario e secondario senza incroci.
Non superare la lunghezza max del cavo di uscita di 2 m.
Non aprire l’alloggiamento (protezione dal contatto con componenti attivi).
Non alterare né modificare.
Non coprire il prodotto. Non impedire la circolazione dell’aria.
Azionare soltanto in ambienti chiusi all’asciutto.
L’azionamento con temperatura ambiente eccessiva e riscaldamento esterno abbrevia la durata.
Verificare che venga espulso il calore. Non superare la temperatura ambiente (ta) e la
temperatura dell’alloggiamento (tc).
In caso di sovratemperatura (>110°C) il convertitore non funziona. Non avviene alcuna
disattivazione della rete. Dopo il raffreddamento, il convertitore si rimette in funzione.
In caso di cortocircuito o sovraccarico il converter non funziona. Non avviene alcuna
disattivazione della rete. Dopo aver eliminato il guasto, il convertitore si rimette in funzione.
Scheda tecnica
Tensione nominale 12V / 24V DC
Classe di protezione III
Corrente nominale
12V: 5x 4A
24V: 5x 4
A
Tensione di partenza 12V / 24V DC
Parte del carico 12V: 5x 48W
24V: 5x 96W
Frequenza di
trasmissione 2,4GHz (Zigbee 3.0)
Potenza di trasmissione 3,17mW
Idle sicurezza
Temperatura ambiente
(ta) -20°C...+50°C
Caso di temperatura (tc) 75°C
Confezionamento dei
cavi
Sezione trasversale PRI 0,5-1,5 mm²
SEC 0,5-1,5 mm²
Lunghezza di spellatura PRI 7 mm
SEC 7 mm
19 x 6,1 x
3 cm 0,17 kg
La SLV GmbH dichiara con la presente che il tipo di apparecchiatura radio qui descritto è conforme
alla direttiva 2014/53/UE. Il testo integrale della dichiarazione di conformità europea è disponibile al
seguente indirizzo internet.
Il prodotto può essere utilizzato in tutti I paesi dell’Unione Europea.
www.slv.com/jump/1006348
NEDERLANDS
GEBRUIKSHANDLEIDING VOOR
LED-BESTURINGSUNIT1006348
Elektrische aansluitingen mogen uitsluitend door een erkende elektromonteur worden uitgevoerd.
Neem de lokale voorschriften in acht.
Maak de voeding resp. Aansluitkabel spanningsvrij.
Tijdens de volledige duur van de installatie moet de aansluitkabel spanningsvrij blijven. Bij
aansluiting onder spanning gaat de led stuk!
Bij voorafgaand gebruik kann aan de secundaire kant restspanning aanwezig zijn. Wacht 10
minuten of sluit de secundaire kant kort op het uitgeschakeld (!) apparaat om restspanning te
verwijderen (leds mogen niet aangesloten zijn!).
Leds mogen niet aan de secundaire kant geschakeld worden.
Let op het vermogen van de converter en overschrijd dit niet.
Let op de juiste aansluiting van de klemmen.
Bevestig de primaire en secundaire kabels correct in de trekontlastingen.
Zorg dat de primaire en secundaire kabels elkaar niet kruisen.
De max. lengte van de uitgangskabel is 2 m. Overschrijd deze lengte niet.
Open de behuizing niet. De behuizing beschermt tegen aanraking van actieve componenten.
Niet wijzigen of aanpassen.
Product niet afdekken. Voor voldoende luchtcirculatie zorgen.
Alleen in droge ruimten binnenshuis gebruiken.
Gebruik bij een verhoogde omgevingstemperatuur en externe verwarming verkort de levensduur.
Zorg dat de warmte afgevoerd kann worden. Omgevingstemperatuur (ta) en
behuizingstemperatuur (tc) mogen niet overschreden worden.
Bij een te hoge temperatuur (>110°C) stopt de converter met werken. De stroomtoevoer wordt
niet uitgeschakeld. Zodra de converter afgekoeld is, begint hij automatisch weer te werken.
Bij kortsluiting of overbelasting stopt de converter met werken. De stroomtoevoer wordt niet
uitgeschakeld. Zodra de storing verholpen is, begint de converter automatisch weer te werken.
19 x 6,1 x
3 cm 0,17 kg
Hiermee verklaart SLV GmbH, dat het hier beschreven radiografische type voldoet aan de richtlijn
2014/53/EU. De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring staat ter beschikking via het
volgende internetadres.
Het product mag in alle EU-lidstaten worden gedistribueerd.
www.slv.com/jump/1006348
110 110
Technische gegevens
Genoemde spanning 12V / 24V DC
Beschermklasse III
Nominale stroom
12V: 5x 4A
24V: 5x 4
A
Uitgangsspanning 12V / 24V DC
Deellastbereik
12V: 5x 48W
24V: 5x 96W
Zendfrequentie
2,4GHz (Zigbee
3.0)
Zendvermogen 3,17mW
Leegloopveiligheid
Omgevingstemperatuur (ta) -20°C...+50°C
Kasttemperatuur (tc) 75°C
Aanpassen van het
aansluitkabel
Dwarsdoorsnede van de
geleider
PRI 0,5-1,5 mm²
SEC 0,5-1,5 mm²
Isoatielengte PRI 7 mm
SEC 7 mm
2 - 5 mm

