SOLAC Optima Start PV2004 User manual

Optima Start
PV2004
PLANCHA DE VAPOR Instrucciones de uso
STEAM IRON Instructions for use
FER À REPASSER VAPEUR Mode d’emploi
DAMPFBÜGELEISEN Gebrauchsanleitung
FERRO A VAPOR Instruções de uso
FERRO DA STIRO A VAPORE Istruzioni per l'uso
PLANXA DE VAPOR Instruccions d'ús
STOOMSTRIJKIJZER Gebruiksaanwijzing
ŽEHLENÍ S PÁROU Návod k pouzití
ŻELAZKO PAROWE Instrukcja obsługi
ŽEHLENIE S PAROU Návod na použitie
GŐZÖLŐS VASALÓ Használati utasítás
ПАРНА ЮТИЯ Инстрүкция заупотреба
CĂLCARE CU ABUR Instrucțiuni de utilizare
تعليما

E
A
B
F
C
G
H
I
D


ESPAÑOL ES
DESCRIPCIÓN
A Botón Spray
B Botón Golpe de Vapor
C Control de regulador de vapor
D Botón Auto Limpieza
E Regulador de Temperatura
F Piloto Luminoso
G Boca de llenado
H Boquilla Spray
I Suela
• Leer atentamente este folleto de instruccio-
nes antes de poner el aparato en marcha y
guardarlo para posteriores consultas. La no
observación y cumplimiento de estas instruc-
ciones pueden comportar como resultado un
accidente.
UTILIZACIÓN Y CUIDADOS:
• No utilizar el aparato sobre ninguna parte del
cuerpo de una persona o animal.
• No usar el aparato sobre mascotas o anima-
les.
• No usar el aparato para secar prendas textiles
de ningún tipo.
• Colocar el mando termostato a la posición de
mínimo (MIN), no garantiza la desconexión
permanente del aparato
• Antes de cada uso, desenrollar completamen-
te el cable de alimentación del aparato.
• No usar el aparato si los accesorios o con-
sumibles acoplados a él presentan defectos.
Proceda a sustituirlos inmediatamente
MODO DE EMPLEO
NOTAS PREVIAS AL USO:
•
• Asegúrese de que ha retirado todo el material
de embalaje del producto.
• Algunas partes del aparato han sido ligera-
mente engrasadas, en consecuencia al poner
en marcha el aparato por primera vez puede
desprender un ligero humo. Al cabo de poco
tiempo este humo cesará.
• Preparar el aparato acorde a la función que
desee realizar:
LLENADO DE AGUA:
• Es imprescindible el haber llenado el depósito
con agua para poder realizar operaciones con
vapor.
• Abrir la tapa de la boca de llenado.
• Llenar el depósito respetando el nivel MAX
(Fig. 1).
• Cerrar la tapa de la boca de llenado.
USO:
• Desenrollar completamente el cable antes de
enchufar.
• Enchufar el aparato a la red eléctrica.
• Girar el mando termostato hasta situarlo en
la posición que corresponda a la temperatura
deseada.
• No usar temperaturas más altas que las indi-
cadas en la/s prenda/s a tratar.
(Polyester, Nylon…).
Max Temperatura para lino.
• Si la composición del tejido contiene varios
-
una temperatura mas baja. (Por ejemplo para
un tejido que contenga 60% de polyester y
40% de algodón, debe seleccionarse la tem-
peratura correspondiente al polyester).
• Esperar a que el piloto luminoso (F) se desco-
necte, lo que señalará que el aparato ha alcan-
zado la temperatura adecuada.
• Durante el uso del aparato el piloto luminoso
(F) se conectará y desconectará de forma
automática, indicado de este modo el funcio-
namiento de los elementos calefactores para
mantener la temperatura deseada.
PLANCHADO EN SECO:
•
vapor que situado en el punto 1, permite plan-
char en seco (sin vapor).
PLANCHADO CON VAPOR:
• Es posible planchar con vapor siempre que el
depósito disponga de agua y la temperatura
seleccionada sea la adecuada.
CONTROL DEL FLUJO DE VAPOR:
• El aparato dispone del mando (C) que permite
SPRAY:
• El spray puede usarse tanto en planchado en
seco como en vapor.

