SOLAC AS3260 User manual

Solac is a registered Trade Mark
INSTRUCCIONES DE USO
INSTRUCTIONS FOR USE
MODE D’EMPLOI
GEBRAUCHSANLEITUNG
INSTRUÇÕES DE USO
ISTRUZIONI PER L’USO
GEBRUIKSAANWIJZING
NÁVOD K POUZITÍ
INSTRUKCJA OBSUGI
NÁVOD NA POUŽITIE
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
UPUTE ZA UPOTREBU
INSTRUCIUNI DE UTILIZARE
Aspirador
Vacuum cleaner
Aspirateur
Staubsauger
Aspirador
Aspirapolvere
Stofzuiger
Vysava
Odkurzacz
Vysáva
Porszívó
Usisava
Aspirator
01/10
MOD. AS3260
AS3260.book Page 1 Thursday, January 14, 2010 1:29 PM

ESPAÑOL es
ENGLISH en
FRANÇAIS fr
DEUTSCH de
PORTUGUÊS pt
ITALIANO it
NEDERLANDS nl
ESKY cs
POLSKI pl
SLOVENINA sk
MAGYAR hu
bg
HRVATSKA hr
ROMÂN ro
5-9 •
10-14 •
15-19 •
20-24 •
25-29 •
30-34 •
35-39 •
40-44 •
45-49 •
50-54 •
55-60 •
61-65 •
66-70 •
71-75 •
AS3260.book Page 1 Thursday, January 14, 2010 1:29 PM

AS3260.book Page 2 Thursday, January 14, 2010 1:29 PM

AS3260.book Page 3 Thursday, January 14, 2010 1:29 PM

INDICACIONES DE SEGURIDAD 5
es
INDICACIONES DE SEGURIDAD
• Lea completamente estas instrucciones antes de utilizar su aparato.
• Este manual es parte integrante del producto. Consérvelo en un lugar seguro
para futuras consultas.
• Este aparato es sólo para uso doméstico, no industrial. Cualquier uso diferente al
indicado podría ser peligroso (por ejemplo, aspiración de líquidos, polvo de obra,
cemento, etc).
• Los niños deberían ser supervisados para asegurar que no juegan con el aparato.
• Este aparato no está destinado para ser utilizado por personas (incluidos niños) cuyas
capacidades físicas, sensoriales o mentales estén reducidas, o carezcan de
experiencia o conocimiento, salvo si han tenido supervisión o instrucciones relativas al
uso del aparato por una persona responsable de su seguridad.
• No realice ninguna modificación ni reparación en el aparato. Ante cualquier anomalía
en el cable u otra parte del aparato, no lo use y acuda a un servicio de asistencia
autorizado.
• No utilice piezas o accesorios no suministrados o recomendados por SOLAC.
• Antes de enchufar el aparato a la red eléctrica, compruebe que el voltaje indicado
coincide con el de su hogar.
• Desenchufe el aparato siempre después de su uso y antes de desmontar o montar
piezas y realizar cualquier tarea de mantenimiento o limpieza. Desenchúfelo también
en caso de apagón. Cuando enchufe o desenchufe el aparato, debe estar
desconectado.
• No cuelgue el aparato por el cable. Desenchufe el aparato tirando siempre de la clavija,
nunca del cable.
• Evite que el cable de alimentación entre en contacto con aristas cortantes o superficies
calientes. No deje el cable colgando por el borde de la mesa o encimera, para evitar
que los niños tiren de él y hagan caer el aparato.
dNo sumerja nunca el aparato en agua u otro líquido, ni lo introduzca en el
lavavajillas.
• No coja el aspirador o la clavija con las manos mojadas.
• No deje el aparato enchufado a la red sin vigilancia.
• Mantenga su aspirador alejado de focos de calor.
• No utilice nunca el aspirador sin el contenedor de polvo o los filtros de protección
correctamente colocados.
• Mantenga siempre despejadas las entradas y salidas de aire.
• Mantenga el pelo, ropa, dedos o cualquier otra parte del cuerpo alejada de las entradas
y salidas de aire.
• No utilice el aspirador para limpiar animales.
• Extreme la precaución cuando utilice el aspirador en escaleras.
• No utilice el aparato en espacios cerrados donde se acumulen vapores explosivos o
tóxicos.
q¡¡ATENCION!!: Cuando desee desprenderse del aparato, NUNCA lo deposite en la
basura, sino que acuda al PUNTO LIMPIO o de recogida de residuos más cercano
a su domicilio, para su posterior tratamiento. De esta manera, esta contribuyendo
al cuidado del medio ambiente.
. ESPAÑOL
AS3260.book Page 5 Thursday, January 14, 2010 1:29 PM

6COMPONENTES PRINCIPALES
COMPONENTES PRINCIPALES
1 Cuerpo principal
2 Pulsador de pedal recoge-cables
3 Selector de potencia con posición ECOPTIMA
4 Ranura para sujeción del cepillo durante parada temporal
5 Interruptor de pedal encendido/ apagado
6 Cable de conexión a la red
7 Cubierta filtro de salida de aire
8 Filtro de salida de aire
9 Gancho para almacenamiento
10 Tapa del tubo de entrada de aire
11 Conexión de tubo flexible
12 Pestañas de desbloqueo del tubo flexible
13 Tubo flexible
14 Boquilla de aspiración para ranuras y esquinas
15 Asa de transporte
16 Regulador manual aspiración
17 Tubo metálico telescópico
18 Botón ajuste de altura del tubo telescópico
19 Contenedor de polvo
20 Cámara interior contenedor de polvo
21 Tapa del contenedor de polvo
22 Asa contenedor de polvo
23 Pulsador apertura del contenedor de polvo
24 Pulsador desbloqueo contenedor de polvo
25 Tapa filtro protección
26 Filtro de protección del motor
27 Rejilla filtro de protección del motor
28 Cepillo para tapizados/cepillo para muebles
29 Cepillo universal para suelos y moquetas
30 Pulsador de cepillo retráctil
31 Cepillo para parquet
UTILIZACIÓN
TECNOLOGÍA CICLÓNICA NON-STOP CYCLONE SYSTEM
La suciedad aspirada entra en el contenedor de polvo (
19
) permaneciendo en suspensión
gracias a la tecnología ciclónica Non-Stop Cyclone System. Las partículas de suciedad que
escapan de la cámara exterior del contenedor de polvo son retenidas en la cámara interior
(
20
) antes de pasar por el filtro de protección del motor (
26
), asegurando que el aire que
sale al exterior está libre de partículas de polvo.
)Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para limpiar suelos, moquetas,
muebles y tejidos por aspiración. No lo emplee para otros usos.
)No aspire nunca ceniza encendida, astillas u objetos puntiagudos ni líquidos.
)No aspire cerillas encendidas ni colillas. Tampoco aspire materiales tóxicos
(amoniaco...).
)Retire completamente todos los elementos que sirvieron para su transporte y
embalaje.
nAntes de poner o quitar accesorios, o de realizar cualquier tarea de mantenimiento,
desenchufe la clavija de la red eléctrica.
nNo utilice el aparato por encima del cable de alimentación.
AS3260.book Page 6 Thursday, January 14, 2010 1:29 PM