1006348 © 13.07.2022 SLV GmbH, Daimlerstr. 21-23, 52531 Übach-Palenberg, Germany, Tel. +49 (0)2451 4833-0.
DANSK
INSTRUKTIONSVEJLEDNING FOR
LED STYREENNHED 1006348
Alt arbejde på den elektriske tilslutning må kun gennemføres af en autoriseret el-installatør!
Tag hensyn til de lokale forskrifter!
Strømforsyningen hhv. tilslutningsledningen skal gøres spændingsfrit.
Tilslutningsledningen skal forblive spændingsfri i hele installationsforløbet. Ved tilslutning med
tilført spænding ødelægges LED’en!
Når produktet forinden har været i brug, kan der være en restspænding på sekundærsiden. Enten
vent i 10 minutter eller kortslut sekundærudgangen ved slukket(!) apparat for at fjerne
restspændingen (LED’er må ikke være tilsluttet!).
Tænd/sluk af LED’er må ikke ske på sekundærsiden.
Tag hensyn til omformerens effekt, som ikke må overskrides.
Pas på korrekt tilslutning til klemmerne!
Sørg for korrekt fastgørelse af primær- og sekundærledningerne i trækaflastningerne.
Primær- og sekundærledningerne skal altid lægges sådan, at de ikke krydser hinanden.
Udgangsledningens maksimale længde på 2 må ikke overskrides.
Åbn ikke kabinettet (beskyttelse imod berøring af aktive dele).
Der må ikke foretages ændringer eller modifikationer.
Produktet må ikke dækkes til. Luftcirkulationen må ikke indskrænkes.
Må kun anvendes i tørre indendørs omgivelser.
Drift ved forhøjet omgivelsestemperatur og ved opvarmning fra omgivelserne forkorter levetiden.
Sørg for bortledning af varmen. Omgivelsestemperaturen (ta) og husets temperatur (tc) må ikke
overskrides.
Ved for høj temperatur (>110°C) fungerer omformeren ikke længere. Der sker ingen afbrydelse af
strømforsyningen. Efter afkøling går omformeren automatisk i drift igen.
Ved kortslutning eller overbelastning fungerer omformeren ikke længere. Der sker ingen
afbrydelse af strømforsyningen. Efter afhjælpning af fejlen går omformeren automatisk i drift igen.
Tekniske data
Nominel spænding 12V / 24V DC
Kapslingsklasse III
Nominel strøm 12V: 5x 4A
24V: 5x 4
A
Udgangsspænding 12V / 24V DC
Dellast
12V: 5x 48W
24V: 5x 96W
Sendefrekvens 2,4GHz (Zigbee 3.0)
Sendeeffekt 3,17mW
Idle sikkerhed
Omgivende
temperatur (ta)
-20°C...+50°C
Sag temperatur (tc) 75°C
Ledningsbeskaffenhed
Linjetværsnit PRI 0,5-1,5 mm²
SEC 0,5-1,5 mm²
Afisolerings-
længde
PRI 7 mm
SEC 7 mm
19 x 6,1 x
3 cm 0,17 kg
Hermed erklærer SLV GmbH, at den her beskrevne funktionsanlægstype svarer til retningslinjen
2014/53/EU. EU-konformitetserklæringens fuldstændige tekst kan fås under følgende
internetadresse.
Produktet må sælges i alle EU-lande.
www.slv.com/jump/1006348
JĘZYK POLSKI
INSTRUKCJA OBSŁUGI DLA
URZĄDZENIA STEROWNICZEGO LED 1006348
Prace przy połączeniach elektrycznych musząbyćwykonywane wyłącznie przez uprawnionego
elektryka!
Należy postępowaćzgodnie z lokalnie obowiązującymi przepisami!
Należy odłączyćzasilanie lub przewód przyłączeniowy od napięcia.
Podczas instalacji przewód połączeniowy musi byćcały czas odłączony od napięcia! Podłączanie
przy włączonym napięciu spowoduje zniszczenie diod LED!
W przypadku uprzedniej eksploatacji po stronie wtórnej może występowaćnapięcie resztkowe.
Aby usunąć napięcie resztkowe, należy odczekać10 minut lub zewrzećwyjście po stronie wtórnej
na wyłączonym(!) urządzeniu (diody LED nie mogąbyćpodłączone!).
Diody LED nie mogązostaćpodłączone po stronie wtórnej.
Należy przestrzegaći nie przekraczaćmocy konwertera.
Sprawdź, czy zaciski zostały podłączone prawidłowo.
Zadbaj o prawidłowe zamocowanie przewodów po stronie pierwotnej i wtórnej w uchwytach
kablowych.
Przewody po stronie pierwotnej i wtórnej należy układaćbez krzyżowania.
Nie wolno przekraczaćmaksymalnej długości przewodu wyjściowego, która wynosi 2 m.
Nie otwieraćobudowy (stanowi zabezpieczenie przed kontaktem z aktywnymi elementami).
Nie wolno dokonywaćzmian ani modyfikacji.
Nie przykrywaćproduktu. Nie zakłócaćobiegu powietrza.
Do użytku wyłącznie w suchych pomieszczeniach.
Eksploatowanie w podwyższonej temperaturze otoczenia lub przy nagrzewaniu z zewnątrz skraca
żywotność urządzenia. Należy zadbaćo odprowadzanie ciepła. Nie wolno doprowadzićdo
przekroczenia temperatury otoczenia (ta) i temperatury obudowy (tc).
Zbyt wysoka temperatura (>110°C) uniemożliwia dalsze działanie konwertera. Nie następuje
odłączenie sieci. Po ochłodzeniu konwerter uruchamia sięponownie automatycznie.
Zwarcie lub przeciążenie uniemożliwia dalsze działanie konwertera. Nie następuje odłączenie
sieci. Po usunięciu awarii konwerter uruchamia sięponownie automatycznie.
Dane techniczne
Napięcie 12V / 24V DC
Klasa ochrony III
Prąd znamionowy 12V: 5x 4A
24V: 5x 4
A
Napięcie wyjściowe 12V / 24V DC
Przy częściowym
obciążeniu
12V: 5x 48W
24V: 5x 96W
Częstotliwość
nadawcza
2,4GHz (Zigbee
3.0)
Moc nadawcza 3,17mW
Zabezpieczenie biegu
j
ałowego
Temperatura
otoczenia (ta) -20°C...+50°C
Temperatura
obudowy (tc) 75°C
Konfekcjonowanie
łącza
Przekrój łącza PRI 0,5-1,5 mm²
SEC 0,5-1,5 mm²
Długość
odizolowana
PRI 7 mm
SEC 7 mm
19 x 6,1 x
3 cm 0,17 kg
Niniejszym SLV GmbH oświadcza, że opisany tutaj typ urządzenia radiowego odpowiada wytycznej
2014/53/UE. Pełen tekst deklaracji zgodności WE jest dostępny pod poniższym adresem
internetowym.
Produkt może byćrozprowadzany we wszystkich krajach UE. www.slv.com/jump/1006348
110
110
2 - 5 mm