ES
• Pulsar el botón spray ( A ) para efectuar esta
operación.
• Se requieren repetidas pulsaciones para ini-
ciar por primera vez esta función.
GOLPE DE VAPOR:
• Esta función proporciona vapor extra para eli-
minar arrugas rebeldes.
• Pulsar el botón de golpe de vapor ( B ). Es-
perar unos segundos a que el vapor penetre
pulsar nuevamente. Para una óptima calidad
del vapor no aplicar más de tres pulsaciones
sucesivas cada vez.
• Se requieren repetidas pulsaciones para ini-
ciar por primera vez esta función.
PLANCHADO EN VERTICAL:
• Es posible planchar cortinas colgadas, pren-
das de vestir en su propia percha, etc. Para
hacerlo proceder de la siguiente manera:
• Seleccionar la máxima temperatura de la plan-
cha, girando el en sentido horario el regulador
de temperatura de la plancha. (Fig 2)
• Pasar la plancha de arriba abajo pulsando el
mando vapor ( B ). Importante: para el algo-
dón y el lino se aconseja poner la base de la
plancha en contacto con el tejido. Para otros
tejidos más delicados se aconseja tener la
base de la plancha a unos centímetros de dis-
tancia.
UNA VEZ FINALIZADO EL USO DEL APA-
RATO:
• Seleccionar la posición de mínimo (MIN) me-
diante el mando selector de temperatura.
• Desenchufar el aparato de la red eléctrica.
• Retirar el agua del depósito.
• Limpiar el aparato
LIMPIEZA
• Desenchufar el aparato de la red y dejarlo en-
friar antes de iniciar cualquier operación de
limpieza.
• Limpiar el aparato con un paño húmedo im-
pregnado con unas gotas de detergente y se-
carlo después.
• No utilizar disolventes, ni productos con un
factor pH ácido o básico como la lejía, ni pro-
ductos abrasivos, para la limpieza del aparato.
• No sumergir el aparato en agua u otro líquido,
ni ponerlo bajo el grifo.
FUNCIÓN AUTOLIMPIEZA:
• Es importante realizar la función autolimpieza
al menos una vez al mes para eliminar los res-
tos de cal y otros minerales acumulados en el
interior del aparato.
• Llenar el depósito hasta su nivel máximo, tal
como se indica en el apartado de “llenado de
agua”
• Colocar la plancha en posición vertical, conec-
tar a la red y seleccionar la máxima tempera-
tura.
• Dejar que el aparato se caliente hasta que el
piloto indique que se ha llegado a la tempera-
tura consignada.
• Desenchufar la el aparato y colocarlo en el
fregadero
• Accionar el mando de autolimpieza, y mante-
nerlo pulsado (Fig. 6).
• Permitir que el agua salga a través de las sa-
lidas de vapor de la suela, mientras se agita
ligeramente el aparato (Fig. 7).
• Soltar el botón de autolimpieza tras un minuto
o cuando el depósito se vacíe.
• Dejar la plancha en posición vertical hasta que
se enfríe.
*TRATAMIENTO DE LAS INCRUSTACIONES
CALCÁREAS:
• Para un perfecto funcionamiento del apara-
to, éste deberá estar libre de incrustaciones
de cal o magnesio, originadas por el uso de
aguas de alta dureza.
• Para evitar este tipo de problema se recomien-
da el uso de aguas de baja mineralización cal-
cárea o magnésica.
• No se recomiendan soluciones caseras, tal
como el uso de vinagre, en los tratamientos de

ENGLISH EN
DESCRIPTION
A Spray button
B Steam blast button
D Auto-cleaning button
E Temperature regulator
F Pilot light
G Filling spout
H Spray nozzle
I Soleplate
• Read these instructions carefully before
these instructions may result in an accident.
USE AND CARE:
•
each use.
• Do not use the appliance if the accessories at-
tached to it are defective. Replace them imme-
diately. Do not use the appliance on any part of
the body of a person or animal.
• Do not use the appliance on pets or animals.
• Do not use the appliance to dry garments of
• Turning the thermostat control to the minimum
(MIN) setting does not guarantee that the iron
INSTRUCTIONS FOR USE
BEFORE USE:
•
•
been removed.
• Some parts of the appliance have been lightly
greased, consequently, the appliance may give
• Prepare the appliance according to the func-
FILLING WITH WATER:
•
•
•
level (Fig. 1).
•
USE:
• Unroll the cable completely before plugging it
in.
• Connect the appliance to the mains.
• Turn the thermostat control to the desired tem-
perature position.
• Do not use temperatures higher than those in-
dicated on the garments to be ironed.
(Polyester, Nylon…).
Max Temperature for linen.
•
temperature for polyester for a fabric made out
of 60% polyester and 40% cotton).
• Wait until the pilot light (F) has gone out, indi-
cating that the appliance has reached an ade-
quate temperature.
•
-
ements are operating in order to maintain the
desired temperature.
DRY IRONING:
•
-
out steam).
STEAM IRONING:
•
is selected.
STEAM FLOW CONTROL:
• -
SPRAY:
• The spray can be used in both steam and dry
ironing.
• Press the spray button ( A ) to use this oper-
ation.
• The spray button has to be pressed repeatedly
STEAM BLAST:
• This function provides extra steam for remov-
ing creases.

EN
•
of the garment before pushing the button
again. For optimum steam quality, do not apply
more than three successive blasts.
• The spray button has to be pressed repeatedly
VERTICAL IRONING:
• It is possible to iron hanging curtains, items of
-
• Select the iron’s maximum temperature by
-
•
steam control ( B ). Important: for cotton and
linen, it is recommended to put the base of the
ONCE YOU HAVE FINISHED USING THE
APPLIANCE:
• Select the minimum position (MIN) using the
thermostat control.
• Unplug the appliance from the mains.
•
• Clean the appliance
CLEANING
• Unplug the appliance from the mains and let
•
•
or base pH such as bleach, or abrasive prod-
ucts, for cleaning the appliance.
•
other liquid, or place it under a running tap.
SEF-CLEANING FUNCTION:
• It is important to self-clean the appliance at
least once a month to remove calcium and any
other built-up minerals inside the iron.
• -
• Place the iron in an upright position, plug in to
the mains and select maximum temperature.
• Leave the appliance to heat up until the pilot
light indicates that it has reached its consigned
temperature.
•
•
•
(Fig. 7).
•
• Leave the iron in the upright position until it has
cooled.
* HOW TO DEAL WITH LIME SCALE IN-
CRUSTATIONS:
•
-
• -
-
sium mineralisation.
• Homemade solutions are not recommended
for de-scaling this appliance, such as the use
of vinegar.