UTILIZACIÓN 7
es
1 Compruebe que el contenedor de polvo (19) y los filtros (8 y 26) están correctamente
colocados. Vea el apartado siguiente (Limpieza y Conservación).
2 Coloque el tubo flexible (13) en la conexión (11), hasta que oiga un clic. Cuando quiera
retirar el tubo, presione sobre las pestañas de desbloqueo (12) simultáneamente.
3 Coloque el tubo metálico telescópico (17).
4 Prepare los accesorios correspondientes a la superficie que vaya a limpiar. Coloque el
accesorio deseado en el tubo metálico telescópico (17).
Cepillo universal para suelos y moquetas (
29
)
Puede utilizarlo para todo tipo de suelos, ya que es retráctil para adaptarlo a la superficie
a aspirar. Presionando con el pie sobre el pulsador del cepillo (
30
) se intercambia la
posición de limpieza. Se aconseja la limpieza de suelos duros, madera y parquet con el
cepillo de fibra activado y la limpieza de moquetas y alfombras con el cepillo de fibra
escondido.
Cepillo para parquet (
31
)
Es aconsejable utilizarlo tanto sobre parquet como sobre suelos duros (gres, cerámica,
mármol, etc.).
Boquilla de aspiración (
14
)
Para lugares estrechos, ranuras y esquinas.
En superficies delicadas utilice la boquilla con su cepillo situado en el borde. Para ello,
deslice el pequeño cepillo insertado, hacia la parte delantera de la boquilla mientras
mantiene pulsada la pestaña (fig.1).
Cepillo para muebles (
28
)
Apropiado para muebles y tapizados.
• Puede variar la longitud del tubo telescópico (17) deslizando el botón de ajuste (18) a
la vez que desplaza las dos partes del tubo telescópico.
5 Extraiga el cable (6) hasta la marca amarilla (longitud ideal). En caso necesario, puede
llegar hasta la marca roja, pero sin sobrepasarla.
6 Enchufe la clavija a la red.
7 Regule la potencia de aspiración girando el selector de potencia (3) hasta el nivel de
potencia deseado (fig. 2).
)Para la limpieza diaria utilice el rango de potencia ECOPTIMA, dispondrá de una
potencia de succión suficiente con un consumo energético mínimo. Si necesita mayor
potencia de succión para alfombras o superficies muy sucias, gire el selector de
potencia desplazándolo hacia la posición MAX.
8 Ponga el aspirador en marcha presionando el interruptor de pedal (5).
)También puede regular la fuerza de aspiración de forma manual abriendo o cerrando
el regulador en el mango (16). (Abriendo la válvula disminuye la fuerza de aspiración
y cerrando la válvula aumenta la fuerza de aspiración).
)Si durante el funcionamiento oye un silbido agudo, diferente al sonido habitual
del aparato, apague y desenchufe el aparato. Compruebe que las entradas y
salidas de aire, así como los filtros, no están obstruidos. Si están obstruidos,
elimine la causa de la obstrucción.
)Gire la tapa del tubo de entrada de aire (10) en sentido contrario de las agujas del reloj
y compruebe que no está obstruido (fig. 3).
,Durante el empleo, arrastre la aspiradora como si fuese un carrito. Si lo desea, puede
utilizar el asa (15) para transportar la aspiradora.
,Este aparato dispone de una posición, denominada “parking horizontal”, que puede
utilizar para realizar cómodamente paradas eventuales durante la limpieza. Dicha
posición se consigue sujetando el tubo telescópico por su gancho en la ranura (4) del
cuerpo de la aspiradora.
,Si lo desea, puede colocar la boquilla (14) y el cepillo para muebles (28) en las
cavidades diseñadas para ello en el cuerpo del aparato.
AS3260.book Page 7 Thursday, January 14, 2010 1:29 PM

