SOLAC AS3261 Manual

Solac is a registered Trade Mark
INSTRUCCIONES DE USO
INSTRUCTIONS FOR USE
MODE D’EMPLOI
GEBRAUCHSANLEITUNG
INSTRUÇÕES DE USO
ISTRUZIONI PER L’USO
GEBRUIKSAANWIJZING
NÁVOD K POUZITÍ
INSTRUKCJA OBSŁUGI
NÁVOD NA POUŽITIE
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
Aspirador
Vacuum cleaner
Aspirateur
Staubsauger
Aspirador
Aspirapolvere
Stofzuiger
Vysavač
Odkurzacz
Vysávač
Porszívó
ПРахосмукаЧка
Aspirator
08/14
MOD. AS3261

ESPAÑOL es
ENGLISH en
FRANÇAIS fr
DEUTSCH de
PORTUGUÊS pt
ITALIANO it
NEDERLANDS nl
ČESKY cs
POLSKI pl
SLOVENSKÝ sk
MAGYAR hu
българск bg
ROMÂNĂro
5-11 •
12-18 •
19-25 •
26-32 •
33-39 •
40-46 •
47-53 •
54-60 •
61-67 •
68-74 •
75-82 •
83-90 •
91-97 •



LIMITES DE USO 5
es
LLea completamente estas instrucciones antes de utilizar su
aparato.
Este manual es parte integrante del producto. Consérvelo en
un lugar seguro para futuras consultas.
pPRECAUCIÓN
Tenga en cuenta las advertencias descritas a
continuación, el incumplimiento de dichas advertencias
puede provocar accidentes con resultado de daños
materiales o personales
LIMITES DE USO
• Esta aspiradora pertenece al grupo de “aspiradoras
para fines generales”, dispone de un cepillo diseñado
para limpiar tanto alfombras como suelos de madera.
• Esta aspiradora es una aspiradora en seco, diseñada
para recoger únicamente suciedad seca (polvo, fibras,
hilos)
• Este aparato pueden utilizarlo niños con edad de 8
años y superior y personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas o falta de
experiencia y conocimiento si se les ha dado la
supervisión o instrucción apropiadas respecto al uso
del aparato de una manera segura y comprenden los
peligros que implica.
Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y
el mantenimiento a realizar por el usuario no deben
realizarlos los niños sin supervisión.
• Este aparato es sólo para uso doméstico, no industrial.
Cualquier uso diferente al indicado podría ser peligroso
(por ejemplo, aspiración de líquidos, polvo de obra,
cemento, etc).
• No realice ninguna modificación ni reparación en el
aparato. Ante cualquier anomalía en el cable u otra
. ESPAÑOL

6INDICACIONES GENERALES DE
parte del aparato, no lo use y acuda a un servicio de
asistencia autorizado.
• No utilice piezas o accesorios no suministrados o
recomendados por SOLAC.
• No utilice el aspirador para limpiar animales.
• No aspire nunca ceniza encendida, astillas u objetos
puntiagudos ni líquidos.
• No aspire cerillas encendidas ni colillas. Tampoco
aspire materiales tóxicos (amoniaco...).
• No aspirar polvo de toner. El toner que se utiliza, por
ejemplo en impresoras y fotocopiadoras puede ser
conductor de la corriente eléctrica.
INDICACIONES GENERALES DE SEGURIDAD
• Antes de enchufar el aparato a la red eléctrica,
compruebe que el voltaje indicado coincide con el de
su hogar.
• Desenchufe el aparato siempre después de su uso y
antes de desmontar o montar piezas y realizar
cualquier tarea de mantenimiento o limpieza.
Desenchúfelo también en caso de apagón. Cuando
enchufe o desenchufe el aparato, debe estar
desconectado.
• No cuelgue el aparato por el cable. Desenchufe el
aparato tirando siempre de la clavija, nunca del cable.
• Evite que el cable de alimentación entre en contacto
con aristas cortantes o superficies calientes.
• No deje el cable colgando por el borde de la mesa o
encimera, para evitar que los niños tiren de él y hagan
caer el aparato.
• Si el cable de alimentación está dañado, debe ser
sustituido por el fabricante, por su servicio post-venta o
por personal cualificado similar con el fin de evitar un
peligro.
ANo introduzca nunca el aparato en agua u otro
líquido.

