SOLAC Easy Temp Evolution User manual

MOD.
CVG9506-CVG9508
Solac is a registered Trade Mark
CENTRO DE PLANCHADO COMPACTO
INSTRUCCIONES DE USO
COMPACT VAPOR GENERATOR
INSTRUCTIONS FOR USE
CENTRATE DE REPASSAGE COMPACTEC
MODE D’EMPLOI
KOMPAKT-BÜGEL-STATION
GEBRAUCHSANLEITUNG
CENTRO DE PASSAR COMPACTO
INSTRUÇÕES DE USO
CENTRO DI STIRATURA COMPATTO
ISTRUZIONI PER L’USO
COMPACTE STRIJKINRICHTING
GEBRUIKSAANWIJZING
ZEHLICI CENTRUM COMPACT
NÁVOD K POUZITÍ
ZELAZKO KOMPAKTOWE
INSTRUKCJA OBSŁUGI
KOMPAKTNÝ ZEHLIACI STROJ
NÁVOD NA POUŽITIE
HASZNALATI UTMUTATÓ
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
CÂLCAT CENTRU COMPACT
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE


ESPAÑOL ES
Distinguido cliente:
Le agradecemos que se haya decidido por la
compra de un producto de la marca SOLAC.
Su tecnología, diseño y funcionalidad, junto con
el hecho de superar las más estrictas normas de
calidad le comportarán total satisfacción durante
mucho tiempo.
• Leer atentamente este folleto de instrucciones
antesdeponerelaparatoenmarchayguardarlo
para posteriores consultas. La no observación
y cumplimiento de estas instrucciones pueden
comportar como resultado un accidente
CONSEJOS Y ADVERTENCIAS
DE SEGURIDAD
• El aparato debe utilizarse y co-
plana y estable.
• Cuando se coloque el aparato
sobre su soporte, asegurarse
se coloca el soporte es estable.
• No dejar el aparato sin vigilan-
cia mientras esté conectado a
la red de alimentación eléctri-
ca.
• Este aparato pueden utilizar-
lo niños con edad de 8 años y
superior y personas con capa-
cidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas o falta de
experiencia y conocimiento, si
se les ha dado la supervisión o
formación apropiadas respecto
al uso del aparato de una ma-
nera segura y comprenden los
peligros que implica.
• La limpieza y el mantenimien-
to a realizar por el usuario no
deben realizarlos los niños sin
supervisión.
• Mantener el aparato y su co-
nexión de red fuera del alcan-
ce de los niños menores de 8
años.
• Este aparato no es un juguete.
Los niños deben estar bajo vi-
gilancia para asegurar que no
jueguen con el aparato.
• No utilizar el aparato si ha caí-
do, si hay señales visibles de
daños, o si existe fuga.
• La temperatura de las su-
elevada cuando el aparato está
en funcionamiento.
• Para evitar fenómenos en la
red eléctrica se recomienda
que el aparato sea conectado
a una impedancia máxima de
consulte con su compañía
eléctrica.
• Si la conexión red está daña-
da, debe ser substituida, lle-
var el aparato a un Servicio de
Asistencia Técnica autorizado.
no intente desmontarlo o repa-
rarlo por sí mismo.

ES
• Este aparato está pensado úni-
camente para un uso domésti-
co, no para uso profesional o
industrial
•
que el voltaje indicado en la placa de caracte-
rísticas coincide con el voltaje de red.
• Conectar el aparato a una base de toma de co-
rriente provista de toma de tierra y que soporte
16 amperios.
• La clavija del aparato debe coincidir con la
base eléctrica de la toma de corriente. Nunca
clavija.
• No utilizar ni guardar el aparato a la intempe-
rie.
• No exponer el aparato a la lluvia o condiciones
de humedad. El agua que entre en el aparato
aumentará el riesgo de choque eléctrico.
• No forzar el cable eléctrico de conexión. Nun-
ca usar el cable eléctrico para levantar, trans-
portar o desenchufar el aparato.
• No enrollar el cable eléctrico de conexión alre-
dedor del aparato.
• No dejar que el cable eléctrico de conexión
quede atrapado o arrugado.
• No dejar que el cable eléctrico de conexión
quede colgando de la mesa o quede en con-
• -
xión. Los cables dañados o enredados aumen-
tan el riesgo de choque eléctrico.
• No tocar la clavija de conexión con las manos
mojadas.
• No utilizar el aparato con el cable eléctrico o la
clavija dañada.
• Si alguna de las envolventes del aparato se
rompe, desconectar inmediatamente el apara-
to de la red para evitar la posibilidad de sufrir
un choque eléctrico.
• No tocar las partes calefactadas del aparato,
ya que pueden provocar quemaduras.
UTILIZACIÓN Y CUIDADOS:
• Antes de cada uso, desenrollar completamen-
te el cable de alimentación del aparato.
• No utilizar el aparato si alguno de los disposi-
tivos de puesta en marcha/paro no funciona.
• Hacer uso del asa/s para coger o transportar
el aparato.
• No utilizar el aparato inclinado, ni darle la vuel-
ta.
• No dar la vuelta al aparato mientras está en
uso o conectado a la red.
• Para conservar el tratamiento antiadherente
en buen estado, no utilizar sobre el utensilios
metálicos o punzantes.
• Respetar la indicación de nivel MAX. (Fig.1)
• Desenchufar el aparato de la red cuando no
se use y antes de realizar cualquier operación
de limpieza.
• Guardar este aparato fuera del alcance de los
niños y/o personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas o falta de
experiencia y conocimiento
• No guardar ni transportar el aparato si todavía
está caliente.
• La permanencia prolongada a máxima tempe-
ratura de la plancha en su alojamiento, puede
provocar alteraciones de color en el mismo,
que no afectarán al buen funcionamiento del
aparato.
• Para un correcto funcionamiento, mantener
la suela bien lisa, no la aplique contra objetos
metálicos (por ejemplo contra la tabla de plan-
char, botones, cremalleras...)
• Se recomienda el uso de agua destilada, es-
pecialmente si el agua de la que usted dispone
contiene algún tipo de lodo o es del tipo “dura”
(que contiene calcio o magnesio).
• Comprobar que la tapa esté perfectamente
cerrada antes de poner en marcha el aparato.
• No dejar nunca el aparato conectado y sin vigi-
lancia. Además ahorrará energía y prolongará
la vida del aparato.
• No dejar el aparato en marcha reposando en-
• No utilizar el aparato sobre ninguna parte del
cuerpo de una persona o animal.
• No usar el aparato sobre mascotas o anima-
les.
• No usar el aparato para secar prendas textiles
de ningún tipo
SERVICIO:
• Cerciorarse que el servicio de mantenimiento
del aparato sea realizado por personal espe-
cializado, y que caso de precisar consumibles/
recambios, éstos sean originales.
• Toda utilización inadecuada, o en desacuerdo
con las instrucciones de uso, puede comportar