DESCRIPTION
A Bouton spray
B Bouton coup de vapeur
C Contrôle du débit de vapeur
D Bouton auto-nettoyage
E Sélecteur de température
F Voyant lumineux
H Bec du spray
I Semelle
• Lire attentivement cette notice d’instructions
avant de mettre l’appareil en marche, et la
conserver pour toute consultation ultérieure.
Le non-respect de ces instructions peut être
source d’accident.
UTILISATION ET ENTRETIEN :
• Avant chaque utilisation, dérouler complète-
ment le câble d’alimentation de l’appareil.
• Ne pas utiliser l’appareil si les accessoires qui
lui sont assemblés présentent des défauts. Le
cas échéant, les remplacer immédiatement.
• Ne pas utiliser l’appareil sur une partie du
corps d’une personne ou d’un animal.
• Ne pas utiliser l’appareil sur des animaux do-
mestiques ou tout animal.
• Ne pas utiliser l’appareil pour sécher des vête-
ments textiles.
• Mettre le thermostat sur la position minimum
(MIN) ne garantit pas l‘arrêt complet de l’ap-
pareil
MODE D’EMPLOI
REMARQUES AVANT UTILISATION :
•
•
d’emballage du produit.
• Certaines parties d’appareil ont été légère-
ment graissées et c’est pourquoi le fer à re-
passer peut fumer un peu, au moment du pre-
mier branchement. En peu de temps, la fumée
cessera.
• Préparer l’appareil en fonction de l’usage à en
faire :
REMPLISSAGE D’EAU :
• Il est indispensable de remplir le réservoir avec
avec vapeur.
• Ouvrir le couvercle du bec de remplissage.
• Remplir le réservoir avec une quantité d’eau
respectant le niveau MAX (Fig. 1).
• Fermer le couvercle du bec de remplissage.
UTILISATION :
• Dérouler complètement le câble avant de le
brancher.
• Brancher l’appareil au secteur.
• Tourner le sélecteur de température jusqu’à le
situer sur la position de la température désirée.
• Ne pas utiliser des températures plus élevées
que celles qui sont indiquées sur les vête-
ments à traiter.
synthétiques (Polyester, Nylon…).
Max Température pour le lin.
• Si la composition du tissu contient différents
-
une température moins élevée. (Par exemple
pour un tissu qui contient 60 % de polyester
et 40 % de coton, la température à choisir est
celle qui correspond au polyester).
• Attendre que le témoin lumineux (F) s’éteigne,
-
pérature adéquate.
• Lorsque l’appareil sera en marche, le voyant
lumineux (F) s’allumera et s’éteindra automati-
quement, en indiquant ainsi le bon fonctionne-
ment des parties chauffantes pour maintenir la
température désirée-
REPASSAGE À SEC :
• L’appareil dispose d’un régulateur de débit de
vapeur situé sur point 1, pour le repassage à
sec (sans vapeur).
REPASSAGE À VAPEUR :
•
que le réservoir soit plein et que la température
sélectionnée soit l’adéquate.
CONTRÔLE DU FLUX DE VAPEUR :
• L’appareil dispose de la commande (C) qui
SPRAY :
• Le spray peut s’utiliser tant pour le repassage
à sec comme à vapeur.
FRANÇAIS FR

• Pour réaliser cette opération, appuyer sur le
bouton spray ( A ).
• La première fois, enfoncer à plusieurs reprises
le bouton spray.
COUP DE VAPEUR :
• Cette fonction proportionne une vapeur extra
pour éliminer les plis rebelles.
• Appuyer sur le bouton coup de vapeur ( B ).
-
avant d’appuyer de nouveau. Pour obtenir la
meilleure qualité de vapeur, ne pas appliquer
plus de trois pulsations successives chaque
fois.
• La première fois, enfoncer à plusieurs reprises
le bouton spray.
REPASSAGE VERTICAL :
• Vous pouvez repasser vos rideaux suspendus,
vos vêtements sur cintres, etc. Pour ce faire,
veuillez suivre les conseils suivants :
• Sélectionner la température maximale du fer à
repasser, en tournant en sens horaire le régu-
latrice de température du fer à repasser. (Fig 2)
• Passer le fer à repasser de haut en bas en ap-
puyant sur le bouton vapeur ( B ). Important :
pour le coton et le lin, nous vous conseillons
de mettre en contact la base du fer à repas-
ser avec le tissu. Pour les tissus plus délicats,
nous vous conseillons de l’éloigner quelques
centimètres.
APRÈS UTILISATION DE L’APPAREIL :
• Choisir la position minimum (MIN) grâce au sé-
lecteur de température.
• Débrancher l’appareil de la prise secteur.
• Retirer l’eau du réservoir.
• Nettoyer l’appareil.
NETTOYAGE
• Débrancher l’appareil du secteur et attendre
son complet refroidissement avant de la net-
toyer.
• Nettoyer l’appareil avec un chiffon humide im-
prégné de quelques gouttes de détergent et le
laisser sécher.
• Ne pas utiliser de solvants ni de produits à pH
acide ou basique tels que l’eau de javel, ni de
produits abrasifs pour nettoyer l’appareil.
• Ne pas immerger l’appareil dans l’eau ou tout
autre liquide, ni le passer sous un robinet.
FONCTION AUTONETTOYANTE:
• Il est important d’effectuer la fonction auto-
nettoyante au moins une fois par mois, pour
éliminer les résidus de calcaire et d’autres mi-
néraux accumulés dans l’appareil.
• Remplir le réservoir jusqu’au niveau maxi-
mum, comme il est indiqué dans le paragraphe
«remplissage d’eau».
• Placer le fer en position verticale, le brancher
au réseau et sélectionner la température maxi-
male.
• Laisser l’appareil se réchauffer jusqu’à ce que
le voyant indique qu’il est arrivé à la tempéra-
ture prévue.
• Débrancher l’appareil et le placer dans l’évier.
• Appuyer sur le bouton d’auto-nettoyage et le
maintenir appuyé (Fig. 6).
• Permettre que l’eau puisse couler à travers les
sorties de vapeur de la semelle, tout en agitant
légèrement l’appareil (Fig. 7).
• Lâcher le bouton d’auto-nettoyage après une
minute ou lorsque le réservoir sera vide.
• Laisser le fer en position verticale jusqu’à ce
qu’il se refroidisse.
TRAITEMENT DES INCRUSTATIONS DE
TARTRE :
• Pour un parfait fonctionnement de l’appareil,
celui-ci doit être libre de toute incrustation de
calcaire ou magnésium résultant de l’utilisation
d’eau trop dure.
• Pour éviter ce type de problème, il est recom-
mandé d’utiliser des eaux faibles en minéraux
calcaires ou en magnésium.
• Les solutions maison, comme l’utilisation de
vinaigre, pour les traitements de détartrage de
l’appareil, ne sont pas recommandées.
FR