8LIMPIEZA Y CONSERVACIÓN
9 Una vez terminado el trabajo, apague el aparato presionando el pulsador (5).
Desenchúfelo de la red y recoja el cable pulsando sobre el pulsador (2). Se
recomienda sujetar la clavija del cordón con la mano, con el fin de evitar un posible
golpe de ésta con el cuerpo del aspirador.
TERMOSTATO DE SEGURIDAD
El sistema dispone de un termostato de seguridad. Si por alguna razón el aspirador se
sobrecalentara, el termostato desconectaría automáticamente el aparato. Si esto ocurriera:
1 Pulse el interruptor de encendido/ apagado (5) y desenchufe el aparato de la red.
2 Compruebe que las entradas y salidas de aire no están obstruidas. Si es así, retire la
causa de la obstrucción.
3 Vacíe el contenedor de polvo (cámara exterior e interior). Vea apartado siguiente
“Limpieza y Conservación”.
)Si la desconexión automática ha sido debida a un sobrecalentamiento del motor,
espere durante aproximadamente una hora a que el aparato se enfríe antes de volver
a ponerlo en funcionamiento. Puede reducir el tiempo de espera colocando el aparato
en un lugar fresco o bien ventilado para favorecer la disipación del calor.
LIMPIEZA Y CONSERVACIÓN
VACIADO DEL CONTENEDOR DE POLVO (19)
)El contenedor de polvo (19) tiene una marca de nivel máximo. Asegúrese de que la
suciedad no sobrepase dicho nivel.
1 Gire el asa de transporte (15) hacia atrás para dejar accesible el contenedor de polvo
(19).
2 Presione el pulsador de desbloqueo (24). El contenedor de polvo queda liberado. (fig.
4).
3 Extraiga el contenedor de polvo y colóquelo sobre el cubo de la basura. Presione el
pulsador (23) del contenedor (fig. 5), de forma que se vacíe su contenido sobre el cubo
de la basura.
4 Gire la tapa del contenedor de polvo (21) en sentido contrario de las agujas del reloj y
extraiga la cámara interior (20) (fig. 6). Vacíe su contenido.
5 Limpie la cámara interior (20) y el contenedor de polvo con un cepillo y un trapo
húmedo.
)Asegúrese de que los elementos lavados están completamente secos antes de
montarlos.
)No sumerja nunca la cámara interior en agua u otro líquido, ni lo introduzca en el
lavavajillas. No utilice productos abrasivos ni disolventes.
6 Vuelva a insertar la cámara interior en el contenedor (asegúrese de que coinciden las
marcas).
7 Coloque la tapa del contenedor (21) sobre la marca y gírela en sentido de las agujas
del reloj hasta la marca .
8 Coloque el contenedor de polvo en el cuerpo del aparato. Empuje el contenedor hacia
el cuerpo mientras pulsa el pulsador de desbloqueo (24). El contenedor quedará
bloqueado.
AS3260.book Page 8 Thursday, January 14, 2010 1:29 PM

LIMPIEZA Y CONSERVACIÓN 9
es
LIMPIEZA DEL FILTRO PROTECTOR DEL MOTOR (26)
)Se recomienda revisar el filtro protector del motor periódicamente para comprobar su
correcto funcionamiento.
)Una o dos veces al año, o cuando detecte una disminución en la capacidad de
aspiración, lleve a cabo la limpieza del filtro protector. Para ello:
1 Extraiga el contenedor de polvo. Vea el apartado anterior “Vaciado del contenedor de
polvo (19)”.
2 Extraiga la cubierta del filtro (25) presionando la pestaña superior. Extraiga la rejilla
(27) (fig. 7).
3 Separe el filtro protector (26) de la rejilla (27) (fig. 7).
4 Limpie el filtro con agua del grifo y déjelo secar completamente.
)El filtro puede ser lavado con agua caliente (máx. 40 ºC). Déjelo secar al aire durante
24 horas antes de volver a colocarlo.
5 Vuelva a colocar en su alojamiento la rejilla y el filtro protector de motor.
)No utilice nunca el aspirador sin el filtro de protección para el motor.
LIMPIEZA Y SUSTITUCIÓN DEL FILTRO DE SALIDA DEL AIRE (8)
)Se recomienda revisar el filtro de salida de aire periódicamente para comprobar su
correcto funcionamiento.
Lleve a cabo una limpieza del filtro si detecta una disminución en la capacidad de
succión del aparato.
)Una o dos veces al año, dependiendo de la intensidad de uso del aparato, es
recomendable sustituir el filtro de salida.
1 Gire en el sentido contrario de las agujas del reloj la cubierta del filtro de salida de aire
(7) hasta la marca .
2 Separe el filtro de salida (8) tirando de él hacia usted (fig. 8).
3 Sacuda suavemente el filtro de salida contra la pared del cubo de basura para
desprender el exceso de suciedad y polvo.
)No utilice nunca el aspirador sin el filtro de salida del aire.
4 Vuelva a colocar en su alojamiento el filtro de salida de aire.
5 Coloque la cubierta del filtro de salida de aire (7). Sitúe la marca de la cubierta
enfrentada a la marca y gire en el sentido de las agujas del reloj hasta la marca .
LIMPIEZA DEL APARATO
)Limpie el aparato antes del primer uso, inmediatamente después de cada uso y tras
un largo periodo de tiempo sin usar. Así asegurará un correcto funcionamiento del
mismo y prolongará su vida útil.
nAntes de limpiar el aparato desenchúfelo de la red.
nAsegúrese de que no entra agua en el interior del aparato.
1 Limpie el exterior del aparato con un paño húmedo. No utilice productos abrasivos ni
disolventes.
AS3260.book Page 9 Thursday, January 14, 2010 1:29 PM