ES
peligro, anulando la garantía y la responsabili-
dad del fabricante.
Este aparato ha sido diseñado exclusivamente
para planchar ropa. No lo emplee para otros usos.
DESCRIPCIÓN
A Antical
B Selector caudal de vapor
C Gatillo vapor on/off
D Selector de temperatura
E Indicador luminoso
F Boca de llenado
G Suela
MODO DE EMPLEO
NOTAS PREVIAS AL USO:
• Asegúrese de que ha retirado todo el material
de embalaje del producto.
• Algunas partes del aparato han sido ligera-
mente engrasadas, en consecuencia al poner
en marcha el aparato por primera vez puede
desprender un ligero humo. Al cabo de poco
tiempo este humo cesará.
• Preparar el aparato acorde a la función que
desee realizar:
LLENADO DE AGUA:
• Es imprescindible el haber llenado el depósito
con agua para poder realizar operaciones con
vapor.
• Abrir la tapa de la boca de llenado.
• Llenar el depósito respetando el nivel MAX
(Fig.1).
• Cerrar la tapa de la boca de llenado
• El uso de agua perfumadas elimina automati-
camente la garantia del producto
USO:
• Desenrollar completamente el cable antes de
enchufar.
• Enchufar el aparato a la red eléctrica.
• Una vez enchufado, el producto comenzará
su periodo de calentamiento, durante este pe-
riodo de calentamiento, no active el botón de
vapor, esperar a que se apague el piloto lumi-
noso en el modelo CVG9506, o se encienda la
luz verde en el modelo CVG9508. Seleccione
un caudal de vapor (Fig. 2) optimizado en el
regulador de vapor.
• No usar temperaturas más altas que las indi-
cadas en la/s prenda/s a tratar.
• -
• AUTO Temperatura para seda, lana.
• TURBO Temperatura para algodón. Y lino
• Si la composición del tejido contiene varios
-
una temperatura más baja. (Por ejemplo para
un tejido que contenga 60% de polyester y
40% de algodón, debe seleccionarse la tem-
peratura correspondiente al polyester).
• Esperar a que el piloto luminoso (E) se apa-
gue por primera vez en la CVG9506, o que
se encienda la luz verde en la CVG9508, lo
que señalará que el aparato ha alcanzado la
temperatura adecuada, tras el primer primer
calentamiento.
• Durante el uso del aparato el piloto luminoso
(E) se encenderá y apagará en la CVG9506 o
cambiará de color (rojo, verde CVG9508) indi-
cando los momentos de consumo energético y
calentamiento
PLANCHADO EN SECO:
• El aparato dispone de un gatillo (C) de control
de vapor que situado en la posición apagado,
permite planchar en seco (sin vapor)(Fig. 4), o
con vapor según se pulse o no.
PLANCHADO CON VAPOR:
• Es posible planchar con vapor siempre que el
depósito disponga de agua y en cualquier po-
sición. Seleccione un caudal de vapor optimi-
zado con el regulador de vapor. (Fig.2)
PLANCHADO EN VERTICAL:
• Es posible planchar cortinas colgadas, pren-
das de vestir en su propia percha, etc. Para
hacerlo proceder de la siguiente manera:
• Pasar la plancha de arriba abajo,.
• Importante: para el algodón y el lino se acon-
seja poner la base de la plancha en contacto
con el tejido. Para otros tejidos más delicados
se aconseja tener la base de la plancha a unos
centímetros de distancia.
FUNCIÓN AUTO-DESCONEXIÓN (STAND-
BY): CVG9508
•
aparato pasa al estadio de auto-desconexión
(stand-by) al cabo de 8 minutos en posición

ES
vertical y 30 segundos en posición horizontal,
si durante este periodo el usuario no ha reali-
zado ninguna acción sobre él. Se escucharán
3 beeps y parpadeo alternativo ROJO VERDE
• Para volver al funcionamiento normal simple-
mente deberá tocar el gatillo o mover el apa-
rato. (Fig. 5)
UNA VEZ FINALIZADO EL USO DEL APA-
RATO:
• Desenchufar el aparato de la red eléctrica.
• Retirar el agua del interior del aparato.
• Limpiar el aparato
LIMPIEZA
• Desenchufar el aparato de la red y dejarlo en-
friar antes de iniciar cualquier operación de
limpieza.
• Limpiar el aparato con un paño húmedo im-
pregnado con unas gotas de detergente y se-
carlo después.
• No utilizar disolventes, ni productos con un
factor pH ácido o básico como la lejía, ni pro-
ductos abrasivos, para la limpieza del aparato.
• No sumergir el aparato en agua u otro líquido,
ni ponerlo bajo el grifo.
TRATAMIENTO DE LAS INCRUSTACIONES
CALCÁREAS:
• Para un perfecto funcionamiento del aparato,
éste deberá estar libre de incrustaciones de
cal o magnesio, originadas por el uso de aguas
de alta dureza.
• Para evitar este tipo de problema se recomien-
da el uso de agua destilada.
• Para evitar este tipo de problema se recomien-
da el uso de aguas de baja mineralización cal-
cárea o magnésica.
• Para ello recomendamos el uso de un pro-
venta en tiendas especializadas y servicios
técnicos autorizados.
• Para ello deberá usar un producto antical es-
• No se recomiendan soluciones caseras, tal
como el uso de vinagre, en los tratamientos de
ANOMALÍAS Y REPARACIÓN
• En caso de avería llevar el aparato a un Ser-
vicio de Asistencia Técnica autorizado. No in-
tente desmontarlo o repararlo ya que puede
existir peligro.
PARA LAS VERSIONES EU DEL PRODUC-
TO Y/O EN EL CASO DE QUE EN SU PAÍS
APLIQUE:
ECOLOGÍA Y RECICLABILIDAD DEL PRO-
DUCTO
• Los materiales que constituyen el envase de
este aparato, están integrados en un sistema
mismos. Si desea deshacerse de ellos, puede
utilizar los contenedores públicos apropiados
para cada tipo de material.
• El producto está exento de concentraciones
de sustancias que se puedan considerar dañi-
nas para el medio ambiente.
• -
hacerse del producto, una vez transcurri-
da la vida del mismo, debe depositarlo
por los medios adecuados a manos de un ges-
tor de residuos autorizado para la recogida
selectiva de Residuos de Aparatos Eléctricos y
Electrónicos (RAEE).
Este aparato cumple con la Directiva 2014/35/
EU de Baja Tensión, con la Directiva 2014/30/
EU de Compatibilidad Electromagnética, con la
Directiva 2011/65/EU sobre restricciones a la
utilización de determinadas sustancias peligro-
sas en aparatos eléctricos y electrónicos y con
la Directiva 2009/125/EC sobre los requisitos de
diseño ecológico aplicable a los productos rela-
cionados con la energía.