1006348 © 13.07.2022 SLV GmbH, Daimlerstr. 21-23, 52531 Übach-Palenberg, Germany, Tel. +49 (0)2451 4833-0.
РУССКИЙ
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
УСТРОЙСТВА УПРАВЛЕНИЯ СВЕТОДИОДАМИ 1006348
Работа сэлектрическим подключением разрешена только электрикам, имеющим допуск!
Соблюдать местные положения!
Выключить электропитание или снять напряжение ссоединительного кабеля.
Втечение всего процесса установки всоединительном кабеле должно отсутствовать
напряжение! Подключение под напряжением разрушит светодиод!
Несколько секунд после выключения во вторичной цепи может сохраняться остаточное
напряжение. Необходимо подождать 10 мин или выполнить короткое замыкание на
вторичном выводе выключенного(!) устройства, чтобы снять остаточное напряжение
(светодиоды должны быть отсоединены!).
Не разрешается подключать светодиоды ко вторичной цепи.
Учитывать мощность конвертера ине превышать ее.
Следить за правильным подключением клемм.
Следить за правильным закреплением проводов первичной ивторичной цепи вкабельных
вводах.
Первичные ивторичные линии всегда следует прокладывать без перекрещивания.
Макс. длина выходной линии не должна превышать 2 м.
Не открывать корпус (защита от прикосновения кактивным частям).
Не выполнять изменений или модификаций.
Не накрывать продукт. Не мешать циркуляции воздуха.
Эксплуатация разрешена только всухих внутренних помещениях.
Работа при повышенной температуре окружающей среды ивнешний нагрев сокращает
ресурс. Обеспечить теплоотвод. Не допускается превышение температуры окружающей
среды (ta) итемпературы корпуса (tc).
При перегреве (>110°C) конвертер становится неработоспособным. Отключение сети не
происходит. После охлаждения конвертер автоматически восстанавливает свою работу.
При коротком замыкании или перегрузке конвертер становится неработоспособным.
Отключение сети не происходит. После устранения неисправности конвертер
автоматически восстанавливает свою работу.
19 x 6,1 x
3 cm 0,17 kg
Настоящим компания SLV GmbH подтверждает, что описанный тип радиооборудования
соответствует Директиве ЕС 2014/53/ .... Полный текст Декларации соответствия ЕС можно
найти на сайте.
Продукт может продаваться во всех странах ЕС.
www.slv.com/jump/1006348
SVENSKA
BRUKSANVISNING FÖR
LED STYRENHET 1006348
Arbeten med elektriska anslutningar får endast göras av behörig elektriker!
Observera lokala bestämmelser!
Koppla bort strömförsörjningen resp. anslutningskabeln.
Anslutningskabeln måste vara utan spänning under hela installationen! Att anslutna med
tillkopplad spänning förstör LED:en!
En sekundär restspänning kan fortfarande finnas från en tidigare användning. Vänta antingen 10
minuter eller kortslut sekundärutgången på den frånkopplade (!) produkten för att få bort
restspänningen (LED:en får inte vara ansluten!).
LED:en får inte kopplas sekundärt.
Se till att konverterns effekt inte överskrids.
Kontrollera korrekt anslutning på klämmorna.
Se till att primär- och sekundärkablarna sitter fast ordentligt i dragavlastningarna.
Primär- och sekundärkablarna får inte korsa varandra.
Överskrid inte max.längden på 2 m för utgångskabeln.
Öppna inte höljet (skyddar aktiva delar från beröring).
Får inte ändras eller modifieras.
Produkten får inte övertäckas. Luftcirkulationen får inte hindras.
Använd endast i torra utrymmen.
Livlängden förkortas om den används i alltför höga temperaturer och med extern uppvärmning. Se
till att värmen kan avledas. Omgivningtemperaturen (ta) och höljets temperatur (tc) får inte
överskridas.
Vid alltför höga temperaturer (>110°C) slutar konvertern att fungera. Någon frånkoppling från
nätet görs inte. När den svalnat av fungerar konvertern automatiskt igen.
Vid kortslutning eller överbelastning slutar konvertern att fungera. Någon frånkoppling från nätet
görs inte. När felet åtgärdats fungerar konvertern automatiskt igen.
Tekniska data
Märkspänning 12V / 24V DC
Skyddsklass III
Märkström 12V: 5x 4A
24V: 5x 4
A
Utgångsspänning 12V / 24V DC
Dellastområde
12V: 5x 48W
24V: 5x 96W
Sändningsfrekvens 2,4GHz (Zigbee
3.0)
Sändningseffekt 3,17mW
Tomgångssäkerhet
Omgivningstemperatur
(ta) -20°C...+50°C
Höljets temperatur (tc) 75°C
pLedningens
konfektionering
Ledartvärsnitt PRI 0,5-1,5 mm²
SEC 0,5-1,5 mm²
Avisoleringslängd PRI 7 mm
SEC 7 mm
19 x 6,1 x
3 cm 0,17 kg
Härmed förklarar SLV GmbH, att den här beskrivna typen av radiostyrning motsvarar direktiv
2014/53/EU. Den fullständiga texten för denna EG-försäkran om överensstämmelse är tillgänglig på
följande internetadress.
Produkten får marknadsföras i alle EU-länder.
www.slv.com/jump/1006348
110
110
Технические характеристики
Номинальное
напряжение 12V / 24V DC
Класс защиты III
Номинальный ток 12V: 5x 4A
24V: 5x 4
A
Выходное напряжение 12V / 24V DC
Часть нагрузки
12V: 5x 48W
24V: 5x 96W
Частота передачи 2,4GHz (Zigbee
3.0)
Мощность передачи 3,17mW
Предохранитель
холостого хода
Температура
окружающей среды
(ТП)
-20°C...+50°C
Дело температуры (ТС) 75°C
Оконцевание проводов
Сечение
провода
PRI 0,5-1,5 mm²
SEC 0,5-1,5 mm²
Длина изоляции PRI 7 mm
SEC 7 mm
2 - 5 mm