COMPONENTES PRINCIPALES 7
es
• No coja el aspirador o la clavija con las manos
mojadas.
• No deje el aparato enchufado a la red sin vigilancia.
• Mantenga su aspirador alejado de focos de calor.
• No utilice nunca el aspirador sin el contenedor de polvo
o los filtros de protección correctamente colocados.
• Mantenga siempre despejadas las entradas y salidas
de aire.
• Mantenga el pelo, ropa, dedos o cualquier otra parte
del cuerpo alejada de las entradas y salidas de aire.
• Extreme la precaución cuando utilice el aspirador en
escaleras.
• No utilice el aparato en espacios cerrados donde se
acumulen vapores explosivos o tóxicos.
• No utilice el aparato por encima del cable de
alimentación.
• Realice las operaciones de mantenimiento indicadas
en el apartado LIMPIEZA Y CONSERVACIÓN para
una vida mas prolongada del aparato.
• Retire todas las bolsas de papel o de plástico, láminas
plásticas, cartones y pegatinas eventuales que se
encuentran dentro o fuera del aparato que sirvieron
como protección de transporte o promoción de venta.
COMPONENTES PRINCIPALES
1 Cuerpo principal
2 Pulsador de pedal recoge-cables
3 Selector de potencia con posición ECOPTIMA
4 Ranura para sujeción del cepillo durante parada temporal
5 Interruptor de pedal encendido/ apagado
6 Cable de conexión a la red
7 Cubierta filtro de salida de aire
8 Filtro de salida de aire
9 Gancho para almacenamiento
10 Tapa del tubo de entrada de aire
11 Conexión de tubo flexible
12 Pestañas de desbloqueo del tubo flexible
13 Tubo flexible
14 Boquilla de aspiración para ranuras y esquinas
15 Asa de transporte
16 Regulador manual aspiración
17 Tubo metálico telescópico
18 Botón ajuste de altura del tubo telescópico

8UTILIZACIÓN
19 Contenedor de polvo
20 Cámara interior contenedor de polvo
21 Tapa del contenedor de polvo
22 Asa contenedor de polvo
23 Pulsador apertura del contenedor de polvo
24 Pulsador desbloqueo contenedor de polvo
25 Tapa filtro protección
26 Filtro de protección del motor
27 Rejilla filtro de protección del motor
28 Cepillo para tapizados/cepillo para muebles
29 Cepillo universal para suelos y moquetas
30 Pulsador de cepillo retráctil
31 Cepillo para parquet
UTILIZACIÓN
TECNOLOGÍA CICLÓNICA NON-STOP CYCLONE SYSTEM
La suciedad aspirada entra en el contenedor de polvo (
19
) permaneciendo en suspensión
gracias a la tecnología ciclónica Non-Stop Cyclone System.
Las partículas de suciedad que escapan de la cámara exterior del contenedor de polvo son
retenidas en la cámara interior (
20
) antes de pasar por el filtro de protección del motor (
26
),
asegurando que el aire que sale al exterior está libre de partículas de polvo.
ZEste aparato ha sido diseñado exclusivamente para limpiar suelos, moquetas,
muebles y tejidos por aspiración. No lo emplee para otros usos.
ZRetire completamente todos los elementos que sirvieron para su transporte y
embalaje.
1 Compruebe que el contenedor de polvo (19) y los filtros (8 y 26) están correctamente
colocados. Vea el apartado siguiente (Limpieza y Conservación).
2 Coloque el tubo flexible (13) en la conexión (11), hasta que oiga un clic. Cuando quiera
retirar el tubo, presione sobre las pestañas de desbloqueo (12) simultáneamente.
3 Coloque el tubo metálico telescópico (17).
4 Prepare los accesorios correspondientes a la superficie que vaya a limpiar. Coloque el
accesorio deseado en el tubo metálico telescópico (17).
Cepillo universal para suelos y moquetas (
29
)
Puede utilizarlo para todo tipo de suelos, ya que es retráctil para adaptarlo a la superficie
a aspirar. Presionando con el pie sobre el pulsador del cepillo (
30
) se intercambia la
posición de limpieza.
Se aconseja la limpieza de suelos duros, madera y parquet con el cepillo de fibra activado
y la limpieza de moquetas y alfombras con el cepillo de fibra escondido.
Cepillo para parquet (
31
)
Es aconsejable utilizarlo tanto sobre parquet como sobre suelos duros (gres, cerámica,
mármol, etc.).
Boquilla de aspiración (
14
)
Para lugares estrechos, ranuras y esquinas.
En superficies delicadas utilice la boquilla con su cepillo situado en el borde. Para ello,
deslice el pequeño cepillo insertado, hacia la parte delantera de la boquilla mientras
mantiene pulsada la pestaña (fig.1).
Cepillo para muebles (
28
)
Apropiado para muebles y tapizados.
iPuede variar la longitud del tubo telescópico (17) deslizando el botón de ajuste (18) a
la vez que desplaza las dos partes del tubo telescópico.
5 Extraiga el cable (6) hasta la marca amarilla (longitud ideal). En caso necesario, puede
llegar hasta la marca roja, pero sin sobrepasarla.