ENGLISH EN
Dear customer,
Many thanks for choosing to purchase a SOL-
AC brand product.
Thanks to its technology, design and opera-
tion and the fact that it exceeds the strictest
quality standards, a fully satisfactory use and
long product life can be assured.
• Read these instructions carefully before
switching on the appliance and keep them
for future reference. Failure to follow and
observe these instructions could lead to an
accident.
SAFETY ADVICE AND WAR-
NINGS
• The appliance must be used
-
face.
• When the appliance is placed
on its support, make sure that
the surface on which it is pla-
ced is stable.
• Never leave the appliance una-
ttended while it is connected to
the mains supply.
• This appliance can be used by
children aged 8 year and abo-
ve and persons with reduced
physical, sensory or mental
capabilities or lack of experien-
ce and knowledge only if they
are supervised and have been
instructed in the safe use of the
appliance and understand the
hazards involved.
• Children must not clean or
maintain the appliance unless
supervised.
• Keep the appliance and its
cord out of reach of children
less than 8 years of age.
• This appliance is not a toy.
Children should be supervised
to ensure that they do not play
with the appliance.
• Do not use the appliance if it
are visible signs of damage or
if it has a leak.
• This symbol means that
surface could to get hot during
the use.
• To avoid occurrences with the
power grid, it is advisable that
the device be connected to
• a maximum impedance of
-
sult your utility company.
• The temperature of the ac-
cessible surfaces may be high
when the appliance is in use.
• If the connection to the mains
has been damaged, it must
be replaced, take the applian-
ce to an authorised technical
support service. To avoid ha-
zards, do not attempt to disas-
semble or repair the appliance
by yourself.
• Connect the appliance to an earthed socket
rated at 16 amperes or more.
• The appliance’s plug must fit into the mains
socket properly. Do not alter the plug. Do

EN
not use plug adaptors.
• Do not use or store the appliance outdoors.
• Do not leave the appliance out in the rain
or exposed to moisture. If water gets into
the appliance, this will increase the risk of
electric shock.
• Do not tug on the power cord. Never use
the power cord to lift, carry or unplug the
appliance.
• Do not wrap the power cord around the ap-
pliance.
• Do not clip or crease the power cord.
• Do not allow the power cord to hang or
come into contact with the hot surfaces of
the appliance.
• Check the state of the power cord. Dam-
aged or tangled cables increase the risk of
electric shock.
• Do not touch the plug with wet hands.
• Do not use the appliance if the cable or plug
is damaged.
• If any of the appliance casings break, im-
mediately disconnect the appliance from the
mains to prevent the possibility of an elec-
tric shock.
• Do not touch the heated parts of the appli-
ance, as it may cause serious burns.
USE AND CARE:
• Fully unroll the appliance’s power cable be-
fore each use.
• Do not use the appliance if the parts or ac-
cessories are not properly fitted..
• Do not use the appliance if any of the
switches do not work.
• Use the appliance handle/s, to pick it up or
move it.
• Do not use the appliance if it has tipped
over.
• Do not turn the appliance over while it is in
use or connected to the mains.
• To keep the non-stick coating in good con-
dition, do not use metal or pointed utensils
on it.
• Respect the MAX level indicator. (Fig.?)
• Disconnect the appliance from the mains
when not in use and before undertaking any
cleaning task.
• This appliance is for household use only,
not professional, industrial use.
• Store this appliance out of reach of children
and/or persons with physical, sensory or
reduced mental or lack of experience and
knowledge.
• Do not store or transport the appliance if it
is still hot.
• Keeping the iron on its rest at maximum
temperature for prolonged periods may
cause discolouration, which does not affect
the correct operation of the appliance.
• For a correct operation, keep the soleplate
in good condition; do not iron over metal
objects (metal ironing board parts, buttons,
zips, etc.)
• It is advisable to use distilled water, espe-
cially if the water in your area contains clay
or if it is “hard” (containing lime or magne-
sium).
• Check that the lid is closed properly before
switching the appliance on.
• Never leave the appliance connected and
unattended if is not in use. This saves en-
ergy and prolongs the life of the appliance.
• Never rest the appliance on a surface while
in use.
• Do not use the appliance on any part of the
body of a person or animal.
• Do not use the appliance with pets or an-
imals.
• Do not use the appliance to dry textiles of
any kind.
SERVICE:
• Make sure that the appliance is serviced
only by specialist personnel, and that only
original spare parts or accessories are used
to replace existing parts/accessories.
• Any misuse or failure to follow the instruc-
tions for use renders the guarantee and the
manufacturer’s liability null and void.
DESCRIPTION
A Antiscale
B Steam flow control
C Steam activation trigger
D Temperature selector
E Indicator lamps
F Filling spout
G Soleplate
INSTRUCTIONS FOR USE
BEFORE USE:
• Make sure that all of the products’ packag-
ing has been removed.
• Some parts of the appliance have been
lightly greased. Consequently, the first time

EN
the appliance is used a light smoke may be
detected. After a short time, this smoke will
disappear.
• Prepare the appliance according to the
function you wish to use:
FILLING WITH WATER:
• It is essential to have filled the tank with wa-
ter to be able to work with steam.
• Open the cover.
• Fill the tank, taking care to observe the MAX
level (Fig.1).
• Close water inlet lid.
• Use of scented water automatically cancels
the warranty
USE:
• Unroll the cable completely before plugging
it in.
• Connect the appliance to the mains.
• Once plugged in, the product will start to
heat up, during this heating period, do
not press the steam button, with the mod-
el CVG9506 first wait for the pilot light to
switch off, and with model CVG9508 model,
wait for the green light to come on, use the
steam control to select the ideal steam flow.
(Fig.2).
• Do not use temperatures higher than those
indicated on the garments to be ironed.
• (Fig.3) ECO Temperature for synthetic fi-
• (Fig.3) AUTO Temperature for silk, wool.
• (Fig.3) TURBO Temperature for cotton. Y
• If a garment has several kinds of fibres,
select the temperature for the fibre that re-
quires the lowest temperature. (For exam-
ple, select the temperature for polyester for
a fabric made out of 60% polyester and 40%
cott.
• Wait until indicator (E) switches off, model
CVG9506, or the green light switches on,
model CVG9508, indicating that the appli-
ance has reached temperature, after its first
warm-up.
• During use of the appliance, indicator (E)
will switch on and off, model CVG9506, or
change colour (red, green) (CVG9508) to
indicate when it is using power and heating.
DRY IRONING:
• The appliance has a steam control trigger
(C) which, when set to off, allows dry ironing
(without steam) or with steam depending on
whether the trigger is pressed (Fig. 4).
STEAM IRONING:
• It is possible to iron with steam whenever
the tank is filled with water and the correct
temperature is selected. Use the steam con-
trol to select the ideal steam flow (Fig. 2).
VERTICAL IRONING:
• It is possible to iron hanging curtains, items
of clothing on their own hanger, etc. To do
so, follow these instructions:
• Iron from top to bottom,.
• Important: for cotton and linen, it is recom-
mended to put the base of the iron in con-
tact with the material. For other more deli-
cate fabrics, it is recommended to keep the
base of the iron a few centimetres away.
AUTO-OFF FUNCTION (STAND-BY):
CVG9508
• For the purpose of saving energy, the appli-
ance switches to auto-off mode (stand-by)
after 8 minutes in the upright position or 30
seconds if left flat, assuming the user has
not performed any action during this peri-
od. 3 beeps will sound and the indicator will
flash RED GREEN alternately
• To resume ironing just touch the trigger or
move the iron (Fig. 5)
ONCE YOU HAVE FINISHED USING THE
APPLIANCE:
• Unplug the appliance from the mains.
• Drain the water out of the appliance.
• Clean the appliance.
CLEANING
• Disconnect the appliance from the mains
and allow it to cool before undertaking any
cleaning task.
• Clean the equipment with a damp cloth with
a few drops of washing-up liquid and then
dry.
• Do not use solvents, or products with an
acid or base pH such as bleach, or abrasive
products, for cleaning the appliance.
• Never submerge the appliance in water or
any other liquid or place it under running
water.

