Stahl 9164/13-20-0 Series User manual

R. STAHL Schaltgeräte GmbH
Betriebsanleitung / Operating instructions / Инструкция по эксплуатации
mA-
Trennübertrager Typ 9164/13-20-0*
mA-
Allgemeine Angaben
Hersteller:
Angaben zum Dokument
Dokumenten Nr. 2019-03-12·BA00·III·de/en/ru·04
Identnummer: 223537 / 9164609310
Weitere Dokumente
- Datenblatt, control drawing (siehe http://www.r-stahl.com/ WebCode 9164A).
- Weitere Sprachen des Dokumentes, siehe www.stahl-ex.com.
Konformität zu Normen und Bestimmungen
Siehe Zertifikate und EG-Konformitätserklärung: www.stahl-ex.com.
Das Gerät verfügt über eine IECEx-Zulassung. Siehe IECEx-Homepage:
http://iecex.iec.ch/
Weitere nationale Zertifikate stehen unter dem folgenden Link zum Download bereit:
http://www.r-stahl.com/downloads/certificates.html.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Geräte sind nur für eine sachgerechte und bestimmungsgemäße Verwendung
zugelassen. Bei Zuwiderhandlung erlischt jegliche Garantie und Herstellerverantwortung.
Das Gerät darf nur im angegebenen Umgebungstemperaturbereich (-40°C…+75°C) und bei
der angegebenen relativen Luftfeuchtigkeit (nicht kondensierend) betrieben werden.
Für die sichere Verwendung des Gerätes sind die technischen Daten,
Funktionsbeschreibung und die Sicherheitshinweise zu beachten.
Eigensichere Ex i Stromkreise, die an nicht eigensicheren Stromkreisen betrieben wurden,
dürfen danach nicht mehr an Ex i Stromkreisen betrieben werden. Das Gerät ist
diesbezüglich eindeutig zu kennzeichnen und darf grundsätzlich nicht mehr für Ex i
Stromkreise verwendet werden.
Aufbewahrung des Dokuments
- Dokument sorgfältig lesen.
- Dokument am Einbauort des Geräts aufbewahren.
- Mitgeltende Dokumente der anzuschließenden Geräte beachten.
Sicherheitshinweise
- Sicherheitshinweise in diesem Dokument lesen und beachten!
- Nationale Montage- und Errichtungsvorschriften beachten (z.B. IEC/EN 60079-14).
- Bei Installation und im Betrieb die Angaben auf Typschildern sowie die Hinweisschilder am
Gerät beachten.
- Umbauten und Änderungen am Gerät sind nicht erlaubt.
- Die Geräte sind für den Einsatz in gas-explosionsgefährdeten Bereichen der Zone 1, der
Zone 2, in staub-explosionsgefährdeten Bereichen der Zone 22 und im sicheren Bereich
zugelassen.
- Sollen die Geräte in anderen als den oben genannten Bereichen eingesetzt werden (z.B.
Zone 21), sind evtl. abweichende oder zusätzliche Schutz- und Installationsmaßnahmen
erforderlich. Die korrekte Umsetzung liegt in der Verantwortung des Betreibers.
- Die Geräte müssen in Gehäuse eingebaut werden, die den jeweiligen Anforderungen des
Installationsortes entsprechen.
- Hinweisschild (nach IEC/EN 60079-7) anbringen: „Achtung - Nichteigensichere Stromkreise
durch interne IP30-Abdeckung geschützt.“
- Die Geräte können an eigensichere Signalstromkreise (Ex ia) der Zonen 0 und 20
angeschlossen werden.
- Das Gerät 9164/13-20-06 nur an Betriebsmittel anschließen, in denen keine höheren
Spannungen als AC 253 V (50 Hz) auftreten können.
- Bei Zusammenschaltungen von eigensicheren Stromkreisen sind die sicherheitstechnischen
Höchstwerte von Feldgerät und zugehörigem Betriebsmittel sowie die Kabelparameter zu
beachten. Dieser „Nachweis der Eigensicherheit“ ist gemäß IEC/EN 60079-14 bzw. IEC/EN
60079-25 durchzuführen und zu dokumentieren.
- Sicherheitstechnische Daten und der elektrische Anschluss siehe Beschriftung auf dem
Gerät.