UTILIZACIÓN 9
es
6 Enchufe la clavija a la red.
7 Regule la potencia de aspiración girando el selector de potencia (3) hasta el nivel de
potencia deseado (fig. 2).
ZPara la limpieza diaria utilice el rango de potencia ECOPTIMA, dispondrá de una
potencia de succión suficiente con un consumo energético mínimo. Si necesita mayor
potencia de succión para alfombras o superficies muy sucias, gire el selector de
potencia desplazándolo hacia la posición MAX.
8 Ponga el aspirador en marcha presionando el interruptor de pedal (5).
ZTambién puede regular la fuerza de aspiración de forma manual abriendo o cerrando
el regulador en el mango (16). (Abriendo la válvula disminuye la fuerza de aspiración
y cerrando la válvula aumenta la fuerza de aspiración).
iSi durante el funcionamiento oye un silbido agudo, diferente al sonido habitual del
aparato, apague y desenchufe el aparato. Compruebe que las entradas y salidas de
aire, así como los filtros, no están obstruidos. Si están obstruidos, elimine la causa de
la obstrucción. Gire la tapa del tubo de entrada de aire (10) en sentido contrario de las
agujas del reloj y compruebe que no está obstruido (fig. 3).
iDurante el empleo, arrastre la aspiradora como si fuese un carrito. Si lo desea, puede
utilizar el asa (15) para transportar la aspiradora.
iEste aparato dispone de una posición, denominada “parking horizontal”, que puede
utilizar para realizar cómodamente paradas eventuales durante la limpieza. Dicha
posición se consigue sujetando el tubo telescópico por su gancho en la ranura (4) del
cuerpo de la aspiradora.
iSi lo desea, puede colocar la boquilla (14) y el cepillo para muebles (28) en las
cavidades diseñadas para ello en el cuerpo del aparato.
9 Una vez terminado el trabajo, apague el aparato presionando el pulsador (5).
Desenchúfelo de la red y recoja el cable pulsando sobre el pulsador (2). Se
recomienda sujetar la clavija del cordón con la mano, con el fin de evitar un posible
golpe de ésta con el cuerpo del aspirador.
TERMOSTATO DE SEGURIDAD
El sistema dispone de un termostato de seguridad. Si por alguna razón el aspirador se
sobrecalentara, el termostato desconectaría automáticamente el aparato. Si esto ocurriera:
1 Pulse el interruptor de encendido/ apagado (5) y desenchufe el aparato de la red.
2 Compruebe que las entradas y salidas de aire no están obstruidas. Si es así, retire la
causa de la obstrucción.
3 Vacíe el contenedor de polvo (cámara exterior e interior). Vea apartado siguiente
“Limpieza y Conservación”.
iSi la desconexión automática ha sido debida a un sobrecalentamiento del motor,
espere durante aproximadamente una hora a que el aparato se enfríe antes de volver
a ponerlo en funcionamiento. Puede reducir el tiempo de espera colocando el aparato
en un lugar fresco o bien ventilado para favorecer la disipación del calor.