DEUTSCH DE
BEZEICHNUNG
A Spraytaste
B Dampfstoßtaste
D Selbstreinigungstaste
E Temperaturregler
F Leuchtanzeige
G Einfüllöffnung
H Spraydüse
I Sohle
•
-
-
-
ser Bedienungsanleitung nicht beachtet und
BENUTZUNG UND PFLEGE:
• -
•
mangelhaft sind. Ersetzen Sie diese sofort.
• -
• -
zen.
•
•
nicht dadurch garantiert, dass der Temperatur-
regler auf der niedrigsten Position (MIN) steht.
BENUTZUNGSHINWEISE
VOR DER BENUTZUNG:
•
• -
haben.
•
• -
tion vorbereiten:
MIT WASSER FÜLLEN:
•
• -
nen.
• -
len (Abb. 1.)
•
schließen.
BENUTZUNG:
•
•
• Den Temperaturregler drehen, bis er sich an
-
ratur entspricht.
•
-
(Polyester, Nylon…).
Max Temperatur für Flachs.
• Wenn die Zusammensetzung des Stoffes
mehrere Sorten an Fasern beinhaltet, muss
die entsprechende Temperatur der Faser aus-
-
besteht, muss man die entsprechende Tempe-
•
Temperatur erreicht hat.
•
-
-
TROCKENBÜGELN:
•
BÜGELN MIT DAMPF:
•
-
ge Temperatur eingestellt ist.
STEUERN DES DAMPFSTRAHLS:
•
-

DE
SPRAY:
•
• Für diesen Vorgang ist die Spraytaste ( A ) zu
•
die Spraytaste mehrmals hintereinander zu
DAMPFSTOSS:
•
• -
-
die Dampfstoßtaste nicht mehr als dreimal hin-
•
die Spraytaste mehrmals hintereinander zu
SENKRECHTES BÜGELN:
• -
bügeln. Gehen Sie dabei folgendermaßen vor:
• Stellen Sie die höchste Temperatur am Bügel-
eisen ein, indem Sie den Temperaturregler des
Bügeleisens im Uhrzeigersinn drehen. (Abb. 2)
• -
gen und dabei die Dampfstoßtaste ( B ) ge-
-
-
meter vom Bügelgut entfernt zu halten.
NACH DER BENUTZUNG DES GERÄTS:
• Die Position Minimum (MIN) mittels des Tem-
•
•
•
REINIGUNG
•
-
gung beginnen.
•
Tuch, auf das Sie einige Tropfen Reinigungs-
• -
z.B. Lauge.
• -
-
hahn halten.
FUNKTION AUTOMATISCHE REINIGUNG:
•
mindestens ein Mal pro Monat durchzuführen,
•
beschrieben ist.
•
-
peratur einstellen.
•
-
•
• -
• Lassen Sie das Wasser aus den Dampföffnun-
-
• Die Selbstreinigungstaste nach einer Minute
• -
*BEHANDLUNG VON VERKRUSTETEN
KALKABLAGERUNGEN:
•
durch besonders hartes Wasser ablagern.
• -
Magnesiumgehalt.
• -

• Encher o depósito respeitando o nível MAX
(Fig. 1).
• Fechar a tampa do bocal de enchimento.
UTILIZAÇÃO:
• Desenrole completamente o cabo antes de o
ligar à tomada.
• Ligar o aparelho à rede elétrica.
• Rodar o comando do termóstato até à posição
correspondente à temperatura desejada.
• Não usar temperaturas mais elevadas do que
as indicadas nos tecidos a engomar.
(Polyester, Nylon…).
Max Temperatura para linho.
•
-
quer uma temperatura mais baixa. (Por exem-
plo, para um tecido que contenha 60% de po-
liéster e 40% de algodão, deve seleccionar-se
a temperatura correspondente ao poliéster).
• Aguardar que a luz-piloto luminosa ( I ) se des-
ligue, facto que indicará que o aparelho atingiu
a temperatura adequada.
• Durante o uso do aparelho, o piloto luminoso
(F) ligar-se-á e desligar-se-á de forma automá-
tica, indicando deste modo o funcionamento
dos elementos de aquecimento para manter a
temperatura pretendida.
ENGOMAR SEM VAPOR:
• O aparelho dispõe de um comando regulador
ponto 1, permite passar a seco (sem vapor).
PASSAGEM A VAPOR:
• É possível passar a vapor sempre que o depó-
sito contenha água e a temperatura seleccio-
nada seja a adequada.
CONTROLO DO FLUXO DE VAPOR:
• O aparelho dispõe do comando (C) que permi-
SPRAY:
• O spray pode ser utilizado tanto na passagem
a seco como na passagem a vapor.
• Premir o botão spray ( A ) para efectuar esta
operação.
PORTUGUÊS PT
DESCRIÇÃO
A Botão de spray
B Botão de jato de vapor
C Regulador de vapor
D Botão de auto limpeza
E Regulador da temperatura
F Luz-piloto
G Boca de enchimento
H Boca do spray
I Base
• Leia atentamente este manual de instruções
antes de ligar o aparelho e guarde-o para
consultas futuras. A não observância e cum-
primento destas instruções pode resultar em
acidente.
UTILIZAÇÃO E CUIDADOS:
• Antes de cada utilização, desenrole comple-
tamente o cabo de alimentação do aparelho.
• Não utilize o aparelho se os acessórios ou
consumíveis montados apresentarem defei-
tos. Substitua-os imediatamente.
• Nunca utilize o aparelho sobre nenhuma parte
do corpo de uma pessoa ou animal.
• Não utilize o aparelho em animais.
• Não utilize o aparelho para secar peças de
vestuário.
• Por o termóstato na posição de mínimo (MIN)
desligado.
MODO DE UTILIZAÇÃO
NOTAS PARA ANTES DA UTILIZAÇÃO:
• Retire a película protetora do aparelho.
• Assegure-se de que retirou todo o material de
embalagem do produto.
• Aquando da primeira utilização, o aparelho
poderá libertar fumos devido ao facto de algu-
mas partes do mesmo terem sido ligeiramente
-
saparecerá.
• Prepare o aparelho de acordo com a função
a realizar:
ENCHIMENTO COM ÁGUA:
• É imprescindível encher previamente o depó-
sito com água para poder realizar operações
com vapor.
• Abrir a tampa da boca de enchimento.