Funktion
Einsatzbereich
Der mA-Trennübertrager wird zur galvanischen Trennung von zwei 4…20 mA Stromkreisen
verwendet. Der mA-Trennübertrager wandelt ein aktives 4 ... 20-mA-Signal in ein passives
4 ... 20-mA-Signal um und wird zum Anschluss von 4-Leiter Messumformern an aktive 2-Leiter-
Eingänge (Quellen) verwendet. Der Metallanschlussfuß dient nur der mechanischen
Befestigung. Es besteht keine elektrische Verbindung zu den internen Stromkreisen des mA-
Trennübertragers.
Arbeitsweise
Das Gerät überträgt ein überlagertes HART-Kommunikationssignal bidirektional.
Der mA-Trennübertrager Typ 9164/13-20-08 wird zur galvanischen Trennung von zwei
eigensicheren Stromkreisen verwendet.
Typ 9164/13-20-06 wird zur Trennung zwischen einem Ex e und einem eigensicheren
Stromkreis verwendet.
Die Übertragung des HART Signals kann mittels eines DIP-Schalters deaktiviert werden.
Kennzeichnung
Hersteller R. STAHL
CE-Kennzeichnung c
0158
Typbezeichnung 9164/13-20-08
Explosionsschutz
BVS 15 ATEX E 068 X IECEx BVS 15.0062X
eII 2 (1) G Ex ib [ia Ga] IIC T4 Gb
eII (1) D [Ex ia Da] IIIC
Typbezeichnung 9164/13-20-06
Explosionsschutz
BVS 15 ATEX E 068 X IECEx BVS 15.0062X
eII 2 (1) G Ex e mb [ia Ga] IIC T4 Gb
eII (1) D [Ex ia Da] IIIC
Montage und Demontage
12472E00
Gerät an die Hutschiene ansetzen. Die Aussparung des
Gehäuses muss dabei auf die Außenkante der Hutschiene
gesetzt werden.
Gerät auf Hutschiene aufrasten.
Beim Aufschwenken des Geräts auf die Hutschiene darauf
achten, dass es nicht verkantet.
12471E00
Fußriegel mit dem Schraubendreher etwas herausziehen.
Gerät herausschwenken.
Elektrische Anschlüsse
Das Anschlussbild ist auf der Gehäuseseite abgebildet.
Die Leiterisolation muss bis zur Klemme heranreichen. Maximale Länge des abisolierten
Leiters: 7 mm.
4 Anschlussklemmen (Schraubklemmen), je maximal 1,5 mm² feindrähtig / eindrähtig
Anzugsdrehmoment: 0,5…0,6 Nm.
Inbetriebnahme
Vor Inbetriebnahme folgendes sicherstellen:
- Arbeiten am Gerät nur von dazu befugtem und entsprechend geschultem Personal
durchführen lassen
- das Gerät ist vorschriftsmäßig installiert,
- die Kabel sind richtig angeschlossen,
- das Gerät und die Anschlusskabel sind nicht beschädigt,
- Schrauben an den Klemmen sind fest angezogen.
- Anzugsdrehmomente kontrollieren
- Deaktivieren Sie die HART Kommunikation mittels DIP Schalter, wenn Sie eine mA-Quelle
ohne HART Funktion (niedrige Impedanz) am Eingang betreiben. Es kann sonst die 4…20
mA Signalübertragung gestört werden.
Gefahr
Explosionsgefahr durch fehlerhafte Montage
oder durch Entfernen des Klarsichtdeckels
(Variante 9164/13-20-06)
Nichtbeachten führt zu schweren oder tödlichen
Verletzungen.
- Klarsichtdeckel so montieren, dass sich die
Aussparung über den Klemmen 1 und 2
befindet und auf beiden Seiten einrastet.
- Klarsichtdeckel nicht im laufenden Betrieb
entfernen.
Achtung – Nicht unter Spannung öffnen.
Instandhaltung, Wartung, Reparatur
Austausch des Geräts
Beim Austausch des Geräts durch ein baugleiches Gerät müssen die DIP-Schalter eventuell neu
eingestellt werden.
Instandhaltung
- Art und Umfang der Prüfungen den entsprechenden nationalen Vorschriften entnehmen.
- Prüfungsintervalle an Betriebsbedingungen anpassen.
Bei der Instandhaltung des Geräts mindestens folgende Punkte prüfen:
- fester Sitz der untergeklemmten Leitungen,
-
korrekte Montage des Klarsichtdeckels,
- Rissbildung und andere sichtbare Schäden am Gerätegehäuse und /oder Schutzgehäuse,
- Einhaltung der zulässigen Umgebungstemperaturen,
- bestimmungsgemäße Funktion.