10 LIMPIEZA Y CONSERVACIÓN
LIMPIEZA Y CONSERVACIÓN
VACIADO DEL CONTENEDOR DE POLVO (19)
ZEl contenedor de polvo (19) tiene una marca de nivel máximo. Asegúrese de que la
suciedad no sobrepase dicho nivel.
1 Gire el asa de transporte (15) hacia atrás para dejar accesible el contenedor de polvo
(19).
2 Presione el pulsador de desbloqueo (24). El contenedor de polvo queda liberado. (fig.
4).
3 Extraiga el contenedor de polvo y colóquelo sobre el cubo de la basura. Presione el
pulsador (23) del contenedor (fig. 5), de forma que se vacíe su contenido sobre el cubo
de la basura.
4 Gire la tapa del contenedor de polvo (21) en sentido contrario de las agujas del reloj y
extraiga la cámara interior (20) (fig. 6). Vacíe su contenido.
5 Limpie la cámara interior (20) y el contenedor de polvo con un cepillo y un trapo
húmedo.
iAsegúrese de que los elementos lavados están completamente secos antes de
montarlos.
iNo sumerja nunca la cámara interior en agua u otro líquido, ni lo introduzca en el
lavavajillas. No utilice productos abrasivos ni disolventes.
6 Vuelva a insertar la cámara interior en el contenedor (asegúrese de que coinciden las
marcas).
7 Coloque la tapa del contenedor (21) sobre la marca y gírela en sentido de las agujas
del reloj hasta la marca .
8 Coloque el contenedor de polvo en el cuerpo del aparato. Empuje el contenedor hacia
el cuerpo mientras pulsa el pulsador de desbloqueo (24). El contenedor quedará
bloqueado.
LIMPIEZA DEL FILTRO PROTECTOR DEL MOTOR (26)
iSe recomienda revisar el filtro protector del motor periódicamente para comprobar su
correcto funcionamiento.
Una o dos veces al año, o cuando detecte una disminución en la capacidad de
aspiración, lleve a cabo la limpieza del filtro protector. Para ello:
1 Extraiga el contenedor de polvo. Vea el apartado anterior “Vaciado del contenedor de
polvo (19)”.
2 Extraiga la cubierta del filtro (25) presionando la pestaña superior. Extraiga la rejilla
(27) (fig. 7).
3 Separe el filtro protector (26) de la rejilla (27) (fig. 7).
4 Limpie el filtro con agua del grifo y déjelo secar completamente.
ZEl filtro puede ser lavado con agua caliente (máx. 40 ºC). Déjelo secar al aire durante
24 horas antes de volver a colocarlo.
5 Vuelva a colocar en su alojamiento la rejilla y el filtro protector de motor.
ZNo utilice nunca el aspirador sin el filtro de protección para el motor.

DISEÑO ECOLÓGICO 11
es
LIMPIEZA Y SUSTITUCIÓN DEL FILTRO DE SALIDA DEL AIRE (8)
iSe recomienda revisar el filtro de salida de aire periódicamente para comprobar su
correcto funcionamiento.
Lleve a cabo una limpieza del filtro si detecta una disminución en la capacidad de
succión del aparato.
ZUna o dos veces al año, dependiendo de la intensidad de uso del aparato, es
recomendable sustituir el filtro de salida.
1 Gire en el sentido contrario de las agujas del reloj la cubierta del filtro de salida de aire
(7) hasta la marca .
2 Separe el filtro de salida (8) tirando de él hacia usted (fig. 8).
3 Sacuda suavemente el filtro de salida contra la pared del cubo de basura para
desprender el exceso de suciedad y polvo.
ZNo utilice nunca el aspirador sin el filtro de salida del aire.
4 Vuelva a colocar en su alojamiento el filtro de salida de aire.
5 Coloque la cubierta del filtro de salida de aire (7). Sitúe la marca de la cubierta
enfrentada a la marca y gire en el sentido de las agujas del reloj hasta la marca .
LIMPIEZA DEL APARATO
pAntes de limpiar el aparato desenchúfelo de la red.
Asegúrese de que no entra agua en el interior del aparato.
iLimpie el aparato antes del primer uso, inmediatamente después de cada uso y tras
un largo periodo de tiempo sin usar. Así asegurará un correcto funcionamiento del
mismo y prolongará su vida útil.
1 Limpie el exterior del aparato con un paño húmedo. No utilice productos abrasivos ni
disolventes.
q¡¡ATENCION!!: Cuando desee desprenderse del aparato, NUNCA lo deposite en la
basura, sino que acuda al PUNTO LIMPIO o de recogida de residuos más cercano
a su domicilio, para su posterior tratamiento. De esta manera, esta contribuyendo
al cuidado del medio ambiente.
DISEÑO ECOLÓGICO
INFORMACIÓN SOBRE CUMPLIMIENTO DE REQUISITOS DE DISEÑO ECOLÓGICO
• Esta aspiradora pertenece al grupo “aspiradoras para fines generales”: Dispone de un
cepillo diseñado para limpiar tanto alfombras como suelos de madera.
• Esta aspiradora cumple con los requisitos de diseño ecológico recogidos en el ANEXO
I del reglamento UE (666/2013) por el que se aplica la directiva 2009/125/CE
• Para determinar el cumplimiento con los requisitos de diseño ecológico y para el
cálculo de los parámetros de etiquetado energético se toma como referencia la
normativa Europea EN 60312-1.
• Consumo anual indicativo de energía (kWh por año) calculado sobre la base de 50
sesiones de limpieza. El consumo anual real de energía dependerá de cómo se utilice
el aparato