PT
• É necessário premir várias vezes para iniciar
pela primeira vez esta função.
JATO DE VAPOR:
• Esta função proporciona vapor extra para eli-
minar os vincos mais fortes.
• Premir o botão de jato de vapor ( B ). Esperar
uns segundos para que o vapor penetre nas
pressionar novamente. Para uma ótima qua-
lidade do vapor não premir mais do que três
vezes seguidas.
• É necessário premir várias vezes para iniciar
pela primeira vez esta função.
PASSAGEM A FERRO NA VERTICAL:
• É possível passar a ferro cortinas que se en-
contram no seu lugar, vestuário no seu próprio
cabide, etc.
• Selecione a temperatura máxima do ferro, ro-
dando o seletor de temperatura para a direita.
(Fig 2)
• Passar o ferro de engomar de cima para bai-
xo com o interruptor de vapor accionado ( B ).
Importante: recomenda-se colocar a base do
ferro em contacto com tecidos como o algodão
e o linho. Para outros tecidos mais delicados
recomenda-se situar a base do ferro de engo-
mar a uns centímetros de distância.
UMA VEZ CONCLUÍDA A UTILIZAÇÃO DO
APARELHO:
• Seleccionar a posição mínima (MIN) através
do comando selector de temperatura.
• Desligar o aparelho da corrente elétrica.
• Retirar a água do depósito.
• Limpar o aparelho
LIMPEZA
• Desligar o aparelho da rede elétrica e deixe-o
arrefecer antes de iniciar qualquer operação
de limpeza.
• Limpar o aparelho com um pano húmido com
algumas gotas de detergente e seque-o de
seguida.
• Não utilizar solventes, produtos com um factor
pH ácido ou básico como a lixívia nem produ-
tos abrasivos para a limpeza do aparelho.
• Não mergulhar o aparelho dentro de água ou
em qualquer outro líquido nem o coloque de-
baixo da torneira.
FUNÇÃO DE AUTO LIMPEZA:
• É importante realizar a função auto limpeza
pelo menos uma vez por mês, de forma a eli-
minar os restos de calcário e de outros mine-
rais acumulados no interior do aparelho.
• Encher o depósito até ao nível máximo, con-
forme é indicado na secção “enchimento com
água”.
• Colocar o ferro de engomar na posição verti-
cal, ligar a corrente e selecionar a temperatura
máxima.
• Deixar que o aparelho aqueça até a luz-piloto
indicar que se atingiu a temperatura necessá-
ria.
• Desligar o aparelho e colocá-lo no lava-louças.
• Acionar o botão de auto limpeza e mantê-lo
pressionado (Fig. 6).
• Permitir que a água saia através das saídas de
vapor da base, agitando ligeiramente o apare-
lho (Fig. 7).
• Largar o botão de auto limpeza durante um mi-
nuto ou enquanto o depósito se esvazia.
• Deixar o ferro de engomar na posição vertical
até arrefecer.
*TRATAMENTO DAS INCRUSTAÇÕES CAL-
CÁRIAS:
• Para um perfeito funcionamento do aparelho,
este deverá estar livre de incrustações de cal-
cário ou magnésio, originadas pela utilização
de água de elevada dureza.
• Para evitar este tipo de problema recomenda-
-se a utilização de água com baixa mineraliza-
ção calcária ou magnésica.
• Não se recomendam soluções caseiras, tal
como o uso de vinagre, nos tratamentos de