Wartung
Für die regelmäßig auszuführenden Wartungsarbeiten von explosionsgeschützten und
zugehörigen Betriebsmitteln gelten die Bestimmungen der IEC/EN 60079-17 bzw. die
nationalen Regeln und Vorschriften.
Bei korrekter bestimmungsgemäßer Verwendung sind keine zusätzlichen funktionellen
Wartungsarbeiten erforderlich. Die geltenden nationalen Bestimmungen im Einsatzland
beachten.
Reparatur
Reparaturen an den Geräten dürfen ausschließlich durch R. STAHL ausgeführt werden.
Rücksendung
Für die Rücksendung im Reparatur-/Servicefall das Formular "Serviceschein" verwenden.
- Internetseite r-stahl.com aufrufen
- Unter „Support“ > „RMA Formular“ > „RMA-Schein anfordern“ wählen
- Formular ausfüllen und absenden
- Sie erhalten per E-Mail automatisch einen RMA-Schein zugeschickt. Bitte drucken sie diese
Datei aus.
- Gerät zusammen mit dem RMA-Schein in der Verpackung an die R. STAHL Schaltgeräte
GmbH senden.
R. STAHL Schaltgeräte GmbH Telefon: +49 7942 943-0
Am Bahnhof 30 Fax: +49 7942 943-4333
74638 Waldenburg Internet: r-stahl.com
Germany
de

R. STAHL Schaltgeräte GmbH
Betriebsanleitung / Operating instructions / Инструкция по эксплуатации
mA - Isolating Repeater Type 9164/13-20-0*
General Information
Manufacturer:
Information regarding the document
Document no. 2019-03-12·BA00·III·de/en/ru·04
Identification number: 223537 / 9164609310
Further documents
- data sheet, control drawing (see r-stahl.com WebCode 9164A).
- for further languages of the document, see www.stahl-ex.com.
Conformity with standards and regulations
See certificates and EC Declaration of Conformity: www.stahl-ex.com.
The device has IECEx approval.
See IECEx homepage: http://iecex.iec.ch/
Further national certificates can be downloaded via the following link:
http://www.r-stahl.com/downloads/certificates.html.
Intended use
The devices may only be used for the purposes detailed above and in accordance with
current regulations. Otherwise, the manufacturer’s warranty shall become null and void.
The device may only be operated within the specified ambient temperature range
(-40°C…+75°C) and the indicated relative humidity (non-condensing).
To ensure a safe use of the device, the technical data, functional description and the safety
notes must be observed.
Intrinsically safe circuits with type of protection Ex i operated with non-intrinsically safe
circuits can no longer be operated as circuits with type of protection Ex i after that. The
device must be marked accordingly and must not be used for Ex i circuits at all.
Storage of the document
- Read the document carefully.
- Store the document at the mounting location of the device.
- Observe applicable documents of the devices to be connected.
Safety information
- Read and observe the safety notes in this document!
-
The national installation and assembly regulations (e.g. EN 60079-14) apply.
- During installation and operation observe the information on the rating plates as well as the
information plates located on the device.
- Alterations and modifications to the device are not permitted.
- The devices are approved for use in gas hazardous areas of Zone 1 and Zone 2, in dust
hazardous areas of Zone 22 and in the safe area.
- If the devices are used in other areas than stated above (e.g. Zone 21) other or additional
protective and installation measures may be necessary. It is the responsibility of the operator
to ensure correct implementation.
- The devices must be installed in enclosures which comply with the requirements of the
installation location.
- Affix an information plate (in accordance with IEC/EN 60079-7): "Attention - Non-intrinsically
safe circuits protected by internal IP 30 cover".
- The devices can be connected to intrinsically safe signal circuits (Ex ia) of Zones 0 and 20.
- Connect the device 9164/13-20-06 only to equipment which does not carry voltages higher
than AC 253 V (50 Hz).
- When interconnecting intrinsically safe circuits the safety-related maximum values of field
devices and associated equipment as well as cable parameters must be observed. This
"verification of intrinsic safety" must be performed and documented according to
IEC/EN 60079-14 or IEC/EN 60079-25.
- For safety data and electrical connection, see labelling on the device.
Function
Application range
The mA isolating repeater is used for galvanic isolation between two 4…20 mA circuits.