10 SAFETY INDICATIONS
SAFETY INDICATIONS
• Read these instructions carefully before using the appliance.
• This manual is an integral part of the product. Keep it in a safe place for future
reference.
• This appliance is exclusively for household use and not for industrial use. It is
dangerous to use it for any purpose other than the one indicated (e.g. vacuuming
liquids, dust from construction work, cement, etc.)
• Children must be supervised to ensure they do not play with the appliance.
• This appliance is not to be used by persons (or children) whose physical, sensorial or
mental capacities are impaired, or who have no experience or knowledge, unless
supervised or instructed in the use of the appliance by a person responsible for their
safety.
• Do not make any modifications or repairs to the appliance. In the event of any anomaly
in the cord or any other part of the appliance, do not use it and take it to an authorised
service centre.
• Do not use any parts or accessories not supplied or recommended by SOLAC.
• Before plugging the appliance into the mains, check that the indicated voltage is the
same as in your home.
• Always unplug the appliance after use and before assembling or removing parts, and
performing any maintenance or cleaning operations. Also unplug it in the case of a
power cut. The appliance must be switched off before plugging or unplugging it into the
mains
• Do not use the cord to hang up the appliance. Always unplug the appliance by pulling
on the plug, and not the cord.
• Make sure the cord does not come into contact with sharp edges or hot surfaces. Do
not leave the cord hanging over the edge of a table or worktop, to prevent children from
pulling it and causing the appliance to fall.
dNever immerse the appliance in water or any other liquid, and do not put it in the
dishwasher.
• Never handle the vacuum cleaner or the plug with wet hands.
• Do not leave the appliance plugged into the mains unattended.
• Keep your vacuum cleaner away from heat sources.
• Never use the vacuum cleaner without the dust container or the protective filters
correctly fitted.
• Always keep the air intakes and outlets clear.
• Keep hair, clothes, fingers or any other body part away from the air intakes and outlets.
• Do not use the vacuum cleaner to clean animals.
• Be very careful when using the vacuum cleaner on stairs.
• Do not use the appliance in confined spaces where explosive or toxic vapours can build
up.
qCAUTION! When you want to dispose of the appliance, NEVER throw it in the
rubbish bin. Take it to the CLEAN POINT or waste collection centre closest to your
home for processing. You will thus be helping to take care of the environment.
. ENGLISH
AS3260.book Page 10 Thursday, January 14, 2010 1:29 PM

MAIN COMPONENTS 11
en
MAIN COMPONENTS
1 Main body
2 Cord-winder foot button
3 Power control with ECOPTIMA position
4 Groove for holding the brush while the appliance is temporarily stopped
5 On/off foot switch
6Powercord
7 Air outlet filter cover
8 Air outlet filter
9 Storage hook
10 Air intake hose cover
11 Flexible hose connection
12 Release tabs for the flexible hose
13 Flexible hose
14 Tip for vacuuming grooves and corners
15 Carry handle
16 Manual suction regulator
17 Telescopic metal tube
18 Button for adjusting the telescopic tube height
19 Dust container
20 Inner dust container chamber
21 Dust container cover
22 Dust container handle
23 Button for opening dust container
24 Release button for dust container
25 Protection filter cover
26 Motor protection filter
27 Motor protection filter grille
28 Upholstery brush/furniture brush
29 All-purpose brush for floors and carpets
30 Retractile brush push button
31 Brush for parquet floors
USE
NON-STOP CYCLONE SYSTEM CYCLONIC TECHNOLOGY
The vacuumed dust enters the dust container (19) and remains suspended thanks to the
Non-Stop Cyclone System cyclonic technology. Any dust particles that escape from the
outer dust container chamber are retained in the inner chamber (20) before passing through
the motor protection filter (26), thereby ensuring that the air leaving the appliance is free
from dust particles.
)This appliance has been designed exclusively for vacuuming floors, carpets, furniture
and fabrics. Do not use it for any other purpose.
)Never vacuum live ash, splinters, sharp objects, or liquids.
)Never vacuum lit matches or cigarette butts. Do not vacuum toxic material (ammonia,
etc.).
)Completely remove all the elements used for transportation and packaging.
nUnplug the appliance from the mains before adding or removing any accessories or
performing any maintenance tasks.
nDo not use the appliance above the height of the power cord.
AS3260.book Page 11 Thursday, January 14, 2010 1:29 PM

12 USE
1 Check that the dust container (19) and filters (8 and 26) are fitted correctly. See the
following section (Cleaning and Conservation)
2 Insert the flexible hose (13) into the connection (10) until it clicks into place When you
want to remove the hose, press the release tabs (12) at the same time.
3 Insert the telescopic metal tube (17).
4 Prepare the accessories required for the surface you want to clean. Insert the required
accessory into the telescopic metal tube (17).
All-purpose brush for floors and carpets (29)
It can be used on all types of floors, as it is retractile and can adapt to the surface to be
cleaned. To change the cleaning position of the brush, press the brush button (30) with your
foot. We recommend cleaning hard floors, wood and parquet with the fibre brush extended,
and cleaning carpets and rugs with the fibre brush retracted.
Brush for parquet floors (31)
It is recommended for use on parquet floors and hard floors (stoneware, ceramic, marble,
etc.).
Vacuuming tip (14)
For narrow places, grooves and corners.
On delicate surfaces use the tip with its brush positioned on the edge. To do this, slide the
small inserted brush towards the front of the tip while pressing the tab (fig. 1).
Furniture brush (28)
Suitable for furniture and upholstery.
• The length of the telescopic tube can be adjusted (17) by sliding the adjustment button
(18) while moving both parts of the telescopic tube.
5 Pull the cord (6) out as far as the yellow mark (ideal length). If necessary, pull it out as
far as the red mark, but no further.
6 Plug the appliance into the mains.
7 Adjust the suction power by turning the power control (3) to the required power level
(fig. 2).
)For daily cleaning use the ECOPTIMA power range. It has sufficient suction power
with minimum power consumption. If you need more suction power for carpets or very
dirty surfaces, turn the power control to the MAX position.
8 Switch the vacuum cleaner on by pressing the foot button (5).
)You can also adjust the suction power by opening or closing the regulator on the handle
(16). (Opening the valve reduces the power and closing it increases the power).
)If, while using the appliance, you hear a sharp whistle unlike the usual sound,
turn it off and unplug it. Check that the air intakes, outlets and filters are not
blocked. If they are blocked, get rid of the cause of the blockage.
)Turn the air intake hose cover (10) anti-clockwise and check it is not blocked (fig. 3).
,While using the appliance, drag it along like a trolley. If you wish, you can use the
handle (15) to carry the vacuum cleaner.
,This appliance has a position known as “horizontal parking”, which can be used for
pausing from time to time during cleaning. This position is achieved by holding the
telescopic tube by the hook in the groove (4) of the appliance body.
,If you want, you can place the tip (14) and the furniture brush (28) in the accessory-
holder.
9 Once you have finished, switch the appliance off by pressing the button (5). Unplug it
and press the button (2) to wind up the cord. Hold the cord plug in your hand to prevent
it from banging against the vacuum cleaner housing.
AS3260.book Page 12 Thursday, January 14, 2010 1:29 PM