EN
HOW TO DEAL WITH LIME SCALE INCRUS-
TATIONS:
• For the appliance to work correctly it should
be kept free of limescale or magnesium in-
crustations caused by the use of hard water.
• To avoid this kind of problem it is advisable
to use distilled water.
• To prevent this kind of problem, we recom-
mend the use of water with low lime or mag-
nesium mineralisation.
• To do so, we recommend the use of the spe-
cific product for this kind of appliance, which
can be found in specialised shops and au-
thorised technical services.
• A specific anti-lime scale product should be
used on this kind of product.
• Home-made solutions, such as the use of
vinegar, are not recommended for descaling
this appliance.
ANOMALIES AND REPAIR
• Take the appliance to an authorised techni-
cal support service if product is damaged or
other problems arise. Do not attempt to dis-
assemble or repair the appliance yourself
as this may be dangerous.
FOR EU PRODUCT VERSIONS AND/OR IF
REQUESTED IN YOUR COUNTRY:
ECOLOGY AND RECYCLABILITY OF THE
PRODUCT
• The materials used for the packaging of this
appliance are included in a disposal, clas-
sification and recycling system. Should you
wish to dispose of them, use the appropriate
public recycling bins for each type of ma-
terial.
• The product does not contain concentra-
tions of substances that could be consid-
ered harmful to the environment.
• This symbol means that in case you
wish to dispose of the product once its
working life has ended; take it to an
authorised waste agent for the selec-
tive collection of Waste from Electric and
Electronic Equipment (WEEE).
This appliance complies with Directive
2014/35/EU on Low Voltage, Directive
2014/30/EU on Electromagnetic Compatibil-
ity, Directive 2011/65/EU on the restrictions
of the use of certain hazardous substances
in electrical and electronic equipment and
Directive 2009/125/EC on the ecodesign re-
quirements for energy-related products.

Cher Client,
Nous vous remercions d’avoir acheté un produit
SOLAC.
Sa technologie, son design et sa fonctionnalité,
outre sa parfaite conformité aux normes de qua-
lité les plus strictes, vous permettront d’en tirer
une longue et durable satisfaction.
• Lire attentivement cette notice d’instructions
avant de mettre l’appareil en marche, et la
conserver pour la consulter ultérieurement.
Le non-respect de ces instructions peut être
source d’accident.
CONSEILS ET MESURES DE
SECURITE
• L’appareil doit être utilisé et
placé sur une surface plane et
stable.
• Lorsque vous poserez l’appa-
reil sur son socle, veuillez vous
assurer que la surface de la
base soit stable.
• Ne pas laisser le fer à repasser
sans surveillance lorsqu’il est
branché.
• Cet appareil peut être utilisé
par des personnes non fami-
liarisées avec son fonctionne-
ment, des personnes handi-
capées ou des enfants âgés
de plus de 8 ans, et ce, sous
la surveillance d’une person-
ne responsable ou après avoir
reçu la formation nécessaire
sur le fonctionnement sûr de
l’appareil et en comprenant les
dangers qu’il comporte.
• Les enfants ne doivent pas
réaliser les opérations de net-
toyage ou de maintenance de
l’appareil sauf sous la supervi-
sion d’un adulte.
• Laisser l’appareil hors de por-
tée des enfants âgés de moins
de 8 ans.
• Cet appareil n’est pas un jouet.
Les enfants doivent être sur-
veillés pour s’assurer qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
• Ne pas utiliser l’appareil s’il est
tombé, s’il y a des signes visi-
bles de dommages ou en cas
de fuite.
• Ce symbole indique que la
surface peut se chauffer pen-
dant l’usage.
• Pour éviter que des phénomè-
nes perturbent le réseau élec-
trique, il est recommandé de
connecter l’appareil à une im-
En cas de doute, veuillez con-
sulter votre compagnie électri-
que.
• Quand l’appareil est mis en
marche, la température des
surfaces accessibles peut être
élevée.
• Si la prise du secteur est
abîmée, elle doit être rempla-
cée, l’emmener à un Service
d’Assistance Technique agréé.
Ne pas tenter de procéder aux
FR

réparations ou de démonter
l’appareil; cela implique des
risques.
• Raccorder l’appareil à une prise pourvue d’une
-
pères.
• La prise de courant de l’appareil doit coïncider
avec la base de la prise de courant. Ne jamais
d’adaptateur de prise de courant.
• Ne pas exposer l’appareil aux intempéries.
• Ne pas exposer l’appareil à la pluie ou à un en-
vironnement humide. L’eau qui entre dans l’ap-
pareil augmente le risque de choc électrique.
• Ne pas forcer le câble électrique de connexion.
Ne jamais utiliser le câble électrique pour le-
ver, transporter ou débrancher l’appareil.
• Ne pas enrouler le câble électrique de
connexion autour de l’appareil.
• Éviter que le câble électrique de connexion ne
se coince ou ne s’emmêle.
• Ne pas laisser le cordon de connexion entrer
en contact avec les surfaces chaudes de l’ap-
pareil.
•
Les câbles endommagés ou emmêlés aug-
mentent le risque de choc électrique.
• Ne pas toucher la prise de raccordement avec
les mains mouillées.
• Ne pas utiliser l’appareil si son câble électrique
ou sa prise est endommagé.
• Si une des enveloppes protectrices de l’ap-
pareil se rompt, débrancher immédiatement
l’appareil du secteur pour éviter tout choc élec-
trique.
• Éviter de toucher les parties chauffantes de
l’appareil, vous pourriez gravement vous brû-
ler.
UTILISATION ET ENTRETIEN :
• Avant chaque utilisation, dérouler complète-
ment le câble d’alimentation de l’appareil.
• Ne pas utiliser l’appareil si l’un des dispositifs
de mise en marche/arrêt ne fonctionne pas.
• Utiliser les poignées pour prendre ou transpor-
ter l’appareil.
• Ne pas utiliser l’appareil alors qu’il est incliné,
ni le retourner.
• Ne pas retourner l’appareil quand il est en
cours d’utilisation ou branché au secteur.
• Pour conserver le traitement anti-adhésif en
bon état, ne pas y utiliser d’ustensiles métal-
liques ou pointus.
• Respecter le niveau MAX. (Fig.?)
• Débrancher l’appareil du secteur tant qu’il
reste hors d’usage et avant de procéder à
toute opération de nettoyage.
• Cet appareil est uniquement destiné à un
usage domestique et non professionnel ou in-
dustriel.
• Conservez cet appareil hors de portée des
enfants ou des personnes avec capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites
ou présentant un manque d’expérience et de
connaissances
• Ne pas garder l’appareil s’il est encore chaud.
• La permanence prolongée du fer dans son lo-
gement et à température maximale, peut pro-
voquer une altération de sa couleur, qui n’af-
fecte pas le fonctionnement de l’appareil.
• Pour un fonctionnement correct, maintenir la
semelle bien propre, ne l’appliquez pas sur des
objets métalliques (par exemple, la planche à
repasser, boutons, fermetures éclair, etc.)
• L’usage d’eau distillée est spécialement re-
commandé, si l’eau dont vous disposez est
boueuse ou du type “dure“ (contenant du cal-
cium ou du magnésium).
• -
mé avant de mettre en marche l’appareil.
• Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance
lorsqu’il est branché. Ceci permettra égale-
ment de réduire sa consommation d’énergie et
de prolonger sa durée de vie.
• Ne pas laisser l’appareil en marche couché sur
une surface.
• Ne pas utiliser l’appareil sur une partie du
corps d’une personne ou d’un animal.
• Ne pas utiliser l’appareil sur des animaux do-
mestiques ou tout animal.
• Ne pas utiliser l’appareil pour sécher des vête-
ments textiles.
ENTRETIEN:
• S’assurer que le service de maintenance de
l’appareil est réalisé par le personnel spécia-
lisé, et que dans le cas où vous auriez besoin
de pièces de rechange, celles-ci soient origi-
nales.
• Toute utilisation inappropriée ou non conforme
aux instructions d’utilisation annule la garantie
et la responsabilité du fabricant.
FR