The mA isolating repeater converts an active 4 ... 20 mA signal into a passive 4 ... 20 mA signal
and is used to connect 4-wire transmitters to active 2-wire inputs (source).
The metal connection is only used for mechanical fastening. There is no electrical connection to
the internal circuits of the mA isolating repeater.
Mode of operation
The device transmits a superimposed HART communication signal bi-directionally.
The mA isolating repeater type 9164/13-20-08 is used for galvanic isolation between two
intrinsically safe circuits.
The type 9164/13-20-06 is used for separation of an Ex e circuit and an intrinsically safe
circuits. The transmission of HART signals can be deactivated by means of DIP switches.
Marking
Manufacturer R. STAHL
CE marking c
0158
Type designation 9164/13-20-08
Explosion protection
BVS 15 ATEX E 068 X IECEx BVS 15.0062X
eII 2 (1) G Ex ib [ia Ga] IIC T4 Gb
eII (1) D [Ex ia Da] IIIC
Type designation 9164/13-20-06
Explosion protection
BVS 15 ATEX E 068 X IECEx BVS 15.0062X
eII 2 (1) G Ex e mb [ia Ga] IIC T4 Gb
eII (1) D [Ex ia Da] IIIC
Mounting and dismounting
12472E00
Position the device on the DIN rail. The cut-out of the
enclosure must be positioned on the outside edge of the DIN
rail.
Engage the device on the DIN rail.
When swiveling the device onto the DIN rail, make sure that it
is not set at an angle.
12471E00
Pull out the base bolt somewhat using a screwdriver.
Swivel out the device.
Electrical connections
The connection diagram can be found on the labelling of the device.
The isolation of the wire has to come close to the terminal. Maximum length of the stripped
wire: 7 mm.
4 connection terminals (cage terminals), each maximum 1.5 mm
2
finely stranded / solid
tightening torque: 0.5…0.6 Nm.
Commissioning
Before commissioning, ensure the following:
- Work performed on the device must only be carried out by appropriately authorized and
trained personnel.
- The device has been installed according to regulations,
- The wires are connected correctly,
- The device and the connection cables are not damaged,
- The screws in the terminals have been tightened firmly
- Check the tightening torques.
- Deactivate the HART communication by means of the DIP switches, if you connect a
mA- source without HART function to the input. Otherwise the 4…20 mA signal transmission
may be distorted.
Danger
Explosion hazard due to incorrect mounting
or disassembly of the transparent lid
(version 9164/13-20-06)
Non-compliance results in severe or fatal
injuries.
- Mount the transparent lid in a way that the cut-
out is placed over the terminals 1, 2 and the lid
is correctly engaged on both sides.
- Do not remove the transparent lid during
operation.
Warning – Do not open when energized.
Maintenance, overhaul, repair
Replacement of the device
When replacing the device with a device identical in design, the DIP switches might have to be
readjusted.
Maintenance
- Consult the relevant national regulations to determine the type and extent of inspections.
- Adapt inspection intervals to the operating conditions.
During maintenance of the device, check at least:
- whether the clamping screws holding the electric lines have been firmly tightened,
- whether the device enclosure and / or protective enclosure have cracks or other visible signs
of damage,
- whether the permissible ambient temperatures are observed,
- whether the device is used according to its designated use.
Overhaul
The provisions of IEC/EN 60079-17 or the national rules and regulations apply to maintenance
work to be regularly performed on explosion-protected and associated operating equipment.
No additional functional maintenance work is required if used properly as intended in the
provisions. Observe the relevant national regulations in the country of use.
Repair
Repair work on the devices must only be performed by R. STAHL.
Returning the device
Use the 'Service form' to return the device when repair/service is required.
- Go to the Internet site r-stahl.com
- Select "Support"> "RMA Form"> "Request RMA Certificate"
- Fill in the form and send it
- You will automatically receive an RMA form by e-mail. Please print out this file.
- Send the device together with the RMA form in the packaging to R. STAHL Schaltgeräte
GmbH..
R. STAHL Schaltgeräte GmbH Telephone: +49 7942 943-0
Am Bahnhof 30 Fax: +49 7942 943-4333
74638 Waldenburg Internet: r-stahl.com
Germany
en

R. STAHL Schaltgeräte GmbH
Betriebsanleitung / Operating instructions / Инструкция по эксплуатации
-
Разделительный трансформатор mA-mA, тип 9164/13-20-0*
Общие сведения
Производитель:
Данные одокументе
Документ №2019-03-12·BA00·III·de/en/ru·04
Идентификационный номер: 223537 / 9164609310
Другие документы
- технический паспорт, контрольный чертеж (см. r-stahl.com WebCode 9164A).