12 LIMITATIONS OF USE
LRead these instructions carefully before using the appliance.
This manual is an integral part of the product. Keep it in a
safe place for future reference.
pCAUTION
Bear in mind the warnings described below, failure to
follow these warnings may cause accidents resulting in
injury or damage
LIMITATIONS OF USE
• This vacuum cleaner belongs to the "general purpose
vacuum cleaner" group, it has a brush designed for
cleaning both carpets and wooden floors.
• This vacuum cleaner is a dry vacuum designed to
collect only dry dirt (dust, fibres, threads).
• This appliance can be used by children aged from 8
years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe
way and understand the hazards involved. Children
shall not play with the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children without
supervision.
• This appliance is exclusively for household use and not
for industrial use. It is dangerous to use it for any
purpose other than the one indicated (e.g. vacuuming
liquids, dust from construction work, cement, etc.) .
• Do not make any modifications or repairs to the
appliance. In the event of any anomaly in the cord or
any other part of the appliance, do not use it and take it
to an authorised service centre.
• Do not use any parts or accessories not supplied or
recommended by SOLAC.
• Do not use the vacuum cleaner to clean animals.
. ENGLISH

GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS 13
en
• Never vacuum live ash, splinters, sharp objects, or
liquids.
• Never vacuum lit matches or cigarette butts. Do not
vacuum toxic material (ammonia, etc.).
• Do not vacuum clean toner powder. The toner that is
used in printers and photocopiers, for example, can be
a conductor of electricity.
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
• Before plugging the appliance into the mains, check
that the indicated voltage is the same as in your home.
• Always unplug the appliance after use and before
assembling or removing parts, and performing any
maintenance or cleaning operations. Also unplug it in the
case of a power cut. The appliance must be switched off
before plugging or unplugging it into the mains
• Do not use the cord to hang up the appliance. Always
unplug the appliance by pulling on the plug, and not the
cord.
• Make sure the cord does not come into contact with
sharp edges or hot surfaces.
• Do not leave the cord hanging over the edge of a table
or worktop, to prevent children from pulling it and
causing the appliance to fall.
• If the power cord is damaged, it should be replaced by
the manufacturer or by your after-sales service shop or
similar qualified personnel to prevent possible hazards.
ADo not immerse the appliance in water or any other
liquid.
• Never handle the vacuum cleaner or the plug with wet
hands.
• Do not leave the appliance plugged into the mains
unattended.
• Keep your vacuum cleaner away from heat sources.
• Never use the vacuum cleaner without the dust
container or the protective filters correctly fitted.
• Always keep the air intakes and outlets clear.

14 MAIN COMPONENTS
• Keep hair, clothes, fingers or any other body part away
from the air intakes and outlets.
• Be very careful when using the vacuum cleaner on
stairs.
• Do not use the appliance in confined spaces where
explosive or toxic vapours can build up.
• Do not use the appliance above the height of the power
cord.
• Carry out the maintenance operations indicated in the
CLEANING AND STORAGE section to prolong the life
of the appliance.
• Remove all elements from the inside or outside of the
appliance used for protection during transport or for
sales promotions, such as paper or plastic bags, plastic
sheets, cardboard and stickers.
MAIN COMPONENTS
1 Main body
2 Cord-winder foot button
3 Power control with ECOPTIMA position
4 Groove for holding the brush while the appliance is temporarily stopped
5 On/off foot switch
6Powercord
7 Air outlet filter cover
8 Air outlet filter
9 Storage hook
10 Air intake hose cover
11 Flexible hose connection
12 Release tabs for the flexible hose
13 Flexible hose
14 Tip for vacuuming grooves and corners
15 Carry handle
16 Manual suction regulator
17 Telescopic metal tube
18 Button for adjusting the telescopic tube height
19 Dust container
20 Inner dust container chamber
21 Dust container cover
22 Dust container handle
23 Button for opening dust container
24 Release button for dust container
25 Protection filter cover
26 Motor protection filter
27 Motor protection filter grille
28 Upholstery brush/furniture brush
29 All-purpose brush for floors and carpets