DESCRIPTION
A Anticalcaire
C Bouton de vapeur on/off
D Sélection programme
E Témoins lumineux
G Semelle
MODE D’EMPLOI
REMARQUES AVANT UTILISATION :
• Assurez-vous que vous avez retiré tout le ma-
tériel d’emballage du produit.
• Certaines parties d’appareil ont été légère-
ment graissées et c’est pourquoi le fer à re-
passer peut fumer un peu, au moment du pre-
mier branchement. En peu de temps, la fumée
cessera.
• Préparer l’appareil conformément à la fonction
désirée:
REMPLISSAGE D’EAU :
• Il est indispensable de remplir le réservoir avec
avec vapeur.
• Ouvrir le couvercle du bec de remplissage.
• Remplir le réservoir avec une quantité d’eau
respectant le niveau MAX (Fig.1).
• Fermer le couvercle du bec de remplissage.
• L’utilisation d’eau parfumée annule automati-
quement la garantie du produit
UTILISATION
• Dérouler complètement le câble avant de le
brancher.
• Brancher l’appareil au secteur.
• Une fois branché, le produit commencera à
chauffer. Durant la période de chauffage, ne
pas activer le bouton Vapeur, attendre que
le voyant s’éteigne sur le modèle CVG9506
ou que le voyant vert s’allume sur le modèle
CVG9508, puis sélectionner un débit de va-
peur optimisé sur le régulateur de vapeur
(Fig. 2).
• Ne pas utiliser des températures plus élevées
que celles qui sont indiquées sur les vête-
ments à traiter.
• -
• (Fig. 3) AUTO Température pour la soie, la
• (Fig. 3) TURBO Température pour le coton. Et
• Si la composition du tissu contient différents
-
une température moins élevée. (Par exemple
pour un tissu qui contient 60 % de polyester
et 40 % de coton, la température à choisir est
celle qui correspond au polyester).
• Attendre que le voyant (E) s’éteigne sur le mo-
dèle CVG9506 ou que le voyant vert s’allume
sur le modèle le CVG9508, indiquant que l’ap-
pareil a atteint la température correcte après le
premier chauffage.
• Durant l’utilisation de l’appareil, le voyant (E)
s’allume et s’éteint sur le modèle CVG9506
ou change de couleur (rouge, vert CVG9508)
pour indiquer les périodes de consommation
d’énergie et de chauffage.
REPASSAGE A SEC :
• L’appareil dispose d’un bouton de vapeur (C)
qui, s’il est positionné sur arrêt, permet le re-
passage à sec (sans vapeur), ou à la vapeur
sur pression périodique de ce même bouton.
(Fig. 4)
REPASSAGE A LA VAPEUR :
• Il est possible de repasser avec de la vapeur
tant que le réservoir est rempli d’eau, quelle
que soit la position. Sélectionner un débit de
vapeur optimisé sur le régulateur de vapeur.
(Fig. 2)
REPASSAGE VERTICAL :
• Vous pouvez repasser vos rideaux suspendus,
vos vêtements sur cintres, etc. Pour ce faire,
veuillez suivre les conseils suivants :
• Passer le fer de haut en bas.
• . Important : pour le coton et le lin, nous vous
conseillons de mettre en contact la base du fer
à repasser avec le tissu. Pour les tissus plus
délicats, nous vous conseillons de l’éloigner
quelques centimètres.
FONCTION D’ARRÊT AUTOMATIQUE
(STAND-BY) : CVG9508
•
l’appareil passe en mode d’arrêt automatique
(stand-by) dans un délai de 8 minutes en po-
sition verticale et 30 secondes en position ho-
rizontale si l’utilisateur n’utiliser pas l’appareil
durant ces laps de temps. L’appareil émettra
3 bips avec alternance de la couleur du voyant
ROUGE VERT
• Pour revenir au mode de fonctionnement nor-
FR

(Fig. 5)
APRES UTILISATION DE L’APPAREIL :
• Débrancher l’appareil du secteur.
• Retirer l’eau du récipient.
• Nettoyer de l’appareil
NETTOYAGE
• Débrancher l’appareil du secteur et attendre
son complet refroidissement avant de la net-
toyer.
• Nettoyer l’appareil avec un chiffon humide im-
prégné de quelques gouttes de détergent et le
laisser sécher.
• Ne pas utiliser de solvants ni de produits au pH
acide ou basique tels que l’eau de Javel, ni de
produits abrasifs pour nettoyer l’appareil.
• Ne pas immerger l’appareil dans l’eau ou tout
autre liquide, ni le passer sous un robinet.
TRAITEMENT CONTRE LES INCRUSTA-
TIONS DE CALCAIRE:
• Pour un parfait fonctionnement de l’appareil,
celui-ci doit être libre de toute incrustation de
calcaire ou magnésium résultant de l’utilisation
d’eau trop dure.
• Pour éviter ce type de problème, nous vous re-
commandons d’utiliser de l’eau distillée.
• Pour éviter ce type de problème, il est recom-
mandé d’utiliser des eaux faibles en minéraux
calcaires ou en magnésium.
• Pour cela, nous vous recommandons le pro-
spécialisés et services techniques autorisés.
• Pour cela, il vous faudra utiliser un produit anti
calcaire adapté à cet appareil.
• Les solutions maison, comme l’utilisation de
vinaigre, pour les traitements de détartrage de
l’appareil, ne sont pas recommandées.
ANOMALIES ET REPARATION
• En cas de panne, remettre l’appareil à un ser-
vice d’assistance technique autorisé. Ne pas
tenter de procéder aux réparations ou de dé-
monter l’appareil; cela implique des risques.
POUR LES VERSIONS UE DU PRODUIT ET/
OU EN FONCTION DE LA LEGISLATION DU
PAYS D’INSTALLATION :
ECOLOGIE ET RECYCLAGE DU PRODUIT
• Les matériaux dont l’emballage de cet appa-
reil est constitué intègrent un programme de
vous souhaitez vous défaire du produit, merci
de bien vouloir utiliser les conteneurs publics
appropriés à chaque type de matériau.
• Le produit ne contient pas de substances
concentrées susceptibles d’être considérées
comme nuisibles à l’environnement.
• -
de vie utile, celui-ci devra être consigné,
en prenant les mesures adaptées, à un centre
agréé de collecte sélective des déchets d’équi-
pements électriques et électroniques (DEEE).
2014/35/UE de basse tension, de même qu’à la
directive 2014/30/UE en matière de compatibili-
té électromagnétique, à la directive 2011/65/UE
relative à la limitation de l’utilisation de certaines
substances dangereuses dans les équipements
électriques et électroniques et à la directive
2009/125/CE sur les conditions de conception
écologique applicable aux produits en rapport
avec l’énergie
FR