1006348 © 13.07.2022 SLV GmbH, Daimlerstr. 21-23, 52531 Übach-Palenberg, Germany, Tel. +49 (0)2451 4833-0.
TÜRKÇE
LED KUMANDA CIHAZI 1006348
IÇIN KULLANMA KILAVUZU
Elektrik bağlantısıüzerindeki çalışmalar sadece yetkili bir elektrikçi tarafından yapılmalıdır!
Yerel yönetmelikleri dikkate alın!
Güç kaynağınıveya bağlantıhattınıgerilimsiz hale getirin.
Bağlantıhattıtüm kurulum süresi boyunca gerilimsiz kalmalıdır! Gerilim altında yapılan bir bağlantı
LED'i bozar!
Önceki işlemden korumalıtarafta artık voltaj kalmışolabilir. Artık voltajıortadan kaldırmak için ya
10 dakika bekleyin ya da bağlantıkesilmiş(!) konumdaki cihazıkısa devre yapın (LED’ler bağlı
olmamalıdır!).
LED'ler korumalıtarafta açılmamalıdır.
Dönüştürücüyü vida delikleri üzerinden sıkıca vidalayın.
Terminallere bağlantının doğru yapıldığından emin olun.
Birincil ve ikincil kabloların gerilim önleyicilere doğru şekilde sabitlendiğinden emin olun.
Birincil ve ikincil kablolarıher zaman kesişmeden döşeyin.
Çıkışhattının 2 m’lik maksimum uzunluğu aşılmamalıdır.
Mahfazayıaçmayın (etkin parçalara temas etmeye karşıkoruma).
Değiştirme veya yeniden uyarlama işlemi yapmayın.
Ürünün üstünü örtmeyin. Hava dolaşımınıengellemeyin.
Sadece kuru kapalıalanlarda çalıştırın.
Aşırıortam sıcaklığında ve harici ısıtmada çalıştırma kullanım ömrünü kısaltır. Isının dağılmasını
sağlayın. Ortam sıcaklığı(ta) ve mahfaza sıcaklığı(tc) aşılmamalıdır.
Aşırısıcaklıkta (> 110°C) dönüştürücü çalışmaz. Şebeke kapatılmaz. Soğuduktan sonra,
dönüştürücü otomatik olarak tekrar çalışmaya başlar.
Kısa devre veya aşırıyükte dönüştürücü çalışmaz. Şebeke kapatılmaz. Hatanın giderilmesinden
sonra dönüştürücü otomatik olarak tekrar çalışmaya başlar.
Teknik veriler
Nominal volta 12V / 24V DC
Koruma sınıfı III
Nominal akım 12V: 5x 4A
24V: 5x 4
A
Çıkışgerilimi 12V / 24V DC
Kısmi yük alanı
12V: 5x 48W
24V: 5x 96W
Verici frekansı 2,4GHz (Zigbee
3.0)
Verici frekansı 3,17mW
Rölanti emniyeti
verilen çevre
derecesini (ta) -20°C...+50°C
Gövde sıcaklığı
(tc) 75°C
Performans
yoğunlaştırması
Performans kesiti PRI 0,5-1,5 mm²
SEC 0,5-1,5 mm²
Bantlama uzunluğu PRI 7 mm
SEC 7 mm
19 x 6,1 x
3 cm 0,17 kg
İşbu SLV GmbH şirketi, burada açıklanan telsiz cihazıtipinin 2014/53/ … yönetmeliğine uygun
olduğunu açıklar. AB Uygunluk Beyanının tam metni aşağıdaki internet adresi altında mevcuttur.
Ürünün tüm AB ülkelerinde satışıyapılabilir.
www.slv.com/jump/1006348
MAGYAR
KEZELÉSI ÚTMUTATÓ
LED VEZÉRLŐEGYSÉG 1006348
A villamos csatlakozáson munkát csak engedéllyel rendelkezővillamos szakember végezhet!
Vegye figyelembe a helyi előírásokat!
Az áramellátást, illetve a csatlakozó vezetéket áramtalanítani kell.
A telepítés teljes időtartama alatt feszültségmentesnek kell maradni a csatlakozó vezetéknek! A
feszültség alatti csatlakoztatás tönkreteszi a LED-et!
Az előzetes üzemelés esetén szekunder oldalon maradék feszültség lehet. Vagy 10 percet kell
várni, vagy a szekunder kimenetet lekapcsolt (!) készüléknél rövidre kell zárni, a maradék
feszültség eltávolítására (a LED-ek nem szabad csatlakoztatva lenni!).
A LED-eket nem szabad szekunder oldalon kapcsolni.
Figyelembe kell venni és nem szabad túllépni a konverter teljesítményét.
Ügyelni kell a kapcsokon a korrekt csatlakoztatásra.
Ügyelni kell a primer és szekunder vezetékek korrekt rögzítésére a húzási tehermentesítésben.
A primer és szekunder vezetékeket mindig keresztezéstől mentesen kell fektetni.
A kimeneti vezeték max. hossza nem lépheti túl az 2 m-t.
A házat nem szabad kinyitni (aktívabb alkatrészek érintése elleni védelem).
Nem szabad megváltoztatni, vagy módosítani.
A terméket nem szabad letakarni. A levegőkeringését nem szabad befolyásolni.
Csak száraz belsőterületeken szabad üzemeltetni.
A túl nagy környezeti hőmérséklet és külsőmelegítés melletti üzem lerövidíti az élettartamot.
Gondoskodni kell a hőelvezetésről. A (ta) környezeti hőmérsékletet és a (tc) házhőmérsékletet
nem szabad túllépni.
Túl magas hőmérséklet (> 110°C) esetén a konverter működésképtelenné válik. Nem történik
hálózati lekapcsolás. A lehűtést követően a konverter automatikusan ismét üzembe lép.
Zárlat, vagy túlterhelés esetén a konverter működésképtelenné válik. Nem történik hálózati
lekapcsolás. A hiba megszüntetését követően a konverter automatikusan ismét üzembe lép.
Műszaki adatok
Névleges feszültség 12V / 24V DC
Érintésvédelmi osztály III
Névleges áram 12V: 5x 4A
24V: 5x 4
A
Kimeneti feszültség 12V / 24V DC
Részleges terhelési
tartomán
y
12V: 5x 48W
24V: 5x 96W
Adófrekvencia 2,4GHz (Zigbee
3.0)
Adóteljesítmény 3,17mW
Üresjárati védelem
Környezeti hőmérséklet
(ta) -20°C...+50°C
Burkolat hőmérséklet
(tc) 75°C
Kábel
Vezeték
keresztmetszet
PRI 0,5-1,5 mm²
SEC 0,5-1,5 mm²
Kábel előkészítés PRI 7 mm
SEC 7 mm
19 x 6,1 x
3 cm 0,17 kg
Az SLV GmbH kijelentni, hogy ez a rádiófrekvenciás eszköz megfelel a 2014/53/EU direktívának. Az
EU konformitásról szóló nyilatkozat teljes szövege megtalálható a internet címen.
Ez az eszköz az EU valamennyi tagállamában forgalmazható.
www.slv.com/jump/1006348
110
110
2 - 5 mm

1006348 © 13.07.2022 SLV GmbH, Daimlerstr. 21-23, 52531 Übach-Palenberg, Germany, Tel. +49 (0)2451 4833-0.
+
V+
V-
12V / 24V DC
V+
V-
12
+
1-
2-
3-
4-
5-
WW-
CW-
WW-
CW-
NC
R-
G-
B-
W-
NC
R-
G-
B-
WW-
CW-
RGBW
+
V+
V-
12V / 24V DC
V+
V-
12
+
1-
2-
3-
4-
5-
WW-
CW-
WW-
CW-
NC
R-
G-
B-
W-
NC
R-
G-
B-
WW-
CW-
CCT
+
V+
V-
12V / 24V DC
V+
V-
12
+
1-
2-
3-
4-
5-
WW-
CW-
WW-
CW-
NC
R-
G-
B-
W-
NC
R-
G-
B-
WW-
CW-
RGB & CCT
+
V+
V-
12V / 24V DC
V+
V-
12
+
1-
2-
3-
4-
5-
WW-
CW-
WW-
CW-
NC
R-
G-
B-
W-
NC
R-
G-
B-
WW-
CW-
DIM