- Другие языки документа, см. r-stahl.com.
оответствие стандартам ипредписаниям
См. сертификаты исертификат соответствия ЕС: r-stahl.com.
рибор имеет сертификат IECEx. См. главную страницу IECEx:
http://iecex.iec.ch/ Другие национальные сертификаты можно загрузить по следующей
ссылке: http://www.r-stahl.com/downloads/certificates.html.
Применение по назначению
риборы предназначены только для надлежащего применения по назначению.
Впротивном случае все гарантийные ипрочие обязательства производителя теряют
свою силу.
рибор допускается эксплуатировать только впределах указанного диапазона
температур окружающей среды (–40 … +75 °C) ипри указанной относительной
влажности воздуха (без образования конденсата).
Для безопасного применения прибора следует учитывать технические данные,
описание принципа действия иуказания по технике безопасности.
Искробезопасные электрические цепи Ex i, которые использовались
снеискробезопасными электрическими цепями вдальнейшем запрещается
использовать как электрические цепи со степенью взрывозащиты Ex i. Вданной связи
прибор следует маркировать соответствующей однозначной маркировкой иникогда
больше не использовать для электрических цепей скатегорией взрывозащиты Ex i.
Хранение документа
- Внимательно прочтите документ.
- Храните документ на месте монтажа прибора.
- Следуйте указаниям всоответствующих документах подключаемых приборов.
Указания по технике безопасности
- рочтите указания по технике безопасности, содержащиеся вданном документе,
иследуйте им!
- Соблюдайте национальные предписания по установке имонтажу (например,
ГОСТ РМЭК
60079-14).
- ри монтаже иэксплуатации соблюдайте технические данные на фирменных
табличках иуказательных табличках прибора.
- ереоборудование иконструктивные изменения прибора запрещены.
- риборы допущены кприменению на газовзрывоопасных ивзрывоопасных участках
зон 1 и2 ина участках сопасностью взрыва пыли зоны 22, атакже на безопасных
участках.
- Вслучае применения приборов виных, нежели указано выше, зонах (например,
взоне 21) могут потребоваться другие или дополнительные меры защиты имонтажа.
Ответственность за правильную реализацию несет пользователь.
- риборы должны быть встроены вкорпусы, которые удовлетворяют соответствующим
требованиям места установки.
- Установите указательную табличку (согласно ГОСТ РМЭК
60079-7): «Внимание!
Неискробезопасные электрические цепи защищены внутренним кожухом со степенью
защиты IP30».
- риборы можно подключать кискробезопасным цепям сигнализации (Ex ia) зон 0 и20.
- одключайте прибор 9164/13-20-06 только коборудованию, напряжение на котором
не может превысить 253 Вперем. тока (50 Гц).
- Вслучае объединения искробезопасных электрических цепей необходимо учитывать
важные сточки зрения безопасности максимальные значения полевого прибора
исоответствующего оборудования, атакже характеристики кабеля. Данное
подтверждение искробезопасности следует реализовать изадокументировать
согласно ГОСТ РМЭК
60079-14 или ГОСТ РМЭК
60079-25.
- Данные по технике безопасности иэлектрическому подключению: см. надпись
на приборе.
Функция
Область применения
Разделительный трансформатор mA используется для гальванической развязки двух
электрических цепей 4 … 20 мм. Разделительный трансформатор mA преобразует
активный сигнал 4 ... 20 мА впассивный сигнал 4 ... 20 мА ииспользуется для
подключения 4-проводных измерительных преобразователей кактивным 2-проводным
входам (источникам). Металлическая соединительная стойка служит только для
механического крепления. Электрическое соединение свнутренними электрическими
цепями разделительного трансформатора mA отсутствует.
Принцип работы
рибор обеспечивает двунаправленную передачу наложенного сигнала связи HART.
Разделительный трансформатор mA типа 9164/13-20-08 используется для
гальванической развязки двух искробезопасных электрических цепей.
Тип 9164/13-20-06 используется для развязки между электрической цепью со степенью
взрывозащиты Ex e иискробезопасной электрической цепью.
ередача HART-сигнала может быть деактивирована при помощи DIP-выключателя.