CLEANING AND CONSERVATION 13
en
SAFETY THERMOSTAT
The system has a safety thermostat. If for any reason the vacuum cleaner should overheat,
the thermostat will automatically shut off the appliance. If this should happen:
1 Press the on/off switch (5) and unplug the appliance from the mains.
2 Check that the air intakes and outlets are not blocked. If they are blocked, get rid of
the cause of the blockage.
3 Empty the dust container (outer and inner chamber). See the next section “Cleaning
and Conservation”.
)If the automatic shut-off was due to the motor overheating, wait for about one hour for
the appliance to cool before turning it on again. You can reduce the waiting time by
placing the appliance in a cool or well-ventilated place to allow the heat to dissipate.
CLEANING AND CONSERVATION
EMPTYING THE DUST CONTAINER (19)
)The dust container (19) has a maximum level mark. Check the dust does not exceed
that level.
1 Turn the carry handle (15) backwards to make the dust container (19) accessible.
2 Press the release button (24). This releases the dust container. (fig. 4).
3 Remove the dust container and hold it over the waste bin. Press the button (23) on the
container (fig. 5) to empty the contents into the bin.
4 Turn the dust container cover (21) anti-clockwise and remove the inner chamber (20)
(fig. 6). Empty the contents.
5 Clean the inner chamber (20) and dust container with a brush and wet cloth.
)Check that the washed elements are completely dry before putting them back
together.
)Never immerse the inner chamber in water or any other liquid, nor put it in the
dishwasher. Do not use abrasive products or solvents.
6 Put the inner chamber back into the container (check that the marks coincide).
7 Place the container cover (21) on the mark and turn it clockwise to the mark .
8 Put the dust container back inside the appliance. Push the container towards the
appliance body while pressing the release button (24). This blocks the container.
CLEANING THE MOTOR PROTECTION FILTER (26)
)It is advisable to inspect the motor protection filter from time to time, to ensure that it is
operating correctly.
)Once or twice a year, or if a reduction in suction power is detected, clean the protection
filter. To do so:
1 Remove the dust container. See the previous section “Emptying the dust container
(19)”.
2 Remove the filter cover (25) by pressing the upper tab. Remove the grille (27) (fig. 7).
3 Remove the protection filter (26) from the grille (27) (fig. 7).
4 Wash the filter with tap water and leave it to dry completely.
)The filter can be washed with warm water (max. 40 ºC). Leave it to dry for 24 hours
before replacing it.
5 Put the grille and motor protection filter back in their housing.
)Never use the vacuum cleaner without the motor protection filter.
AS3260.book Page 13 Thursday, January 14, 2010 1:29 PM

14 CLEANING AND CONSERVATION
CLEANING AND REPLACING THE AIR OUTLET FILTER (8)
)It is advisable to inspect the air outlet filter from time to time to ensure that it is operating
correctly.
Clean the filter thoroughly if you detect a reduction in the suction power of the
appliance.
)It is advisable to replace the air outlet filter once or twice a year, depending on how
often you use the appliance.
1 Turn the air outlet filter cover (7) anti-clockwise to the mark .
2 Remove the outlet filter (8) pulling it towards you (fig. 8).
3 Gently tap the outlet filter against the side of the waste bin to remove any excess dirt
and dust.
)Never use the vacuum cleaner without the air outlet filter.
4 Insert the air outlet filter in its housing.
5 Attach the air outlet filter cover (7). Position the mark on the cover facing the mark
and turn clockwise to mark .
CLEANING THE APPLIANCE
)Clean the appliance before using it for the first time, immediately after each use and
after not using it for a long period of time. You will thus ensure the correct operation of
the appliance and prolong its useful life.
nBefore cleaning the appliance, unplug it from the mains.
nCheck that no water gets into the appliance.
1 Clean the outside of the appliance with a damp cloth. Do not use any abrasive products
or solvents.
AS3260.book Page 14 Thursday, January 14, 2010 1:29 PM

INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ 15
fr
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
• Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil.
• Ce manuel fait partie du produit. Conservez-le dans un lieu sûr afin de pouvoir le
consulter ultérieurement.
• Cet appareil est destiné uniquement à un usage domestique, non industriel. Tout
usage autre que celui indiqué pourrait s’avérer dangereux (par exemple, aspiration de
liquides, poussière suite à des travaux, ciment, etc.).
• Les enfants doivent être surveillés afin de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
• À moins d’avoir été supervisées ou d’avoir reçu les instructions d’usage de la personne
responsable de leur sécurité, les personnes (y compris des enfants) aux capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant d’expérience ou de
connaissance, ne doivent pas utiliser cet appareil.
• Ne modifiez ni ne réparez jamais l’appareil. Si vous constatez une anomalie sur le
cordon ou une autre partie de l’appareil, ne l’utilisez pas et amenez-le à un centre de
service technique agréé.
• N’utilisez pas de pièces ni d'accessoires non fournis ou recommandés par SOLAC.
• Avant de brancher l’appareil au secteur, vérifiez que la tension indiquée correspond
bien à celle de votre logement.
• Débranchez toujours l’appareil après usage et avant de démonter ou de monter des
pièces et d'effectuer toute opération d’entretien ou de nettoyage. Débranchez-le
également en cas de coupure de courant. Lorsque vous branchez ou débranchez
l’appareil, celui-ci doit être en position « arrêt ».
• N’accrochez pas l'appareil par le cordon. Débranchez l’appareil en tirant toujours sur
la prise, jamais sur le cordon.
• Prenez garde à ce que le cordon d'alimentation n'entre pas en contact avec des
éléments tranchants ou des surfaces chaudes. Ne laissez pas le cordon pendre au
bord de la table ou du plan de travail afin d’éviter que les enfants ne tirent dessus et ne
le fassent tomber.
dNe trempez pas l'appareil dans l'eau ou dans tout autre liquide et ne le mettez pas
au lave-vaisselle.
• Ne saisissez pas l’aspirateur ou la prise avec les mains mouillées.
• Ne laissez pas l’appareil branché sans surveillance.
• Tenez votre aspirateur éloigné de toute source de chaleur.
• N'utilisez jamais l'aspirateur sans le bac à poussière ou si les filtres de protection ne
sont pas bien positionnés.
• Maintenez toujours les entrées et sorties d’air dégagées.
• Maintenez vos cheveux, vos vêtements, vos doigts et toute autre partie de votre corps
à l’écart des entrées et sorties d’air.
• N'utilisez pas l’aspirateur pour laver des animaux.
• Faites très attention si vous utilisez l’aspirateur dans des escaliers.
• N’utilisez pas l’appareil dans des espaces fermés où des vapeurs explosives ou
toxiques sont accumulées.
qATTENTION ! : Pour mettre l’appareil au rebut, NE LE JETEZ JAMAIS à la
poubelle ; déposez-le dans un POINT DE RECYCLAGE ou à la déchetterie la plus
proche afin qu’il y soit recyclé. Vous contribuerez ainsi à la préservation de
l’environnement.
. FRANÇAIS
AS3260.book Page 15 Thursday, January 14, 2010 1:29 PM