1006348 © 13.07.2022 SLV GmbH, Daimlerstr. 21-23, 52531 Übach-Palenberg, Germany, Tel. +49 (0)2451 4833-0.
DEUTSCH
Kopplung mit dem Gateway
Entfernen Sie das Gerät aus dem vorherigen Zigbee-Netzwerk, falls es bereits dazu
hinzugefügt wurde, andernfalls wird die Kopplung fehlschlagen. Bitte beachten Sie den
Abschnitt "Manuelles Zurücksetzen auf die Werkseinstellungen".
Versetzen sie das Gateway in den Kopplungmodus.
Setzen Sie die Stromversorgung des Geräts zurück, um es in den Netzwerk-Pairing-
Modus zu versetzen (die Verbindungsanzeige blinkt zweimal langsam). Der Netzwerk-
Pairing-Modus dauert 15 Sekunden (geht nach 15 Sekunden in den Touchlink-Modus
über).
Die angeschlossene Leuchte blinkt 5 mal und leuchtet dann dauerhaft, dann erscheint
das Gerät erscheint im Menü des Gateway und kann gesteuert werden.
Kopplung mit einer Fernbedienung per Touchlink
Methode 1:
Drücken Sie 4 mal kurz die "Prog"-Taste (oder schalten Sie das Gerät 4 mal neu ein),
um Touchlink Inbetriebnahme (dauert 180 Sek.) unter allen Umständen sofort zu
starten, wenn die Zeit abgelaufen ist, wiederholen Sie diesen Schritt.
Methode 2:
Schalten Sie das Gerät ein.
Die Touchlink-Inbetriebnahme beginnt nach 15 Sekunden, wenn es nicht zu einem
Zigbee-Netzwerk hinzugefügt wurde, Nach 165 Sek. wird der Modus automatisch
verlassen. Wenn das Gerät bereits zu einem Netzwerk hinzugefügt wurde, wird die
Touchlink Inbetriebnahme sofort gestartet. Nach 180 Sek. wird der Modus automatisch
verlassen. Sollte die Zeit überschritten werden, muß der Vorgang wiederholt werden.
Bringen Sie die Fernbedienung nicht weiter als 10 cm an das Beleuchtungsgerät heran.
Stellen Sie die Fernbedienung auf Touchlink-Inbetriebnahme ein. Lesen Sie dazu bitte
die entsprechende Anleitung der Fernbedienung oder des Touchpanels.
Bei erfolgreicher Verbindung blinkt die Leuchte zweimal.
Hinweis:
Bei direkter TouchLink-Verbindung (beide nicht zu einem ZigBee-Netzwerk
hinzugefügt), kann jedes Gerät nur mit einer Fernbedienung verbunden werden.
Manuelles Zurücksetzen auf die Werkseinstellungen
Drücken Sie die "Prog."-Taste 5 mal kurz oder setzen Sie das Gerät 5 mal zurück,
wenn die "Prog."-Taste nicht zugänglich ist.
Hinweis:
Wenn das Gerät bereits auf die Werkseinstellungen zurückgesetzt wurde, gibt es keine
Anzeige, wenn es erneut auf die Werkseinstellungen zurückgesetzt wird.
Alle Konfigurationsparameter werden zurückgesetzt, nachdem das Gerät zurückgesetzt
oder aus dem Netzwerk entfernt wurde.
ENGLISH
Pairing the gateway
Remove the device from a Zigbee network if previously connected, otherwise pairing
will not work. Please note the section on how to manually reset the device.
Put the gateway into the pairing mode.
Switch off and restart the device to put it into the network-pairing mode (the XXXX
flashes twice slowly). The network pairing mode has a duration of 15 seconds. After 15
seconds the device switches to the Touchlink-Mode.
The connected lighting flashes five times and then stays illuminated. The device now
appears in the menu of the gateway and may be controlled.
Pairing with a remote control or touch panel via Touchlink
Method 1:
Press the „prog“ button four times or switch the device on and off four times to start the
Touchlink mode (duration 180 sec.) directly.
Method 2:
Switch on the device. The Touchlink mode starts after 15 sec. (when device has not
been paired with a Zigbee network before). After 165 sec. the mode discontinues
automatically. If the device has been paired before, the Touchlink mode will start
directly and lasts 180 sec. If this time is exceeded restart the mode.
Hold the remote control not closer than 10 cm to the lighting.
Put the remote control into the Touchlink mode (Please read the instruction for the
remote control or the touch panel)
The connected lighting flashes two times when pairing was successful.
Notice:
When a direct Touchlink connection exists (no device is part of a Zigbee network), only
one device may be paired with one remote control.
Manually resetting to factory settings
Press the “prog” button five times shortly or switch on and off the device five times
when the button is not accessible.
Notice:
When the device was already set back to factory settings there will be no indication
when is again set back to factory setting.
All configurations made will be set back when the device is resetted or removed from
the network.
FRANÇAIS
Raccordement au Gateway
Si l'appareil a déjà été branché sur un réseau Zigbee, déconnectez l'appareil du réseau
précédent, sinon le raccordement échouera. Veuillez consulter le chapitre
"Réinitialisation manuelle avec les paramètres d'usine".
Mettez le Gateway en mode raccordement.
Réinitialisez l'alimentation de l'appareil pour le mettre en mode d'appairage réseau (le
voyant de connexion clignote deux fois lentement). Le mode d'appairage réseau dure
15 secondes environ (passe en mode Touchlink après 15 secondes).
Le voyant de la connexion clignote 5 fois puis reste allumé en permanence. L'appareil
est alors visible dans le menu du Gateway et peut alors être commandé.
Raccordement via Touchlink avec la télécommande
Méthode 1 :
Pour une mise en marche via Touchlink (dure 180 secondes), appuyez 4 fois
brièvement sur la touche "Prog" (ou rallumez l'appareil 4 fois de suite). Toujours
démarrer immédiatement. Si le délai est dépassé, veuillez répéter la première étape.
Méthode 2 :
Allumez l'appareil.
Si l'appareil n'a pas été raccordé à un réseau Zigbee, la mise en service Touchlink
démarre au bout de 15 secondes, au bout de 165 secondes, le mode est quitté
automatiquement. Si l'appareil a déjà été connecté à un réseau, la mise en service
Touchlink démarre immédiatement. Après 180 secondes, le mode est quitté
automatiquement. Si le délai est dépassé, le processus doit être répété.
Ne pas éloigner la télécommande à plus de 10 cm de l'appareil d'éclairage.
Mettre la télécommande sur mise en service Touchlink. Veuillez lire la notice
correspondante de la télécommande ou du Touchpanel.
Si la connexion a réussi, la lampe clignote deux fois.
Remarque :
En cas de connexion direct Touchlink, (les deux n'étant pas connectés à un réseau
ZigBee), chaque appareil ne peut être connecté qu'avec une télécommande.
Réinitialisation manuelle avec les paramètres d'usine
Appuyer 5 fois brièvement sur la touche "Prog" ou réinitialisez 5 fois l'appareil si la
touche "Prog" n'est pas accessible.
Remarque :
Si l'appareil a déjà été réinitialisé avec les paramètres d'usine, il n'y a pas d'affichage
lorsqu'il est à nouveau réinitialisé avec les paramètres d'usine.
Une fois que l'appareil a été réinitialisé ou enlevé du réseau, tous les paramètres
seront réinitialisés.
ESPAÑOL
Acoplamiento con el Gateway
Retire el dispositivo de la red Zigbee anterior si ya se había añadido a ella; en caso
contrario, el acoplamiento fallará. Tenga en cuenta el apartado "Restablecimiento
manual a los ajustes de fábrica".
Ajuste el Gateway al modo de acoplamiento.
Restablezca el suministro de corriente del aparato para ajustarlo al modo de
sincronización de red (el indicador de enlace parpadeará despacio dos veces). El
modo de sincronización de red dura 15 segundos (transcurridos 15 segundos, pasa al
modo Touchlink).
La luz conectada parpadea 5 veces y, después, queda encendida, tras lo cual el
dispositivo aparece en el menú del Gateway y puede controlarse.
Acoplamiento con un mando a distancia mediante Touchlink
Método 1:
Pulse 4 veces brevemente la tecla “Prog” (o dele a la tecla de encendido del dispositivo
4 veces) para iniciar de inmediato la puesta en marcha de Touchlink (que tarda 180
segundos) y, cuando haya transcurrido el tiempo, repita este paso.
Método 2:
Encienda el dispositivo.
Si no se ha añadido a una red Zigbee, la puesta en marcha de Touchlink comienza tras
15 segundos. Transcurridos 165 segundos, el modo se abandona automáticamente. Si
el dispositivo ya se había añadido a una red, la puesta en marcha de Touchlink
comenzará inmediatamente. Transcurridos 180 segundos, el modo se abandona
automáticamente. Si se sobrepasa ese tiempo, deberá repetirse el proceso.
Aproxime el mando a distancia a menos de 10 cm del dispositivo luminoso.
Ajuste el mando a distancia a la puesta en marcha de Touchlink. Para ello, lea las
correspondientes instrucciones del mando a distancia o del panel táctil.
Si la conexión ha tenido éxito, la luz parpadeará dos veces.
Nota:
En conexión directa TouchLink (es decir, que ninguno de los dispositivos se ha
añadido a una red ZigBee), el dispositivo solo podrá conectarse con un mando a
distancia.
Restablecimiento manual a los ajustes de fábrica
Pulse brevemente la tecla “Prog.” 5 veces o, si la tecla “Prog.” no está accesible,
reinicie el dispositivo 5 veces.
Nota:
Si el dispositivo ya se restableció a los ajustes de fábrica, no habrá indicación si
vuelven a restablecerse los ajustes de fábrica.
Todos los parámetros de configuración se restablecen cuando el dispositivo se reinicia
o se retira de la red.