DEUTSCH DE
Sehr geehrte Kundin/Sehr geehrter Kunde,
Vielen Dank für Ihr Vertrauen in die Marke SO-
LAC.
Die Technologie, das Design und die Funktiona-
lität dieses Produkts, das die anspruchsvollsten
Qualitätsnormen erfüllt, werden Sie über viele
Jahre zufriedenstellen.
• Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig,
bevor Sie das Gerät einschalten und bewahren
Sie diese zum Nachschlagen zu einem späte-
ren Zeitpunkt auf. Werden die Hinweise dieser
Bedienungsanleitung nicht beachtet und ein-
gehalten, kann es zu Unfällen kommen.
RATSCHLÄGE UND SICHER-
HEITSHINWEISE
• Das Gerät muss auf einer ebe-
-
che aufgestellt und benutzt
werden.
• Bevor das Gerät in sein Gestell
gestellt wird, vergewissern Sie
sich, dass das Gestell auf einer
stabilen Fläche steht.
• Lassen Sie das Gerät nicht un-
beaufsichtigt, solange es an
das elektrische Netz geschlos-
sen ist.
• Personen, denen es an Wis-
sen im Umgang mit dem Gerät
mangelt, geistig behinderte
Personen oder Kinder ab 8
Jahren dürfen das Gerät nur
unter Aufsicht oder Anleitung
über den sicheren Gebrauch
des Gerätes, so dass sie die
Gefahren, die von diesem
Gerät ausgehen, verstehen,
benutzen.
• Kinder dürfen keine Reinigung-
soder Instandhaltungsarbeiten
am Gerät ausführen, sofern sie
nicht von einem Erwachsenen
beaufsichtigt werden.
• Das Gerät und sein Netzans-
chluss dürfen nicht in die Hän-
de von Kindern unter 8 Jahren
kommen.
• Dieses Gerät ist kein Spiel-
zeug. Kinder müssen beaufsi-
chtigt werden, damit sie nicht
mit dem Gerät spielen.
• Das Gerät nicht benutzen,
wenn es heruntergefallen ist,
sichtbare Schäden aufweist
oder undicht ist.
• Dieses Symbol bedeutet,
-
brauch sehr heiß werden kann.
• Um Vorkommnisse im Strom-
netz zu vermeiden, wird em-
pfohlen, das Gerät an eine
maximale Impedanz von 0.27
sich bei Fragen bitte an Ihren
Stromzulie¬ferer.
•
können hohen Temperaturen
ausgesetzt werden, während
das Gerät in Betrieb ist.
• Wenn der Netzstecker beschä-
digt ist, muss er ausgetauscht
werden. Bringen Sie das Gerät

DE
zu diesem Zweck zu einem
zugelassenen Kundendienst.
Um jegliche Gefahr auszus-
chließen, versuchen Sie nicht
selbst, den Stecker abzumon-
tieren und zu reparieren.
• Das Gerät an einen Stromanschluss an-
• Der Stecker des Geräts muss mit dem Steck-
dosentyp des Stromanschlusses übereinstim-
men. Der Gerätestecker darf unter keinen Um-
den Stecker verwenden.
• Das Gerät nicht im Freien benutzen oder auf-
bewahren.
• Das Gerät niemals Regen oder Feuchtigkeit
aussetzen. Wasser, das eventuell in das Gerät
gelangt, erhöht die Elektroschockgefahr.
• Nicht mit Gewalt am elektrischen Anschluss-
kabel ziehen. Benutzen Sie das elektrische
Kabel nicht zum Anheben oder Transportieren
des Geräts. Den Stecker nicht am Kabel aus
der Dose ziehen.
• Kabel nicht um das Gerät rollen.
• Achten Sie darauf, dass das elektrische Kabel
nicht getreten oder zerknittert wird.
• Achten Sie darauf, dass das elektrische Ver-
bindungskabel nicht mit heißen Teilen des Ge-
räts in Kontakt kommt.
• Überprüfen Sie das elektrische Verbindungs-
kabel. Beschädigte oder verwickelte Kabel er-
höhen das Risiko von elektrischen Schlägen.
• Berühren Sie den Stecker nicht mit feuchten
Händen.
• Das Gerät darf nicht mit beschädigtem elektri-
schem Kabel oder Stecker verwendet werden.
• Sollte ein Teil der Geräteverkleidung strapa-
ziert sein, ist die Stromzufuhr umgehend zu
unterbrechen, um die Möglichkeit eines elek-
trischen Schlags zu vermeiden.
• Die erhitzten Teile des Gerätes nicht berühren,
da sie schwere Verbrennungen verursachen
können.
BENUTZUNG UND PFLEGE:
• Vor jedem Gebrauch des Geräts das Stromka-
bel vollständig abwickeln.
• Benützen Sie das Gerät nicht, wenn der An-/
Ausschalter nicht funktioniert.
• Verwenden Sie den / die Griff/e, um das Gerät
zu heben oder zu tragen.
• Verwenden Sie das Gerät nicht im gekippten
oder umgedrehten Zustand.
• Solange das Gerät in Betrieb oder ans Netz
geschlossen ist, darf es nicht umgedreht wer-
den.
•
beschädigen, keine metallischen oder spitzen
Kochutensilien verwenden.
• Bitte beachten Sie die MAX-Füllmenge.
(Abb.1)
• Ziehen Sie den Stecker heraus und lassen Sie
das Gerät abkühlen, bevor Sie mit der Reini-
gung beginnen.
• Dieser Apparat dient ausschließlich für Haus-
haltszwecke und ist für professionellen oder
gewerblichen Gebrauch nicht geeignet.
• Das Gerät außerhalb der Reichweite von Kin-
dern und/oder Personen mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder geistigen Fä-
higkeiten bzw. Personen ohne ausreichende
Erfahrung und Kenntnisse aufbewahren.
• Das Gerät nicht wegräumen, wenn es noch
heiß ist.
• Wenn sich das Bügeleisen längere Zeit bei
-
beeinträchtigt nicht den Betrieb des Gerätes.
• Für einen korrekten Betrieb die Bügelsohle
nicht beschädigen. Fahren Sie mit dem Bü-
geleisen nicht über Metallgegenständen (zum
Beispiel Metall am Bügelbrett, Knöpfe, Reiß-
verschlüsse usw.)
• Das Benutzen von destilliertem Wasser wird
empfohlen, besonders wenn es sich beim ver-
fügbaren Leitungswasser um jodhaltiges oder
hartes Wasser (das Kalk oder Magnesium ent-
hält) handelt.
• Überprüfen Sie vor Inbetriebnahme des Ge-
räts, ob der Deckel vollständig geschlossen ist.
• Das Gerät nie am Stromnetz angeschlossen
und ohne Aufsicht lassen. Sie sparen dadurch
Energie und verlängern die Gebrauchsdauer
des Gerätes.
• Das Gerät nicht eingeschaltet lassen, wenn es
auf einer Fläche abgestellt wird.
• Das Gerät nicht auf einem Köperteil einer Per-
son oder einem Tier verwenden.
• Gerät nicht für Hausoder andere Tiere benüt-
zen.
• Das Gerät nicht zum Trocknen von Textilien
jeglicher Art verwenden.