16 PRINCIPAUX ÉLÉMENTS
PRINCIPAUX ÉLÉMENTS
1 Corps principal
2 Bouton à pédale d'enroulement du cordon
3 Sélecteur de puissance sur position ECOPTIMA
4 Rainure pour la fixation de la brosse durant un arrêt provisoire
5 Interrupteur marche/arrêt à pédale
6 Cordon d'alimentation
7 Cache filtre de sortie d'air
8 Filtre de sortie d'air
9 Crochet de rangement
10 Bouchon du tube d'entrée d'air
11 Raccordement du tuyau souple
12 Languettes de déblocage du tuyau souple
13 Tuyau souple
14 Suceur pour rainures et coins
15 Poignée de transport
16 Régulateur manuel d'aspiration
17 Tube métallique télescopique
18 Bouton de réglage de hauteur du tube télescopique
19 Bac à poussière
20 Chambre intérieure du bac à poussière
21 Couvercle du bac à poussière
22 Poignée du bac à poussière
23 Bouton d'ouverture du bac à poussière
24 Bouton de déblocage du bac à poussière
25 Couvercle filtre protection
26 Filtre de protection du moteur
27 Grille filtre de protection du moteur
28 Brosse pour tissus/brosse pour meubles
29 Brosse universelle pour sols et moquettes
30 Bouton de la brosse rétractable
31 Brosse pour parquet
MODE D’EMPLOI
TECHNOLOGIE CYCLONIQUE NON-STOP CYCLONE SYSTEM
La saleté aspirée entre dans le bac à poussière (19) et reste en suspension grâce à la
technologie cyclonique Non-Stop Cyclone System. Les particules de saleté qui s’échappent
de la chambre extérieures du bac à poussière sont retenues dans la chambre intérieure (20)
avant de passer par le filtre de protection du moteur (26), garantissant ainsi que l’air qui sort
à l’extérieur est dépourvu de particules de poussière.
)Cet appareil a été conçu exclusivement pour nettoyer les sols, les moquettes, les
meubles et les tissus par aspiration. Ne l’utilisez pas à d’autres fins.
)N'aspirez jamais de cendres incandescentes, de braises, d’objets pointus ou de
liquides.
)N’aspirez pas d’allumettes allumées ou de mégots. N’aspirez pas non plus de produits
toxiques (ammoniaque, etc.).
)Retirez complètement tous les éléments ayant servi à transporter et à emballer
l’appareil.
nAvant de mettre ou de retirer des accessoires, ou de réaliser une tâche de
maintenance quelconque, débranchez la fiche de la prise du secteur.
AS3260.book Page 16 Thursday, January 14, 2010 1:29 PM