1006348 © 13.07.2022 SLV GmbH, Daimlerstr. 21-23, 52531 Übach-Palenberg, Germany, Tel. +49 (0)2451 4833-0.
ITALIANO
Connessione con il gateway
Rimuovere il dispositivo dalla rete Zigbee precedente se era già stato aggiunto a
questa rete, altrimenti la connessione non andrà a buon fine. Consultare la sezione
"Ripristino manuale delle impostazioni di fabbrica".
Impostare il gateway nella modalità connessione.
Resettare l'alimentazione del dispositivo per portarla in modalità di connessione alla
rete (l'indicatore di connessione lampeggia due volte lentamente). La modalità di
connessione alla rete richiede 15 secondi (passa alla modalità touchlink dopo 15
secondi).
La spia di connessione lampeggia 5 volte e poi si accende in modo permanente. Il
dispositivo compare nel menu del gateway e può essere gestito.
Connessione con un telecomando tramite touchlink
Metodo 1:
Premere brevemente il tasto "Prog" per 4 volte (o riaccendere l'apparecchio per 4 volte)
per avviare immediatamente la messa in funzione di touchlink (durata 180 sec.) in
qualsiasi circostanza; una volta trascorso questo periodo di tempo, ripetere il
passaggio.
Metodo 2:
Accendere l'unità.
Touchlink inizia a funzionare dopo 15 secondi se non è stato aggiunto a una rete
Zigbee, dopo 165 secondi la modalità viene abbandonata automaticamente. Se il
dispositivo è già stata aggiunto a una rete, touchlink inizia a funzionare
immediatamente. Dopo 180 secondi la modalità si interrompe in automatico. Se si
supera questo periodo, la procedura deve essere ripetuta.
Non avvicinare il telecomando al dispositivo luminoso per più di 10 cm.
Impostare il telecomando sulla messa in funzione di touchlink. Leggere le istruzioni
relative al telecomando o al pannello touch.
Se la connessione è riuscita, la spia lampeggia due volte.
Suggerimento:
con il collegamento diretto a touchLink (entrambi non aggiunti a una rete ZigBee), ogni
dispositivo può essere collegato a un solo telecomando.
Ripristino manuale delle impostazioni di fabbrica
Premere brevemente il tasto "Prog." 5 volte o resettare l'unità 5 volte se il tasto "Prog."
non è accessibile.
Suggerimento:
se l'unità è già stata reimpostata sulle impostazioni di fabbrica, quando viene
reimpostata di nuovo sulle impostazioni di fabbrica non viene visualizzato nessun
messaggio.
Tutti i parametri di configurazione vengono ripristinati dopo il reset dell'unità o la
rimozione dalla rete.
NEDERLANDS
Koppeling met de gateway
Verwijder het apparaat uit het voorafgaande Zigbee-netwerk, indien het reeds
toegevoegd was, anders mislukt de koppeling. Neem de sectie "Handmatig resetten op
de fabrieksinstellingen" in acht.
Zet de gateway in de koppelingsmodus.
Zet de stroomvoorziening van het apparaat terug, om deze in de netwerk-pairing-
modus te zetten (de verbindingsweergave knippert tweemaal langzaam). De netwerk-
pairing-modus duurt 15 seconden (gaat na 15 seconden in de Touchlink-modus over).
Het aangesloten lampje knippert 5 maal en brandt dan permanent, daarna verschijnt
het apparaat in het menu van de gateway en kan het gestuurd worden.
Koppeling met een afstandsbediening via Touchlink
Methode 1:
druk 4 maal kort op de "Prog"-toets (of schakel het apparaat 4 keer opnieuw in), om
Touchlink-inbedrijfstelling (duurt 180 sec.) onder alle omstandigheden meteen te
starten; wanneer de tijd afgelopen is, herhaalt u deze stap.
Methode 2:
schakel het apparaat in.
De Touchlink-inbedrijfstelling begint na 15 seconden, als het niet aan een Zigbee-
netwerk is toegevoegd; na 165 sec. wordt de modus automatisch verlaten. Als het
apparaat reeds aan een netwerk toegevoegd is, wordt de Touchlink-inbedrijfstelling
meteen gestart. Na 180 sec. wordt de modus automatisch verlaten. Mocht de tijd
overschreden worden, dan moet de procedure herhaald worden.
Breng de afstandsbediening niet minder dan 10 cm in de buurt van het
verlichtingsapparaat.
Stel de afstandsbediening op Touchlink-inbedrijfstelling in. Lees daarvoor de
bijbehorende handleiding van de afstandsbediening of van het touchpanel.
Bij succesvolle verbinding knippert het lampje tweemaal.
Opmerking:
bij directe TouchLink-verbinding (beide niet aan een ZigBee-netwerk toegevoegd), kan
elk apparaat slechts met een afstandsbediening verbonden worden.
Handmatig resetten op de fabrieksinstellingen
Druk 5 maal kort op de "Prog."-toets of zet het apparaat 5 maal terug, als de "Prog."-
toets niet toegankelijk is.
Opmerking:
Als het apparaat reeds op de fabrieksintellingen teruggezet is, volgt er geen weergave
wanneer hij opnieuw op de fabriekinstelingen
Alle configuratieparameters worden teruggezet, nadat het apparaat gereset of het
apparaat-nettwerk teruggezet is,
DANSK
Parring med Gateway
Fjern enheden fra det tidligere Zigbee-netværk, hvis den allerede er blevet tilføjet til
den, ellers mislykkes parringen. Se venligst afsnittet "Manuel fabriksnulstilling".
Sæt Gateway i parringstilstand.
Foretag en strømnulstilling på enheden for at sætte den i netværksparringstilstand (link-
indikatoren blinker langsomt to gange). Netværksparringstilstand varer 15 sekunder
(overgår til Touchlink-tilstand efter 15 sekunder).
Den tilsluttede lampe blinker 5 gange og lyser derefter konstant, derefter vises enheden
i menuen på Gateway og kan styres.
Parring med en fjernbetjening via Touchlink
Metode 1:
Tryk kort på knappen "Prog" 4 gange (eller tænd for enheden igen 4 gange) for straks
at starte Touchlink idriftsættelse (tager 180 sek.) under alle omstændigheder, hvis tiden
er udløbet, gentag dette trin.
Metode 2:
Tænd for enheden.
Touchlink-opstart starter efter 15 sekunder, hvis den ikke føjes til et Zigbee-netværk.
Efter 165 sekunder afsluttes den automatisk. Hvis enheden allerede er blevet tilføjet til
et netværk, starter Touchlink idriftsættelse med det samme. Efter 180 sekunder
forlades tilstanden automatisk. Hvis tiden overskrides, skal processen gentages.
Bring ikke fjernbetjeningen mere end 10 cm fra belysningsenheden.
Indstil fjernbetjeningen til Touchlink idriftsættelse. Læs venligst de tilsvarende
instruktioner til fjernbetjeningen eller touch-panelet.
Hvis forbindelsen lykkes, blinker lyset to gange.
En meddelelse:
Med direkte TouchLink-forbindelse (begge ikke tilføjet et ZigBee-netværk) kan hver
enhed kun tilsluttes én fjernbetjening.
Manuel fabriksnulstilling
Tryk kort på knappen "Prog." 5 gange eller nulstil enheden 5 gange, hvis knappen
"Prog." ikke er tilgængelig.
En meddelelse:
Hvis enheden allerede er blevet nulstillet til fabriksindstillinger, vises der ingen visning,
når den bliver nulstillet til fabriksindstillinger igen.
Alle konfigurationsparametre nulstilles, efter at enheden er nulstillet eller fjernet fra
netværket.
JĘZYK POLSKI
Łączenie z bramąsieciową
Usuńurządzenie z poprzedniej sieci Zigbee, jeżeli jest jużdo niej dodane, w
przeciwnym razie łączenie zakończy sięniepowodzeniem. Zapoznaj sięz rozdziałem
„Ręczne przywracanie ustawieńfabrycznych”.
Przełącz bramęsieciowąw tryb łączenia.
Zresetuj zasilanie elektryczne urządzenia, aby ustawićurządzenie w tryb łączenia z
siecią(wskaźnik połączenia miga powoli dwa razy). Tryb łączenia z sieciątrwa 15
sekund (po 15 sekundach przełącza sięw tryb Touchlink).
Podłączona lampka miga 5 razy, a następnie świeci sięciągle, po czym urządzenie
pojawia sięw menu bramy sieciowej i umożliwia sterowanie.
Łączenie z pilotem zdalnego sterowania przez Touchlink
Metoda 1:
Naciśnij krótko 4 razy przycisk „Prog” (lub 4 razy włącz ponownie urządzenie), aby
niezależnie od okoliczności natychmiast rozpocząć uruchamianie Touchlink (trwa 180
sek.). Jeżeli czas minął, powtórz ten krok.
Metoda 2:
Włącz urządzenie.
Uruchamianie Touchlink rozpoczyna siępo 15 sekundach, jeżeli nie nastąpiło dodanie
do sieci Zigbee. Po upływie 165 sek. następuje automatyczne wyjście z trybu. Jeżeli
urządzenie zostało jużdodane do sieci, uruchamianie Touchlink rozpocznie się
natychmiast. Po upływie 180 sek. następuje automatyczne wyjście z trybu. Jeżeli czas
zostanie przekroczony, należy powtórzyćprocedurę.
Nie przybliżaj pilota do urządzenia oświetlającego na odległość poniżej 10 cm.
Ustaw pilot zdalnego sterowania na uruchamianie Touchlink. Zapoznaj sięz
odpowiedniąinstrukcjąpilota zdalnego sterowania lub panelu dotykowego.
Jeżeli połączenie nawiązane pomyślnie, lampka zamiga dwukrotnie.
Wskazówka:
W przypadku bezpośredniego połączenia TouchLink (oba urządzenia nie sądodane do
sieci ZigBee) każde urządzenie można podłączyćtylko do jednego pilota zdalnego
sterowania.
Ręczne przywracanie ustawieńfabrycznych
Naciśnij krótko 5 razy przycisk „Prog.” lub zresetuj urządzenie 5 razy, jeżeli przycisk
„Prog.” jest niedostępny.
Wskazówka:
Jeżeli urządzenie zostało jużprzywrócone do ustawieńfabrycznych, po ponownym
przywróceniu ustawieńfabrycznych nie będzie wyświetlało żadnych wskazań.
Jeżeli urządzenie zostało zresetowane lub usunięte z sieci, następuje zresetowanie
wszystkich parametrów konfiguracji.