USE 15
en
30 Retractile brush push button
31 Brush for parquet floors
USE
NON-STOP CYCLONE SYSTEM CYCLONIC TECHNOLOGY
The vacuumed dust enters the dust container (19) and remains suspended thanks to the
Non-Stop Cyclone System cyclonic technology. Any dust particles that escape from the
outer dust container chamber are retained in the inner chamber (20) before passing through
the motor protection filter (26), thereby ensuring that the air leaving the appliance is free
from dust particles.
ZThis appliance has been designed exclusively for vacuuming floors, carpets, furniture
and fabrics. Do not use it for any other purpose.
ZCompletely remove all the elements used for transportation and packaging.
1 Check that the dust container (19) and filters (8 and 26) are fitted correctly. See the
following section (Cleaning and Conservation)
2 Insert the flexible hose (13) into the connection (11) until it clicks into place When you
want to remove the hose, press the release tabs (12) at the same time.
3 Insert the telescopic metal tube (17).
4 Prepare the accessories required for the surface you want to clean. Insert the required
accessory into the telescopic metal tube (17).
All-purpose brush for floors and carpets (29)
It can be used on all types of floors, as it is retractile and can adapt to the surface to be
cleaned. To change the cleaning position of the brush, press the brush button (30) with your
foot. We recommend cleaning hard floors, wood and parquet with the fibre brush extended,
and cleaning carpets and rugs with the fibre brush retracted.
Brush for parquet floors (31)
It is recommended for use on parquet floors and hard floors (stoneware, ceramic, marble,
etc.).
Vacuuming tip (14)
For narrow places, grooves and corners.
On delicate surfaces use the tip with its brush positioned on the edge. To do this, slide the
small inserted brush towards the front of the tip while pressing the tab (fig. 1).
Furniture brush (28)
Suitable for furniture and upholstery.
iThe length of the telescopic tube can be adjusted (17) by sliding the adjustment button
(18) while moving both parts of the telescopic tube.
5 Pull the cord (6) out as far as the yellow mark (ideal length). If necessary, pull it out as
far as the red mark, but no further.
6 Plug the appliance into the mains.
7 Adjust the suction power by turning the power control (3) to the required power level
(fig. 2).
ZFor daily cleaning use the ECOPTIMA power range. It has sufficient suction power
with minimum power consumption. If you need more suction power for carpets or very
dirty surfaces, turn the power control to the MAX position.
8 Switch the vacuum cleaner on by pressing the foot button (5).
ZYou can also adjust the suction power by opening or closing the regulator on the handle
(16). (Opening the valve reduces the power and closing it increases the power).
iIf, while using the appliance, you hear a sharp whistle unlike the usual sound,
turn it off and unplug it. Check that the air intakes, outlets and filters are not