MODE D’EMPLOI 17
fr
nN’utilisez pas l’appareil en passant par dessus le cordon d’alimentation.
1 Vérifiez que le bac à poussière (19) et les filtres (8 et 26) sont bien en place. Consultez
la section suivante (Nettoyage et Entretien).
2 Placez le tuyau souple (13) dans le raccord (11), jusqu'à entendre un clic. Lorsque
vous souhaitez retirer le tuyau, appuyez simultanément sur les deux languettes de
déblocage (12).
3 Placez le tube métallique télescopique (17).
4 Préparez les accessoires correspondant à la surface que vous allez nettoyer. Placez
l’accessoire souhaité sur le tube métallique télescopique (17).
Brosse universelle pour sols et moquettes (29)
Vous pouvez l’utiliser pour tous types de sols car elle est rétractable, ce qui lui permet de
s’adapter à la surface à aspirer. En appuyant avec le pied sur le bouton de la brosse (30),
vous pouvez modifier la position de nettoyage de la brosse. Il est conseillé de nettoyer les
sols durs, bois et parquet à l’aide de la brosse avec fibre activée et de nettoyer les
moquettes et tapis à l’aide de la brosse avec fibre rétractée.
Brosse pour parquet (31)
Il est conseillé de l’utiliser sur parquet ou sur sols durs (grès, carrelage, marbre, etc.).
Suceur (14)
Pour des endroits étroits, rainures et coins.
Pour les surfaces délicates utilisez le suceur en situant la brosse sur le bord. Pour cela,
faîtes glisser la petite brosse insérée vers la partie avant du suceur tout en maintenant la
languette appuyée (fig. 1).
Brosse pour meubles (28)
Spécialement indiquée pour les meubles et les tissus.
• Vous pouvez modifier la longueur du tube télescopique (17) en faisant glisser le bouton
de réglage (18) et en déplaçant en même temps les deux parties du tube télescopique.
5 Retirez le cordon (6) jusqu’à la marque jaune (longueur idéale). Si nécessaire, vous
pouvez l’étirer jusqu’à la marque rouge mais sans la dépasser.
6 Branchez la fiche à la prise du secteur.
7 Réglez la puissance d'aspiration en tournant le sélecteur de puissance (3) jusqu'au
niveau de puissance souhaité (fig. 2).
)Pour le nettoyage quotidien utilisez le niveau puissance ECOPTIMA, pour disposer
d'une puissance de succion suffisante avec une consommation d'énergie minimum. En
cas de besoin d'une puissance de succion supérieure pour des tapis ou des surfaces
très sales, tournez le sélecteur de puissance en le déplaçant vers la puissance MAX.
8 Allumez l’aspirateur en appuyant sur l’interrupteur à pédale (5).
)Vous pouvez également régler manuellement la force d’aspiration en ouvrant ou en
fermant le régulateur sur le manche (16). (En ouvrant le clapet, la force d’aspiration
diminue, et elle augmente en fermant le clapet).
)Si vous entendez un sifflement aigu pendant le fonctionnement de l’appareil,
différent du son qu’il émet habituellement, éteignez et débranchez l’appareil.
Vérifiez que les entrées et sorties d’air ainsi que les filtres ne sont pas obstrués.
S’ils le sont, éliminez la cause de l’obstruction.
)Tournez le bouchon d'entrée d'air (10) dans le sens inverse à celui des aiguilles d'une
montre et vérifiez qu'il n'est pas obstrué (fig. 3).
,Durant son usage, tirez l’aspirateur comme s’il s’agissait d’un petit chariot. Vous
pouvez, si vous le souhaitez, utiliser la poignée (15) pour transporter l’aspirateur.
,Cet appareil dispose d’une position appelée « parking horizontal » que vous pouvez
utiliser pour réaliser facilement des arrêts éventuels durant le nettoyage. Cette position
est obtenue en fixant le tube télescopique par son crochet dans la rainure (4) du corps
de l’aspirateur.
AS3260.book Page 17 Thursday, January 14, 2010 1:29 PM

18 NETTOYAGE ET ENTRETIEN
,Vous pouvez, si vous le souhaitez, placer le suceur (14) et la brosse pour meubles (28)
sur les cavités prévues à cet effet sur le corps de l'appareil.
9Une fois le travail terminé, éteignez l'appareil en appuyant sur le bouton (5). Débranchez-le
et enroulez le cordon en appuyant sur le bouton (2). Il est recommandé de tenir la prise du
cordon à la main afin d'éviter tout choc éventuel contre la structure de l'aspirateur.
THERMOSTAT DE SÉCURITÉ
Le système dispose d’un thermostat de sécurité. Si pour une raison quelconque l’aspirateur
connaît une surchauffe, le thermostat le déconnectera automatiquement. Si cela venait à
se produire :
1 Appuyez sur l’interrupteur de marche/arrêt (5) puis débranchez l’appareil du secteur.
2 Vérifiez que les entrées et sorties d’air ainsi que les filtres ne sont pas obstrués. S’ils
le sont, éliminez la cause de l’obstruction.
3 Videz le bac à poussière (chambres extérieure et intérieure). Consultez la section
suivante « Nettoyage et entretien ».
)Si la déconnexion automatique s’est produite suite à une surchauffe du moteur,
attendez environ une heure que l’appareil se refroidisse avant de le remettre en
service. Vous pouvez réduire le temps d’attente en plaçant l’appareil dans un endroit
frais ou bien ventilé pour faciliter la dissipation de la chaleur.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
VIDANGE DU BAC À POUSSIÈRE (19)
)Le bac à poussière (19) dispose d’une marque de niveau maximum. Assurez-vous que
la saleté ne dépasse pas ce niveau.
1 Tournez la poignée de transport (15) vers l'arrière pour permettre l'accès au bac à
poussière (19).
2 Appuyez sur le bouton de déblocage (24). Le bac à poussière est alors libéré. (fig. 4).
3 Retirez le bac à poussière puis placez-le au-dessus de la poubelle. Appuyez sur le
bouton (23) du bac (fig. 5), afin de vider son contenu dans la poubelle
4 Tournez le couvercle du bac à poussière (21) dans le sens inverse à celui des aiguilles
d'une montre et retirez la chambre intérieure (20) (fig. 6). Videz son contenu.
5 Nettoyez la chambre intérieure (20) et le bac à poussière à l'aide d'une brosse et d'un
chiffon humide.
)Assurez-vous que les éléments lavés sont complètement secs avant de les
remonter.
)Ne jamais plonger la chambre intérieure dans de l'eau ou un autre liquide, ni l'introduire
dans le lave-vaisselle. N'utilisez pas de produits abrasifs ni de dissolvants.
6 Remettez la chambre intérieure dans le bac (assurez-vous que les marques
coïncident).
7 Placez le couvercle du bac (21) sur la marque et dans le sens des aiguilles d’une
montre jusqu'à la marque .
8 Placez le bac à poussière dans le corps de l’appareil. Poussez le bac vers le corps tout
en appuyant sur le bouton de déblocage (24). Le bac sera alors bloqué.
AS3260.book Page 18 Thursday, January 14, 2010 1:29 PM