1006348 © 13.07.2022 SLV GmbH, Daimlerstr. 21-23, 52531 Übach-Palenberg, Germany, Tel. +49 (0)2451 4833-0.
РУССКИЙ
Соединение ссетевым шлюзом Gateway
Удалите устройство из предыдущей сети Zigbee, если оно уже было внее
добавлено, иначе сопряжение пройдет неудачно. Обратитесь кразделу «Сброс
до заводских настроек вручную» (Manuelles Zurücksetzen auf die
Werkseinstellungen).
Переведите шлюз Gateway врежим сопряжения.
Сбросьте питание устройства, чтобы перевести его врежим сетевого сопряжения
(индикатор соединения дважды медленно мигнет). Режим
сопряжения ссетью длится 15 секунд (через 15 секунд переходит врежим
Touchlink).
Прилагаемый индикатор мигнет 5 раз, азатем будет гореть постоянно, после чего
устройство появится вменю шлюза Gateway иим можно управлять.
Сопряжение спультом дистанционного управления через Touchlink
Способ 1:
Кратковременно нажмите кнопку "Prog" 4 раза (или включите устройство еще 4
раза), чтобы вне зависимости от обстоятельств запустить Touchlink (занимает 180
сек.); если время истекло, повторите этот шаг.
Способ 2:
Включите устройство.
Если Touchlink не был добавлен всеть Zigb, то его запуск начнется через 15
секунд, ачерез 165 секунд режим автоматически завершается.
Если устройство уже добавлено всеть, запуск Touchlink начинается немедленно.
Через 180 сек. режим автоматически завершается. Если время ожидания будет
превышено, процедуру необходимо повторить.
Не подносите пульт дистанционного управления косветительному прибору ближе
чем на 10 см.
Переведите пульт дистанционного управления врежим запуска Touchlink.
Пожалуйста, прочитайте соответствующие инструкции для пульта
дистанционного управления или сенсорной панели.
При успешном подключении индикатор дважды мигнет.
Примечание:
При подключении TouchLink напрямую (оба устройства не добавлены всеть
ZigBee) каждое устройство может быть подключено только кодному пульту
дистанционного управления.
Ручной сброс до заводских настроек
Нажмите не удерживая кнопку "Prog." 5 раз или перезагрузите устройство 5 раз,
если кнопка "Prog." недоступна.
Примечание:
Если настройки устройства уже были сброшены до заводских настроек, при
повторном возврате кзаводским настройкам индикация не будет.
Все параметры конфигурации возвращаются кзаводским после сброса или
удаления устройства из сети.
SVENSKA
Para ihop med Gateway
Ta bort enheten från det tidigare Zigbee-nätverket om den redan har lagts till i det,
annars fungerar inte parningen. Se avsnittet "Manuell fabriksåterställning".
Sätt din Gateway i parningsläge.
Gör en strömåterställning på enheten för att sätta den i nätverksparningsläge
(länkindikatorn blinkar långsamt två gånger). Nätverksparningsläge varar i 15 sekunder
(övergår till Touchlink-läge efter 15 sekunder).
Den anslutna lampan blinkar 5 gånger och lyser sedan kontinuerligt, sedan visas
enheten i Gateway-menyn och kan styras.
Para ihop med en fjärrkontroll via Touchlink
Metod 1:
Tryck kort på "Prog"-knappen 4 gånger (eller slå på enheten igen 4 gånger) för att
omedelbart starta Touchlink (tar 180 sek) under alla omständigheter, om tiden har gått
ut, upprepa detta steg.
Metod 2:
Slå på enheten.
Touchlink-start startar efter 15 s om den inte läggs till i ett Zigbee-nätverk. Efter 165 s
avslutas läget automatiskt. Om enheten redan har lagts till i ett nätverk, startar
Touchlink omedelbart. Efter 180 sekunder avslutas läget automatiskt. Om tiden
överskrids måste processen upprepas.
Ta inte med fjärrkontrollen mer än 10 cm från belysningsenheten.
Ställ in fjärrkontrollen på Touchlink-start. Läs motsvarande instruktioner för
fjärrkontrollen eller pekskärmen.
Om anslutningen lyckas blinkar lampan två gånger.
Observera:
Med direkt TouchLink-anslutning (båda inte läggs till ett ZigBee-nätverk) kan varje
enhet endast anslutas till en fjärrkontroll.
Manuell fabriksåterställning
Tryck kort på "Prog."-knappen 5 gånger eller återställ enheten 5 gånger om "Prog."-
knappen inte är tillgänglig.
Observera:
Om enheten redan har återställts till fabriksinställningarna visas inget meddelande när
den återställs till fabriksinställningarna.
Alla konfigurationsparametrar återställs efter att enheten har återställts eller tagits bort
från nätverket.
TÜRKÇE
Ağgeçidi ile eşleştirme
Cihazıdaha önce eklenmişse önceki Zigbee ağından kaldırına, aksi takdirde eşleştirme
başarısız olur. Lütfen "Manuel olarak fabrika ayarlarına sıfırlama" bölümüne bakın.
Ağgeçidini eşleştirme moduna alın.
Cihazıağeşleştirme moduna geçirmek için güç sıfırlamasıyapın (bağlantıgöstergesi