ITALIANO IT
DESCRIZIONE
A Tasto spray
B Tasto di spruzzo di vapore
C Controlli del regolatore di vapore
D Tasto di autolavaggio
E Controllo della temperatura
F Spia luminosa
G Apertura di riempimento
H Beccuccio spray
I Piastra
• Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere at-
tentamente le istruzioni riportate nel presente
opuscolo e conservarlo per future consultazio-
ni. La mancata osservanza delle presenti istru-
zioni può essere causa di incidenti.
PRECAUZIONI D’USO:
• Prima di ogni utilizzo, svolgere completamente
il cavo dell’apparecchio.
• Non utilizzare l’apparecchio se gli accessori
presentano dei difetti. Proceda a sostituirli im-
mediatamente.
• Non utilizzare l’apparecchio su nessuna parte
del corpo di persone o animali.
• Non usare l’apparecchio su animali.
• Non utilizzare l’apparecchio per asciugare in-
dumenti di nessun tipo.
• Mettere il comando termostato alla posizione
di minimo (MIN) non garantisce la sconnessio-
ne permanente dell’apparecchio.
MODALITÀ D’USO
PRIMA DELL’USO:
• Rimuovere la pellicola protettrice dell’apparec-
chio.
• Assicurarsi di aver rimosso dal prodotto tutto il
materiale di imballaggio.
• Alcune parti dell’apparecchio sono state leg-
del fumo quando si connette l’apparecchio per
la prima volta. Dopo un certo tempo il fumo
cessa di uscire.
• Preparare l’apparecchio secondo la funzione
che si desidera realizzare.
RIEMPIMENTO D’ACQUA:
• È imprescindibile riempire d’acqua il serbatoio
per poter lavorare con il vapore.
• Aprire lo sportellino dell’apertua di riempimen-
to.
• Riempire il serbatoio rispettando il livello MAX
(Fig. 1).
• Chiudere lo sportellino dell’apertua di riempi-
mento.
USO:
• Svolgere completamente il cavo prima di inse-
rire la spina.
• Collegare l’apparato alla rete elettrica.
• -
sizione corrispondente alla temperature desi-
derata.
• Non usare temperature più alte di quelle indi-
cate nel/i capo/i d’abbigliamento da trattare.
(Poliestere, Nylon…).
Max Temperatura per lino.
• Se la composizione del tessuto contiene di-
-
la temperata più bassa. (Per esempio per un
tessuto che contenga 60% di poliestere e 40%
di cotone, si deve selezionare la temperatura
corrispondente al poliestere).
• Aspettare che la spia luminosa (F) si sia spen-
ta, cosa che indicherà che l’apparecchio ha
raggiunto la temperatura adeguata.
• Durante l’utilizzo dell’apparecchio, la spia
luminosa (F) si accenderà e spegnerà au-
tomaticamente, indicando in questo modo il
funzionamento degli elementi riscaldanti per
mantenere la temperatura desiderata.
STIRATURA A SECCO:
•
di vapore che, impostato sul punto 1, consente
di stirare a secco (senza vapore).
STIRATURA A VAPORE:
• È possibile stirare a vapore sempre che il ser-
batoio disponga d’acqua e la temperatura se-
lezionata sia quella adeguata.
CONTROLLO DEL FLUSSO DI VAPORE:
• L’apparecchio dispone del comando (C) che

IT
SPRAY:
• Lo spray si può usare sia stirando a secco sia
a vapore.
• Premere il tasto spray ( A ) per eseguire questa
operazione.
• È necessario premere diverse volte per iniziare
questa operazione per la prima volta.
SPRUZZO DI VAPORE:
• Questa funzione fornisce una quantità extra di
vapore per eliminare pieghe ribelli.
• Premere il tasto di spruzzo di vapore ( B ).
penetri nel tessuto dell’indumento prima di pre-
merlo nuovamente. Per una ottima qualità di
vapore non applicare più di tre getti consecutivi
per volta.
• È necessario premere diverse volte per iniziare
questa operazione per la prima volta.
STIRATURA IN VERTICALE:
• È possibile stirare tende appese, capi d’abbi-
gliamento sull’appendino, ecc.
• Selezionare la temperatura massima del ferro
da stiro, ruotando in senso orario il regolatore
della temperatura dell’apparecchio. (Fig 2)
• Passare il ferro da stiro dall’alto verso il basso
con l’interruttore vapore azionato ( B ). Impor-
tante: per il cotone e il lino si consiglia di met-
tere la base del ferro da stiro a contatto con il
tessuto. Per gli altri tessuti più delicati si con-
siglia di mantenere la base del ferro ad alcuni
centimetri di distanza.
UNA VOLTA CONCLUSO L’UTILIZZO
DELL’APPARECCHIO:
• Selezionare la posizione di minimo (MIN) me-
diante il selettore di temperatura.
• Scollegare l’apparecchio dalla rete.
• Svuotare il serbatoio dell’acqua.
• Pulire l’apparecchio.
PULIZIA
• Scollegare la spina dalla rete elettrica e aspet-
tare che l’apparecchio si raffreddi prima di ese-
guirne la pulizia.
• Pulire l’apparecchio con una panno umido im-
pregnato di gocce di detergente.
• Per la pulizia non impiegare solventi o prodotti
a pH acido o basico come la candeggina, né
prodotti abrasivi.
• Non immergere l’apparecchio in acqua o altri
liquidi, né lavarlo con acqua corrente.
FUNZIONE AUTOLAVAGGIO:
• È importante eseguire la funzione autolavag-
gio almeno una volta al mese per eliminare
resti di calcio e altri minerali accumulatisi all’in-
terno dell’apparecchio.
•
come indicato nella sezione “riempimento
d’acqua”.
• Collocare il ferro da stiro in posizione verticale,
collegare alla corrente elettrica e selezionare
la temperatura massima.
•
quando la spia indica che ha raggiunto la tem-
peratura selezionata.
• Staccare l’apparecchio dalla corrente e collo-
carlo nel lavandino.
• Azionare il tasto di autolavaggio e mantenerlo
premuto (Fig. 6).
• Lasciare che l’acqua esca per le aperture di
uscita del vapore della piastra mentre si agita
leggermente l’apparecchio (Fig. 7).
• Rilasciare il tasto di autolavaggio dopo un mi-
nuto o quando il serbatoio si è svuotato.
• Lasciare il ferro da stiro in posizione verticale
*ELIMINAZIONE DELLE INCROSTAZIONI
CALCAREE:
• Per un corretto funzionamento dell’apparec-
chio, evitare la formazione di incrostazioni di
calcio o magnesio causate dall’uso di acqua
ad elevata durezza.
•
basso contenuto di sali di calcio e magnesio.
• Si consiglia di evitare rimedi fatti in casa, come
l’uso dell’aceto.