NETTOYAGE ET ENTRETIEN 19
fr
NETTOYAGE DU FILTRE DE PROTECTION DU MOTEUR (26)
)Il est recommandé de réviser le filtre de protection du moteur de manière périodique
pour vérifier son fonctionnement correct.
)Une ou deux fois par an, ou lorsque vous détectez une diminution de la capacité
d’aspiration, réalisez le nettoyage du filtre protecteur. Pour cela :
1 Retirez le bac à poussière. Consultez la section précédente « Vidange du bac à
poussière (19) ».
2 Retirez le cache du filtre (25) en appuyant sur la languette supérieure. Retirez la grille
(27) (fig. 7).
3 Retirez le filtre protecteur (26) de la grille (27) (fig. 7).
4 Nettoyez le filtre avec de l’eau du robinet et laissez-le sécher complètement.
)Le filtre peut être lavé à l'eau chaude ( 40 ºC max.). Laissez-le sécher pendant 24
heures avant de le remonter.
5 Replacez la grille et le filtre de protection du moteur dans leur logement.
)N'utilisez jamais l'aspirateur sans le filtre de protection du moteur.
NETTOYAGE ET REMPLACEMENT DU FILTRE DE SORTIE D’AIR (8)
)Il est recommandé de réviser le filtre de sortie d’air de manière périodique pour vérifier
son fonctionnement correct.
Nettoyez le filtre si vous détectez une diminution de la capacité de succion de
l’appareil.
)Il est recommandé de remplacer le filtre de sortie une ou deux fois par an, en fonction
de la fréquence d’usage de l’appareil.
1 Tournez le cache du filtre de sortie d'air (7) dans le sens des aiguilles d'une montre,
jusqu'à la marque .
2 Séparez le filtre de sortie (8) en tirant vers vous (fig. 8).
3 Secouez légèrement le filtre de sortie contre la paroi de la poubelle pour en détacher
l'excès de saleté et de poussière.
)N'utilisez jamais l'aspirateur sans le filtre de sortie d'air.
4 Replacez le filtre à air dans son logement.
5 Placez le cache du filtre de sortie d'air (7). Placez la marque du cache en face de la
marque puis tournez dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à la marque .
NETTOYAGE DE L’APPAREIL
)Nettoyez l’appareil avant la première utilisation, immédiatement après chaque
utilisation et après une longue période d’inutilisation. Vous assurerez ainsi un
fonctionnement correct de celui-ci et prolongerez sa durée de vie utile.
nAvant de nettoyer l’appareil, débranchez-le du secteur.
nAssurez-vous qu’il n’y ait pas d’eau à entrer dans l’appareil.
1 Nettoyez l'extérieur de l'appareil avec un chiffon humide. N’utilisez pas de dissolvants
ni de produits abrasifs.
AS3260.book Page 19 Thursday, January 14, 2010 1:29 PM

20 SICHERHEITSHINWEISE
SICHERHEITSHINWEISE
• Lesen Sie diese Anweisungen vor Inbetriebnahme des Gerätes aufmerksam durch.
• Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil des Produkts. Bewahren Sie sie an
einem sicheren Ort zum späteren Nachlesen auf.
• Dieses Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch und nicht für gewerbliche
Zwecke bestimmt. Jede andere Verwendung als die vorgesehene kann gefährlich sein
(z.B. Aufsaugen von Flüssigkeiten, Baustaub, Zementstaub etc.)
• Kinder nicht unbeaufsichtigt lassen um sicherzustellen, dass sie das Gerät nicht als
Spielzeug verwenden.
• Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten bzw. ohne ausreichende
Erfahrung und Kenntnisse benutzt werden, es sei denn unter der Aufsicht oder
entsprechenden Anleitung einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person.
• Nehmen Sie keine Änderungen oder Reparaturen am Gerät vor. Benutzen Sie das
Gerät nicht im Falle eines Defekts am Netzkabel oder einem anderen Geräteteil und
bringen Sie es zu einem autorisierten Kundendienst.
• Verwenden Sie ausschließlich von SOLAC gelieferte oder empfohlene Teile bzw.
Zubehör.
• Vergewissern Sie sich vor dem Netzanschluss des Geräts, dass die angegebene
Netzspannung mit derjenigen Ihres Haushalts übereinstimmt.
• Trennen Sie das Gerät nach dem Gebrauch, vor dem Abnehmen bzw. Aufsetzen eines
Teils sowie vor jeder Reinigung oder Wartung stets vom Netz. Bei Stromausfall
ebenfalls vom Netz trennen. Das Gerät muss ausgeschaltet sein, wenn Sie es an das
Netz anschließen oder vom Netz trennen.
• Das Gerät nicht am Kabel aufhängen. Ziehen Sie stets am Netzstecker, nicht am
Kabel, wenn Sie das Gerät vom Netz trennen.
• Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht mit scharfen Kanten oder heißen Flächen
in Berührung kommt. Lassen Sie das Kabel nicht über die Tischkante bzw.
Abstellfläche hängen, um zu verhindern, dass Kinder daran ziehen und das Gerät zu
Boden fällt.
dDas Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen und nicht in der
Spülmaschine reinigen.
• Den Staubsauger oder Stecker nicht mit nassen Händen anfassen.
• Das Gerät nicht unbeaufsichtigt am Netz angeschlossen lassen.
• Den Staubsauger von Wärmequellen fern halten.
• Benutzen Sie den Staubsauger nie ohne sicherzustellen, dass der Staubbehälter bzw.
die Schutzfilter richtig eingesetzt sind.
• Halten Sie den Lufteintritt und -austritt stets frei.
• Achten Sie darauf, dass Haare, Kleidung, Finger oder andere Körperteile nicht in die
Nähe des Lufteintritts und -austritts gelangen.
• Den Staubsauger nicht zur Reinigung von Tieren verwenden.
• Beim Saugen von Stufen besonders vorsichtig vorgehen.
• Das Gerät nicht in geschlossenen Räumen verwenden, in denen sich explosive oder
giftige Dämpfe ansammeln können.
. DEUTSCH
AS3260.book Page 20 Thursday, January 14, 2010 1:29 PM
Table of contents
Languages:
Other SOLAC Vacuum Cleaner manuals

SOLAC
SOLAC AS3241 User manual

SOLAC
SOLAC AB28 series User manual

SOLAC
SOLAC ENARA AS 3100 User manual

SOLAC
SOLAC AE2502 User manual

SOLAC
SOLAC AS3102 User manual

SOLAC
SOLAC AS3261 Manual

SOLAC
SOLAC ENARA AS 3100 User manual

SOLAC
SOLAC AS3242 User manual

SOLAC
SOLAC AS3258 User manual

SOLAC
SOLAC AE2529 User manual