DE
BETRIEB:
• Achten Sie darauf, dass Reparaturen am
Gerät nur von einem Fachmann ausgeführt
werden. Wenn Sie Betriebsmittel / Ersatzteile
benötigen, dürfen diese nur Originalteile sein.
• Unsachgemäße Verwendung bzw. Nichtein-
haltung der Gebrauchsanweisung kann Gefah-
ren zur Folge haben und führt zum Erlöschen
der Garantieansprüche sowie der Haftung des
Herstellers.
BEZEICHNUNG
A Antikalk
C Taste dampf on/off
D Programmanwahl
E Funktionsleuchten
F Einfüllöffnung
G Sohle
BENUTZUNGSHINWEISE
VOR DER BENUTZUNG:
• Vergewissern Sie sich, dass Sie das gesam-
te Verpackungsmaterial des Produkts entfernt
haben.
• Manche Teile des Bügeleisens wurden leicht
eingefettet, weshalb das Bügeleisen bei der
Erstanwendung ein bisschen dampfen kann.
Nach kurzer Zeit wird dies aufhören.
• Das Gerät für die von Ihnen bestimmte Funkti-
on vorbereiten.
MIT WASSER FÜLLEN:
• Für den Gebrauch der Dampffunktion muss
der Wassertank mit Wasser gefüllt sein.
• Die Verschlussklappe der Einfüllöffnung öff-
nen.
• Den Wassertank bis zur Markierung MAX fül-
len (Abb. 1)
• Die Verschlussklappe der Einfüllöffnung
schließen.
• Die Verwendung von parfümiertem Wasser hat
automatisch die Aufhebung der Garantie zur
Folge.
BENUTZUNG:
• Vor Anschluss das Kabel völlig ausrollen.
• Schließen Sie das Gerät an das Stromnetz an.
• -Nach dem Einstecken beginnt das Pro-
dukt seine Erwärmungsphase. Betätigen
Sie während dieser Erwärmungsphase nicht
die Dampftaste, warten Sie bis beim Modell
CVG9506 das Kontrolllämpchen ausgeht, oder
beim Modell CVG9508 das grüne Licht angeht,
wählen Sie einen im Dampfregler optimierten
• Keine höheren Temperaturen anwenden, als
die, die bei dem(n) zu behandelnden Klei-
dungsstück(en) angegeben werden.
• (Fig. 3) ECO Temperatur für synthetische Fa-
• (Fig. 3) AUTO Temperatur für Seide, Wolle.
• (Fig. 3) TURBO Temperatur für Baumwolle.
• Wenn die Zusammensetzung des Stoffes
mehrere Sorten an Fasern beinhaltet, muss
die entsprechende Temperatur der Faser aus-
gewählt, bei der die niedrigste Temperatur
notwendig ist. (Wenn zum Beispiel ein Stoff zu
60% aus Polyester und 40% aus Baumwolle
besteht, muss man die entsprechende Tempe-
ratur des Polyesters auswählen).
• Warten Sie, bis das Kontrolllämpchen (E) beim
Modell CVG9506 zum ersten Mal ausgeht,
oder das grüne Licht beim Modell CVG9508
angeht, was bedeutet, dass das Gerät nach
dem ersten Erwärmen die geeignete Tempe-
ratur erreicht hat.
• Während des Gebrauchs des Geräts geht beim
Modell CVG9506 das Kontrolllämpchen an
oder wechselt die Farbe (rot, grün CVG9508),
was Energieverbrauch und Erwärmen anzeigt
TROCKENBÜGELN:
• Das Gerät verfügt über einen Dampfsteuerclip,
Auswahl von Trockenbügeln (ohne Dampf)
oder Bügeln mit Dampf ermöglicht (Fig. 4).
BÜGELN MIT DAMPF:
• Bügeln mit Dampf ist auf jeder Position mög-
2).
SENKRECHTES BÜGELN:
• Es ist möglich, aufgehängte Vorhänge, Klei-
dungsstücke am eigenen Kleiderbügel usw. zu

bügeln. Gehen Sie dabei folgendermaßen vor:
• Das Bügeleisen von oben nach unten führen.
• Wichtig: für Baumwolle und Leinen ist es rat-
sam, dass die Bügelsohle Kontakt mit dem
-
fohlen, die Bügelsohle einige Zentimeter vom
Bügelgut entfernt zu halten.
STAND-BY-FUNKTION: CVG9508
• Aus Gründen der Energieersparnis geht das
Gerät nach 8 Minuten in vertikaler Position und
nach 30 Sekunden in horizontaler Positionauf
Standby, wenn der Benutzer 8 Minuten lang
keine seiner Funktionen betätigt hat. 3 Beeps
ertönen und die Lampen blinken abwechselnd
ROT und GRÜN
• Um zur normalen Funktion zurückzukehren,
müssen Sie den Clip berühren, oder das Gerät
bewegen (Fig. 5).
NACH DER BENUTZUNG DES GERÄTS:
• Den Stecker aus der Netzdose ziehen
• Gießen Sie das Wasser aus dem Topf.
• Das Gerät säubern
REINIGUNG
• Ziehen Sie den Stecker heraus und lassen Sie
das Gerät abkühlen, bevor Sie mit der Reini-
gung beginnen.
• Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten
Tuch, auf das Sie einige Tropfen Reinigungs-
mittel geben und trocknen Sie es danach ab.
• Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts we-
der Löseoder Scheuermittel noch Produkte
mit einem sauren oder basischen pH-Wert wie
z.B. Lauge.
• Das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüs-
sigkeiten tauchen und nicht unter den Wasser-
hahn halten.
BEHANDLUNG VON VERKRUSTETEN
KALKABLAGERUNGEN:
• Für den perfekten Betrieb ist das Gerät von
Kalkoder Magnesiumresten zu befreien, die
sich durch besonders hartes Wasser ablagern.
• Um dieses Problem zu vermeiden wird emp-
fohlen, destilliertes Wasser anzuwenden.
• -
brauch von Wasser mit geringem Kalk oder
Magnesiumgehalt.
• -
schen Produkts für diese Art Gerät. Sie erhal-
ten diese Produkte in Fachgeschäften oder
• Dafür müssen Sie ein für dieses Gerät be-
stimmtes Antikalkmittel anwenden.
• Hausgemachte Lösungen, wie mit Essig zube-
reitete Flüssigkeiten, sind nicht zur Entkalkung
des Geräts geeignet.
STÖRUNGEN UND REPARATUR
• Bei Schäden und Störungen bringen Sie das
Gerät zu einem zugelassenen Technischen
Kundendienst. Versuchen Sie nicht, das Gerät
selbst auseinanderzubauen und zu reparieren.
Das könnte Gefahren zur Folge haben.
FÜR DIE EU-AUSFÜHRUNGEN DES PRO-
DUKTS UND/ODER FÜR LÄNDER, IN DENEN
DIESE VORSCHRIFTEN ANZUWENDEN
SIND:
ÖKOLOGIE UND RECYCLING DES PRO-
DUKTS
• Die zur Herstellung des Verpackungsmaterials
dieses Geräts verwendeten Materialien sind im
-
tem integriert. Wenn Sie es entsorgen möch-
ten, so können Sie die öffentlichen Container
für die betreffenden Materialarten verwenden.
• Das Produkt ist frei von umweltschädlichen
Konzentrationen von Substanzen.
• Dieses Symbol weist darauf hin, dass
das Produkt, wenn Sie es am Ende sei-
ner Lebensdauer entsorgen wollen, in
geeigneter Weise bei einer zugelassenen Ent-
sorgungsstelle abzugeben ist, um die getrenn-
te Sammlung von Elektround Elektronikgerä-
te-Abfall (WEEE) sicherzustellen.
• Dieses Gerät erfüllt die Richtlinie 2014/35/EU
über Niederspannung, die Richtlinie 2014/30/
EU über elektromagnetische Verträglichkeit,
die Richtlinie 2011/65/EU zur Beschränkung
der Verwendung bestimmter gefährlicher Stof-
fe in Elektround Elektronikgeräten und die
Richtlinie 2009/125/EG über die Anforderun-
gen an die umweltgerechte Gestaltung ener-
giebetriebener Produkte.
DE