CATALÀ CA
DESCRIPCIÓ
A Botó Esprai
B Botó Cop de Vapor
C Control de regulador de vapor
D Botó Acte Neteja
E Regulador de Temperatura
F Pilot Lluminós
G Boca d’omplert
H Filtre Esprai
I Sola
·Llegir atentament aquest fullet d’instruccions
abans de posar l’aparell en marxa i guardar-lo
per a posteriors consultes. La no observació
i compliment d’aquestes instruccions poden
comportar com a resultat un accident.
UTILITZACIÓ I CURES:
·No utilitzar l’aparell sobre cap part del cos
d’una persona o animal.
·No usar l’aparell sobre mascotes o animals.
·No usar l’aparell per a assecar peces tèxtils
de cap mena.
·Col·locar el comandament termòstat a la
posició de mínim (MIN), no garanteix la
desconnexió permanent de l’aparell
·Abans de cada ús, desenrotllar completament
el cable d’alimentació de l’aparell.
·No usar l’aparell si els accessoris o
consumibles acoblats a ell presenten
defectes. Procedeixi a substituir-los
immediatament
INSTRUCCIONS D’ÚS
NOTES PRÈVIES A L’ÚS:
·
·Asseguri’s que ha retirat tot el material
d’embalatge del producte.
·Algunes parts de l’aparell han estat
lleugerament greixades, en conseqüència en
posar en marxa l’aparell per primera vegada
pot desprendre un lleuger fum. Al cap de poc
temps aquest fum cessarà.
·Preparar l’aparell concorde a la funció que
desitgi realitzar:
OMPLIMENT D’AIGUA:
·És imprescindible l’haver omplert el dipòsit
amb aigua per a poder realitzar operacions
amb vapor.
·Obrir la tapa de la boca d’ompliment.
·Omplir el dipòsit respectant el nivell MAX
(Fig. 1).
·Tancar la tapa de la boca d’ompliment.
ÚS:
·Desenrotllar completament el cable abans
d’endollar.
·Endollar l’aparell a la xarxa elèctrica.
·
situar-lo en la posició que correspongui a la
temperatura desitjada.
·No usar temperatures més altes que les
indicades en la/s prengui/s a tractar.
·
(Polyester, Nilons…).
·
·
·Max Temperatura per a lli.
·Si la composició del teixit conté diversos
requereixi una temperatura mes baixa. (Per
exemple per a un teixit que contingui 60% de
polyester i 40% de cotó, ha de seleccionar-
se la temperatura corresponent al polyester).
·Esperar que el pilot lluminós (F) es
desconnecti, la qual cosa assenyalarà
que l’aparell ha aconseguit la temperatura
adequada.
·Durant l’ús de l’aparell el pilot lluminós (F)
es connectarà i desconnectarà de manera
automàtica, indicat d’aquesta manera el
funcionament dels elements calefactors per
a mantenir la temperatura desitjada.
PLANXAT EN SEC:
·
vapor que situat en el punt 1, permet planxar
en sec (sense vapor).
PLANXAT AMB VAPOR:
·És possible planxar amb vapor sempre que
el dipòsit disposi d’aigua i la temperatura
seleccionada sigui l’adequada.
CONTROL DEL FLUX DE VAPOR:
·L’aparell disposa del comandament (C) que

CATALÀ CA
ESPRAI:
·L’esprai pot usar-se tant en planxat en sec
com en vapor.
·Prémer el botó esprai ( A ) per a efectuar
aquesta operació.
·Es requereixen repetides pulsacions per a
iniciar per primera vegada aquesta funció.
COP DE VAPOR:
·Aquesta funció proporciona vapor extra per a
eliminar arrugues rebels.
·Prémer el botó de cop de vapor ( B ). Esperar
uns segons al fet que el vapor penetri en les
novament. Per a una òptima qualitat del
vapor no aplicar més de tres pulsacions
successives cada vegada.
·Es requereixen repetides pulsacions per a
iniciar per primera vegada aquesta funció.
PLANXAT EN VERTICAL:
·És possible planxar cortines penjades, peces
de vestir en el seu propi penjador, etc. Per a
fer-ho procedir de la següent manera:
·Seleccionar la màxima temperatura de la
planxa, girant l’en sentit horari el regulador
de temperatura de la planxa. (Fig 2)
·Passar la planxa de dalt a baix prement el
comandament vapor ( B ). Important: per al
cotó i el lli s’aconsella posar la base de la
planxa en contacte amb el teixit. Per a altres
teixits més delicats s’aconsella tenir la base
de la planxa a uns centímetres de distància.
UNA VEGADA FINALITZAT L’ÚS DE L’APA-
RELL:
·Seleccionar la posició de mínim (MIN)
mitjançant el comandament selector de
temperatura.
·Desendollar l’aparell de la xarxa elèctrica.
·Retirar l’aigua del dipòsit.
·Netejar l’aparell
NETEJA
·Desendollar l’aparell de la xarxa i deixar-lo
refredar abans d’iniciar qualsevol operació
de neteja.
·Netejar l’aparell amb un drap humit impregnat
amb unes gotes de detergent i assecar-lo
després.
·No utilitzar dissolvents, ni productes amb
un factor pH àcid o bàsic com el lleixiu,
ni productes abrasius, per a la neteja de
l’aparell.
·No submergir l’aparell en aigua o un altre
líquid, ni posar-lo sota l’aixeta.
·Funció autoneteja:
·És important realitzar la funció autoneteja
almenys una vegada al mes per a eliminar
les restes de calç i altres minerals acumulats
a l’interior de l’aparell.
·
tal com s’indica en l’apartat de “ompliment
d’aigua”
·Col·locar la planxa en posició vertical,
connectar a la xarxa i seleccionar la màxima
temperatura.
·
indiqui que s’ha arribat a la temperatura
consignada.
·Desendollar l’el aparell i col·locar-lo en
l’aigüera
·Accionar el comandament d’autoneteja, i
mantenir-lo premut (Fig. 6).
·Permetre que l’aigua surti a través de les
sortides de vapor de la sola, mentre s’agita
lleugerament l’aparell (Fig. 7).
·Deixar anar el botó d’autoneteja després
d’un minut o quan el dipòsit es buidi.
·
es refredi.
TRACTAMENT DE LES INCRUSTACIONS
CALCÀRIES:
·Per a un perfecte funcionament de l’aparell,
aquest haurà d’estar lliure d’incrustacions de
calç o magnesi, originades per l’ús d’aigües
d’alta duresa.
·Per a evitar aquest tipus de problema
es recomana l’ús d’aigües de baixa
mineralització calcària o magnèsica.
·No es recomanen solucions casolanes, tal
com l’ús de vinagre, en els tractaments de