16 CLEANING AND CONSERVATION
blocked. If they are blocked, get rid of the cause of the blockage. Turn the air
intake hose cover (10) anti-clockwise and check it is not blocked (fig. 3).
iWhile using the appliance, drag it along like a trolley. If you wish, you can use the
handle (15) to carry the vacuum cleaner.
iThis appliance has a position known as “horizontal parking”, which can be used for
pausing from time to time during cleaning. This position is achieved by holding the
telescopic tube by the hook in the groove (4) of the appliance body.
iIf you want, you can place the tip (14) and the furniture brush (28) in the accessory-
holder.
9 Once you have finished, switch the appliance off by pressing the button (5). Unplug it
and press the button (2) to wind up the cord. Hold the cord plug in your hand to prevent
it from banging against the vacuum cleaner housing.
SAFETY THERMOSTAT
The system has a safety thermostat. If for any reason the vacuum cleaner should overheat,
the thermostat will automatically shut off the appliance. If this should happen:
1 Press the on/off switch (5) and unplug the appliance from the mains.
2 Check that the air intakes and outlets are not blocked. If they are blocked, get rid of
the cause of the blockage.
3 Empty the dust container (outer and inner chamber). See the next section “Cleaning
and Conservation”.
iIf the automatic shut-off was due to the motor overheating, wait for about one
hour for the appliance to cool before turning it on again. You can reduce the
waiting time by placing the appliance in a cool or well-ventilated place to allow
the heat to dissipate.
CLEANING AND CONSERVATION
EMPTYING THE DUST CONTAINER (19)
ZThe dust container (19) has a maximum level mark. Check the dust does not exceed
that level.
1 Turn the carry handle (15) backwards to make the dust container (19) accessible.
2 Press the release button (24). This releases the dust container. (fig. 4).
3 Remove the dust container and hold it over the waste bin. Press the button (23) on the
container (fig. 5) to empty the contents into the bin.
4 Turn the dust container cover (21) anti-clockwise and remove the inner chamber (20)
(fig. 6). Empty the contents.
5 Clean the inner chamber (20) and dust container with a brush and wet cloth.
iCheck that the washed elements are completely dry before putting them back
together.
iNever immerse the inner chamber in water or any other liquid, nor put it in the
dishwasher. Do not use abrasive products or solvents.
6 Put the inner chamber back into the container (check that the marks coincide).
7 Place the container cover (21) on the mark and turn it clockwise to the mark .
8 Put the dust container back inside the appliance. Push the container towards the
appliance body while pressing the release button (24). This blocks the container.

CLEANING AND CONSERVATION 17
en
CLEANING THE MOTOR PROTECTION FILTER (26)
iIt is advisable to inspect the motor protection filter from time to time, to ensure
that it is operating correctly.
Once or twice a year, or if a reduction in suction power is detected, clean the
protection filter. To do so:
1 Remove the dust container. See the previous section “Emptying the dust container
(19)”.
2 Remove the filter cover (25) by pressing the upper tab. Remove the grille (27) (fig. 7).
3 Remove the protection filter (26) from the grille (27) (fig. 7).
4 Wash the filter with tap water and leave it to dry completely.
ZThe filter can be washed with warm water (max. 40 ºC). Leave it to dry for 24 hours
before replacing it.
5 Put the grille and motor protection filter back in their housing.
ZNever use the vacuum cleaner without the motor protection filter.
CLEANING AND REPLACING THE AIR OUTLET FILTER (8)
iIt is advisable to inspect the air outlet filter from time to time to ensure that it is
operating correctly.
Clean the filter thoroughly if you detect a reduction in the suction power of the
appliance.
ZIt is advisable to replace the air outlet filter once or twice a year, depending on how
often you use the appliance.
1 Turn the air outlet filter cover (7) anti-clockwise to the mark .
2 Remove the outlet filter (8) pulling it towards you (fig. 8).
3 Gently tap the outlet filter against the side of the waste bin to remove any excess dirt
and dust.
ZNever use the vacuum cleaner without the air outlet filter.
4 Insert the air outlet filter in its housing.
5 Attach the air outlet filter cover (7). Position the mark on the cover facing the mark
and turn clockwise to mark .
CLEANING THE APPLIANCE
pBefore cleaning the appliance, unplug it from the mains. Check that no water
gets into the appliance.
iClean the appliance before using it for the first time, immediately after each use
and after not using it for a long period of time. You will thus ensure the correct
operation of the appliance and prolong its useful life.
1 Clean the outside of the appliance with a damp cloth. Do not use any abrasive products
or solvents.
b
CAUTION! When you want to dispose of the appliance, NEVER throw it in the rubbish bin.
Take it to the CLEAN POINT or waste collection centre closest to your home for processing.
You will thus be helping to take care of the environment.

18 ECOLOGICAL DESIGN
ECOLOGICAL DESIGN
INFORMATION ON COMPLIANCE WITH ECOLOGICAL DESIGN REQUIREMENTS
• This vacuum belongs to the "general purpose vacuum cleaner" group: It has a brush
designed for cleaning both carpets and wooden floors.
• This vacuum cleaner meets the ecological design requirements as set out in Annex I
of the EU regulation (666/2013) through which directive 2009/125/EC applies.
• European standard EN 60312-1 is referenced in order to determine compliance with
the ecological design requirements and to calculate the energy labelling parameters.
• The indicative annual energy consumption (kWh per year) calculated on the basis of
50 cleaning sessions. Actual annual energy consumption will depend on how the
appliance is used.