PORTUGUÊS PT
menos que se encontrem sob
a supervisão de um adulto.
• Guarde este aparelho fora do
alcance de crianças com me-
nos de de 8 anos.
• Este aparelho não é um brin-
quedo. As crianças devem ser
vigiadas para garantir que não
brincam com o aparelho.
• Não utilize o aparelho se este
caiu e se existirem sinais visí-
veis de danos ou de fuga.
• Este símbolo indica que a
superfície pode aquecer du-
rante a utilização.
• Para evitar fenómenos na rede
elétrica recomenda-se que o
aparelho seja ligado a uma im-
Em caso de dúvida, consulte o
seu fornecedor de energia elé-
trica.
• A temperatura das superfícies
acessíveis pode aumentar
quando o aparelho está em
funcionamento.
• Se a ligação à corrente estiver
-
tituída. Leve o aparelho a um
Serviço de Assistência Técnica
-
rigo, não tente desmontá-lo ou
repará-lo sozinho.
Caro cliente:
Obrigado por ter adquirido um eletrodoméstico
da marca SOLAC.
A sua tecnologia, design e funcionalidade, alia-
dos às mais rigorosas normas de qualidade, ga-
rantir-lhe-ão uma total satisfação durante muito
tempo.
• Leia atentamente este manual de instruções
antes de ligar o aparelho e guarde-o para
consultas futuras. A não observância e cum-
primento destas instruções pode resultar em
acidente.
CONSELHOS E ADVERTÊN-
CIAS DE SEGURANÇA
• O aparelho deve ser utilizado e
colocado sobre uma superfície
plana e estável.
• Quando colocar o aparelho no
superfície sobre a qual se colo-
ca o suporte é estável.
• Não deixe o ferro sem vigilân-
cia quando estiver ligado à ali-
mentação.
• Este aparelho pode ser utiliza-
do por pessoas não familiariza-
das com a sua utilização, pes-
soas incapacitadas ou crianças
a partir dos 8 anos, desde que
o façam sob supervisão ou ten-
ham recebido formação sobre
a utilização segura do aparel-
ho e compreendam os perigos
que este acarreta.
• As crianças não devem reali-
zar operações de limpeza ou
manutenção do aparelho, a

PT
des físicas, sensoriais ou mentais reduzidas,
ou com falta de experiência e conhecimento
• Não guarde o aparelho se ainda estiver quen-
te.
• A permanência prolongada do ferro no respec-
tivo alojamento, à temperatura máxima, pode
provocar alterações de cor no mesmo, que não
afetarão o bom funcionamento do aparelho.
• Para um funcionamento correto, mantenha a
base bem lisa e não a utilize em objectos me-
tálicos (por exemplo, contra a tábua de engo-
mar, botões, fechos de correr, etc.)
• Recomenda-se o uso de água destilada, espe-
cialmente se a água que dispõe contém algum
tipo de sujidade ou é do tipo “dura” (contém
cálcio ou magnésio).
• -
mente fechada antes de ligar o aparelho.
• Nunca deixe o aparelho ligado e sem vigilân-
cia. Além disso, poupará energia e prolongará
a vida do aparelho.
• Não deixe o aparelho em funcionamento em
cima de uma superfície.
• Não utilize o aparelho sobre nenhuma parte do
corpo de uma pessoa ou animal.
• Não utilize o aparelho em animais.
• Não utilize o aparelho para secar peças de
vestuário.
SERVIÇO:
•
do aparelho é realizado por pessoal especiali-
zado e que, caso o aparelho necessite de con-
sumíveis/peças de substituição, estas sejam
originais.
• Qualquer utilização inadequada ou em desa-
cordo com as instruções de utilização pode ser
perigosa e anula a garantia e a responsabilida-
de do fabricante.
DESCRIÇÃO
A Anticalcário
B Seletor de caudal de vapor
C Botão de vapor on/off
D Selector do programa
E Indicadores luminosos
F Boca de enchimento
G Base
MODO DE UTILIZAÇÃO
NOTAS PARA ANTES DA UTILIZAÇÃO:
• Assegure-se de que retirou todo o material de
embalagem do produto.
• Ligue o aparelho a uma tomada com ligação à
terra e que suporte 16 amperes.
• -
• Não utilize nem guarde o aparelho ao ar livre.
• Não exponha o aparelho à chuva ou a condi-
ções de humidade. A água que entrar no apa-
relho aumentará o risco de choque elétrico.
• Não force o cabo elétrico. Nunca utilize o cabo
elétrico para levantar, transportar ou desligar o
aparelho da corrente.
• Não enrole o cabo no aparelho.
•
dobrado.
• Evite que o cabo elétrico entre em contacto
com as superfícies quentes do aparelho.
• -
risco de choque elétrico.
•
molhadas.
• Não utilize o aparelho se tiver o cabo elétrico
• Se algum dos revestimentos do aparelho se
partir, desligue imediatamente o aparelho da
corrente para evitar a possibilidade de sofrer
um choque elétrico.
• Não toque nas partes quentes do aparelho,
uma vez que podem provocar queimaduras
graves.
UTILIZAÇÃO E CUIDADOS:
• Antes de cada utilização, desenrole completa-
mente o cabo elétrico do aparelho.
• Não utilize o aparelho se algum dos dispositi-
vos de ligar/desligar não funcionarem.
• Usar a(s) pega(s) para agarrar ou transportar
o aparelho.
• Não utilize o aparelho inclinado ou invertido.
• Não inverta o aparelho enquanto estiver a ser
utilizado ou ligado à rede elétrica.
• Para manter o tratamento antiaderente em
bom estado, não utilize utensílios metálicos ou
objectos de corte sobre o mesmo.
• Respeitar a indicação do nível MAX. (Fig.1)
• Desligue o aparelho da corrente quando não
estiver a ser utilizado e antes de iniciar qual-
quer operação de limpeza.
• Este aparelho foi concebido exclusivamente
ou industrial.
• Este aparelho não está destinado a pessoas
(incluindo crianças) que apresentem capacida-
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other SOLAC Iron manuals

SOLAC
SOLAC CVG9511 User manual

SOLAC
SOLAC Optima Center 3000 User manual

SOLAC
SOLAC CVG9506 User manual

SOLAC
SOLAC PV2000-1800 User manual

SOLAC
SOLAC CVG9610 User manual

SOLAC
SOLAC CVG9700 User manual

SOLAC
SOLAC PV1652 User manual

SOLAC
SOLAC CVG9611 User manual

SOLAC
SOLAC Great Lakes User manual

SOLAC
SOLAC Optima Start PV2004 User manual

SOLAC
SOLAC PV1651 User manual

SOLAC
SOLAC PV1610 User manual

SOLAC
SOLAC CVG 98 series User manual

SOLAC
SOLAC CVG 9600 User manual

SOLAC
SOLAC PV1810 User manual

SOLAC
SOLAC PV2014 User manual

SOLAC
SOLAC PV2005 User manual

SOLAC
SOLAC PC1510 User manual

SOLAC
SOLAC Optima Station 6.0 User manual

SOLAC
SOLAC Optima Center 3000 User manual