NEDERLANDS NL
BESCHRIJVING
F Indicatorlampje
H Vulmond
I Sproeimond
J Zool
•
niet opvolgen en naleven van deze instructies
GEBRUIK EN ONDERHOUD:
• -
raat volledig af.
•
• Het apparaat niet op lichaamsdelen van mens
•
dieren te behandelen.
•
te drogen.
• De thermostaatregelaar op de minimum positie
(MIN) zetten garandeert niet dat het apparaat
GEBRUIKSAANWIJZING
OPMERKINGEN VOORAFGAAND AAN HET
GEBRUIK:
•
•
•
-
zelf.
• Breng het apparaat in gereedheid in overeen-
VULLEN MET WATER:
•
-
ter vult.
•
• Vul het reservoir, let hierbij op het maximale
•
GEBRUIK:
• -
•
•
temperatuur.
• -
(Polyester, Nylon…).
Max Temperatuur voor linnen.
• Als de stof uit meerdere vezeltypes bestaat,
de vezel die de laagste temperatuur vereist.
(Bijvoorbeeld voor een stof die 60% polyester
•
gaat. Dit geeft aan dat het apparaat de ge-
• -
-
temperatuur behouden (F).
DROOG STRIJKEN:
•
STRIJKEN MET STOOM:
•
-
STOOMREGELING:
•
SPRAY:
•
•

NL
•
STOOMSTOOT:
• De functie levert een grote hoeveelheid stoom
•
Wacht een paar seconden tot de stoom in de
stoomstoot niet meer dan drie maal achtereen
•
VERTICAAL STRIJKEN:
•
•
draaien. (Afb 2)
•
-
NA GEBRUIK VAN HET APPARAAT:
• -
•
•
• Het apparaat reinigen
REINIGING
•
•
droog het vervolgens af.
•
schuurmiddelen, om het apparaat schoon te
•
andere vloeistoffen en houd het niet onder de
ZELFREINIGINGSFUNCTIE:
•
-
• Vul tot het maximale niveau, zoals aangege-
•
-
ratuur.
• -
lichtje aangeeft dat de juiste temperatuur be-
•
• -
• -
zool lopen en schud het apparaat licht (Fig. 7).
•
als het reservoir leeg is.
• -
* BEHANDELING VAN KALKAANSLAG:
•
-
• Om dit soort problemen te vermijden, is het
• -

CS
POPIS
E Regulátor teploty
G Plnící hubice
I Plotna
• -
-
•
•
• -
• -
•
• -
-
•
• -
•
•
•
•
•
•
•
•
• -
vané teploty.
•
(polyester, nylon ...).
•
-
-
a 40% bavlny).
• -
•
teplotu
•
páry).
• -
•
KROPENÍ:
•
• -
pení (A).
•
PARNÍ RÁZ:
• -
•
-
Table of contents
Languages:
Other SOLAC Iron manuals

SOLAC
SOLAC CVG9611 User manual

SOLAC
SOLAC PV2020 User manual

SOLAC
SOLAC Smart Evolution User manual

SOLAC
SOLAC CVG9506 User manual

SOLAC
SOLAC Easy Temp Evolution User manual

SOLAC
SOLAC Great Lakes User manual

SOLAC
SOLAC OPTIMA PLUS 3000 User manual

SOLAC
SOLAC CPP6001 User manual

SOLAC
SOLAC OPTIMA RELIEVE 3100 User manual

SOLAC
SOLAC Optima Station 6.0 User manual

SOLAC
SOLAC CVG970 1 User manual

SOLAC
SOLAC PV1810 User manual

SOLAC
SOLAC Optima Center 3000 User manual

SOLAC
SOLAC OPTIMA START 2200 CERAMIC User manual

SOLAC
SOLAC PV1610 User manual

SOLAC
SOLAC CVG9700 User manual

SOLAC
SOLAC CVG 9600 User manual

SOLAC
SOLAC CVG9511 User manual

SOLAC
SOLAC PC1500 User manual

SOLAC
SOLAC CVG9610 User manual