iki kez yavaşça yanıp söner). Ağeşleştirme modu 15 saniye sürer (15 saniye sonra
Touchlink moduna geçiş).
Bağlıolan lamba 5 kez yanıp söner ve ardından sürekli yanar, ardından cihaz ağgeçidi
menüsünde belirir ve kontrol edilebilir.
Touchlink aracılığıyla uzaktan kumanda ile eşleştirme
Yöntem 1:
Her koşulda Touchlink devreye almayıhemen başlatmak için "Prog" düğmesine 4 kez
kısa basın (veya cihazı4 kez tekrar açın). Süre dolduysa, bu adımıtekrarlayın.
Yöntem 2:
Cihazıaçın.
Bir Zigbee ağına eklenmezse, Touchlink başlatma 15sn sonra başlayacaktır. 165
saniye sonra moddan otomatik olarak çıkacaktır. Cihaz bir ağa zaten eklenmişse,
Touchlink devreye alma hemen başlayacaktır. 180 saniye sonra moddan otomatik
olarak çıkılır. Süre aşılırsa işlem tekrarlanmalıdır.
Uzaktan kumandayıaydınlatma cihazından 10 cm'den daha fazla uzaklaştırmayın.
Uzaktan kumandayıTouchlink devreye almaya ayarlayın. Lütfen uzaktan kumanda
veya dokunmatik panel için ilgili talimatlarıokuyun.
Bağlantıbaşarılıolursa, ışık iki kez yanıp söner.
Not:
Doğrudan TouchLink bağlantısıyla (her ikisi de bir ZigBee ağına eklenmez), her cihaz
yalnızca bir uzaktan kumandaya bağlanabilir.
Manuel olarak fabrika ayarlarına sıfırlama
"Prog." düğmesine 5 kez kısa basın veya "Prog." düğmesine erişilemiyorsa cihazı5 kez
sıfırlayın.
Not:
Cihaz önceden fabrika ayarlarına sıfırlanmışsa, tekrar fabrika ayarlarına sıfırlandığında
ekran görünmeyecektir.
Cihaz sıfırlandıktan veya ağdan kaldırıldıktan sonra tüm konfigürasyon parametreleri
sıfırlanır.
MAGYAR
Párosítás a Gateway-jel
Távolítsa el az eszközt az előzőZigbee-hálózatból, ha már hozzá lett adva,
máskülönben a párosítás nem végrehajtható. Kérjük, olvassa el a „Gyári beállítások
kézi visszaállítása" címűrészt.
Állítsa a Gateway-t párosítás üzemmódba.
Állítsa vissza a készülék tápellátását, hogy a készülék a hálózatban párosítás
üzemmódba lépjen (a kapcsolat-visszajelzőkétszer lassan villog). A hálózati párosítási
üzemmód 15 másodpercig tart (15 másodperc után átvált Touchlink üzemmódba).
A csatlakoztatott lámpa 5-ször felvillan, majd tartósan világítani kezd. Ezután a
készülék megjelenik a Gateway menüjében, és vezérelhetőlesz.
Párosítás Touchlink távirányítóval
1. módszer:
4-szer röviden nyomja meg a „Prog" gombot (vagy 4-szer kapcsolja be újra a
készüléket) a Touchlink bármilyen körülménytől független, azonnali üzembe
helyezéséhez (180 másodpercig tart), ha az időlejárt, ismételje meg ezt a lépést.
2. módszer:
Kapcsolja be az eszközt.
15 másodperc múlva megkezdődik a Touchlink üzembe helyezése, ha nem lett
hozzáadva egy Zigbee hálózathoz. 165 másodperc után az eszköz automatikusan kilép
az üzemmódból. Ha az eszköz már hozzá lett adva egy hálózathoz, a Touchlink
üzembe helyezése azonnal elindul. 180 másodperc után az eszköz automatikusan
kilép az üzemmódból. Időtúllépés esetén a műveletet meg kell ismételni.
Ne vigye a távirányítót 10 cm-nél távolabbra a világítóeszköztől.
Állítsa be a távirányítót a Touchlink üzembe helyezéséhez. Kérjük, ehhez olvassa el a
távirányító vagy az érintőpanel vonatkozó használati utasítását.
Ha a kapcsolat sikeresen létrejött, a lámpa kétszer villog.
Megjegyzés:
Közvetlen TouchLink-kapcsolat esetén (mindkettőnem csatlakozik egy ZigBee-
hálózathoz), minden eszköz csak egy távirányítóhoz csatlakoztatható.
Kézi visszaállítás gyári beállításokra
5-ször röviden nyomja meg a „Prog." gombot, vagy ha a „Prog." gomb nem elérhető, 5-
ször állítsa vissza az eszközt.
Megjegyzés:
Ha az eszköz gyári beállításait már visszaállították, akkor a gyári beállítások újbóli
visszaállításakor nincs kijelző.
Az eszköz alaphelyzetbe állítását vagy a hálózatról történőleválasztását követően minden
konfigurációs paraméter visszaáll.
Table of contents
Other SLV Lighting Equipment manuals
Popular Lighting Equipment manuals by other brands

Access Lighting
Access Lighting TaskWorks Flex 72002LEDD installation instructions

Clas Ohlson
Clas Ohlson LED 385 quick start guide

Sensio
Sensio Glow SE19079C0 manual

Aderans
Aderans VIRUGA Operation manual

Jinbei
Jinbei HD 200 Pro manual

Inter-fab
Inter-fab X-STREAM 2 SLIDE Assembly/installation instructions

Polygroup
Polygroup Summer Waves Maintenance Kit owner's manual

B.E.G.
B.E.G. LUXOMAT ALC-ELU SLS Installation and operating instruction

Intex
Intex CS8110 owner's manual

RSA Lighting
RSA Lighting Microgem MLV3064 Specification sheet

EcoxGear
EcoxGear SOUNDEXTREME SEI-SEWHP1 Series user guide

LED World
LED World LWW-5A/B-48P-DMX quick start guide