LIMITES D'UTILISATION 19
fr
LLisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser
l'appareil. Ce manuel fait partie du produit. Conservez-le
dans un lieu sûr afin de pouvoir le consulter ultérieurement.
pATTENTION
Tenir compte des avertissements ci-dessous. Le non-
respect de ces avertissements peut être source
d'accidents avec blessures corporelles et/ou dommages
matériels.
LIMITES D'UTILISATION
• Cet aspirateur appartient au groupe des « aspirateurs à
usage général ». Il dispose d'une brosse conçue pour
nettoyer les tapis et les planchers en bois.
• Cet aspirateur est un aspirateur à sec conçu uniquement
pour aspirer la saleté sèche (poussière, fibres, fils).
• Cet appareil peut être utilisé par les enfants de plus de 8
ans, par toute personne présentant un handicap
physique, sensoriel ou psychique, ou par toute personne
non familiarisée avec l’appareil mais l’utilisant de
manière responsable et consciente des risques que
suppose son utilisation, sous la supervision d’une autre
personne ou en respectant les instructions d’utilisation.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Les
enfants ne doivent pas nettoyer et intervenir sur l’appareil
sans la supervision d’un adulte.
• Cet appareil est destiné uniquement à un usage
domestique, non industriel. Tout usage autre que celui
indiqué pourrait s’avérer dangereux (par exemple,
aspiration de liquides, poussière suite à des travaux,
ciment, etc.).
• Ne modifiez ni ne réparez jamais l’appareil. Si vous
constatez une anomalie sur le cordon ou une autre partie
de l’appareil, ne l’utilisez pas et amenez-le à un centre de
service technique agréé.
. FRANÇAIS

20 INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
• N’utilisez pas de pièces ni d'accessoires non fournis ou
recommandés par SOLAC.
• N'utilisez pas l’aspirateur pour laver des animaux.
• N'aspirez jamais de cendres incandescentes, de braises,
d’objets pointus ou de liquides.
• N’aspirez pas d’allumettes allumées ou de mégots.
N’aspirez pas non plus de produits toxiques
(ammoniaque, etc.).
• Ne pas aspirer de poussière de toner. Les toners utilisés
dans les imprimantes et les photocopieuses peuvent être
conducteurs de courant électrique.
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
• Avant de brancher l’appareil au secteur, vérifiez que la
tension indiquée correspond bien à celle de votre
logement.
• Débranchez toujours l’appareil après usage et avant de
démonter ou de monter des pièces et d'effectuer toute
opération d’entretien ou de nettoyage. Débranchez-le
également en cas de coupure de courant. Lorsque vous
branchez ou débranchez l’appareil, celui-ci doit être en
position « arrêt ».
• N’accrochez pas l'appareil par le cordon. Débranchez
l’appareil en tirant toujours sur la prise, jamais sur le
cordon.
• Prenez garde à ce que le cordon d'alimentation n'entre
pas en contact avec des éléments tranchants ou des
surfaces chaudes.
• Ne laissez pas le cordon pendre au bord de la table ou
du plan de travail afin d’éviter que les enfants ne tirent
dessus et ne le fassent tomber.
• Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son service après vente ou une
personne de qualification similaire afin d’éviter un danger.
AN’immergez jamais l’appareil dans de l’eau ou tout
autre liquide.
Table of contents
Languages:
Other SOLAC Vacuum Cleaner manuals

SOLAC
SOLAC AS3102 User manual

SOLAC
SOLAC AB2650 User manual

SOLAC
SOLAC AE2501 User manual

SOLAC
SOLAC AE2529 User manual

SOLAC
SOLAC More Brave User manual

SOLAC
SOLAC AS3190 User manual

SOLAC
SOLAC LUCID i10 User manual

SOLAC
SOLAC AB2800 User manual

SOLAC
SOLAC AS3260 User manual

SOLAC
SOLAC ENARA AS 3100 User manual

SOLAC
SOLAC AS3250 User manual

SOLAC
SOLAC AB 2700 User manual

SOLAC
SOLAC AS3252 User manual

SOLAC
SOLAC ENARA AS 3100 User manual

SOLAC
SOLAC AS3241 User manual

SOLAC
SOLAC AS3240 User manual

SOLAC
SOLAC AS3242 User manual

SOLAC
SOLAC AS3244 User manual

SOLAC
SOLAC AE2505 User manual

SOLAC
SOLAC ECOGENIC User manual