Маркировка
роизводитель R. STAHL
Маркировка CE c
0158
Обозначение типа 9164/13-20-08
Взрывозащита
BVS 15 ATEX E 068 X IECEx BVS 15.0062X
eII 2 (1) G Ex ib [ia Ga] IIC T4 Gb
eII (1) D [Ex ia Da] IIIC
ГОСТ Р
: 1 Ex ib [ia Ga] IIC T4 Gb / [Ex ia Da] IIIC
Обозначение типа 9164/13-20-06
Взрывозащита
BVS 15 ATEX E 068 X IECEx BVS 15.0062X
eII 2 (1) G Ex e mb [ia Ga] IIC T4 Gb
eII (1) D [Ex ia Da] IIIC
ГОСТ Р:
1 Ex e mb [ia Ga] IIC T4 Gb X / [Ex ia Da] IIIC
Монтаж идемонтаж
12472E00
Установите прибор на DIN-рейку. ри этом паз корпуса
необходимо ставить на наружную кромку DIN-рейки.
Защелкните прибор на DIN‐рейке.
ри установке прибора на DIN-рейку следите за
отсутствием перекоса прибора.
12471E00
Спомощью отвертки слегка вытяните нижний фиксатор.
Снимите прибор срейки.
Электроподключения
Табличка сданными подключения располагается на боковой стенке корпуса.
Изоляция провода должна достигать клеммы. Максимальная длина провода со снятой
изоляцией: 7 мм.
4 соединительные клеммы (винтовые клеммы), соответственно максимум 1,5 мм²
тонкопроволочные/однопроволочные
Момент затяжки: 0,5 … 0,6 Нм.
Ввод вэксплуатацию
еред вводом вэксплуатацию необходимо обеспечить следующее:
- работы на приборе должны производиться исключительно уполномоченным
персоналом, прошедшим соответствующее обучение,
- прибор установлен всоответствии спредписаниями,
- кабели правильно подключены,
- прибор исоединительные кабели не повреждены,
- винты на клеммах прочно затянуты.
- роконтролируйте моменты затяжки.
- Деактивируйте HART-связь спомощью DIP-выключателя, если используется источник
мА без функции HART (низкий импеданс) на входе. Впротивном случае возможен сбой
передачи сигнала 4 … 20 мА.
Опасность
Опасность взрыва вследствие
неправильного монтажа или удаления
прозрачной крышки (вариант 9164/13-20-
06)
Несоблюдение указаний может стать
причиной тяжелых травм или смертельного
исхода.
- Смонтируйте прозрачную крышку таким
образом, чтобы паз находился над зажимами
1 и2 изафиксировался собеих сторон.
- Не снимайте прозрачную крышку во время
текущей эксплуатации.
Внимание! Не открывать под
напряжением..
Уход, техническое обслуживание, ремонт
Замена прибора
ри замене прибора другим прибором сидентичной конструкцией, возможно, понадобится
заново настроить DIP-выключатели.
Уход
- Тип иобъем проверок приводятся всоответствующих национальных предписаниях.
- Интервалы проверок должны соответствовать условиям эксплуатации.
ри уходе за прибором необходимо проверить как минимум следующее:
- прочность крепления проводов взажимах,
-
правильность монтажа прозрачной крышки,
- образование трещин идругие видимые повреждения на корпусе прибора и(или)
защитном корпусе,
- соблюдение допустимой окружающей температуры,
- функционирование всоответствии сназначением.
Техническое обслуживание
Для регулярно проводимых работ по техническому обслуживанию взрывозащищенного и
комплектного оборудования действуют положения стандарта ГОСТ РМЭК
60079-17 или
национальные правила ипредписания. ри правильном применении по назначению
дополнительные функциональные работы по техническому обслуживанию не требуются.
Соблюдайте государственные предписания, действующие встране эксплуатации.
Ремонт
Ремонт приборов должен выполняться исключительно специалистами фирмы R. STAHL.
Возврат
ерейти на интернет-сайт r-stahl.com
- Выберите « оддержка»> «Форма RMA»> «Запросить форму RMA»
- Заполните форму иотправьте ее
- Вы автоматически получите RMA форму по электронной почте. ожалуйста,
распечатайте этот файл.
- Отправьте устройство вместе ссертификатом RMA на упаковке вR. STAHL Schaltgeräte
GmbH..
R. STAHL Schaltgeräte GmbH Телефон: +49 7942 943-0
Am Bahnhof 30 Факс: +49 7942 943-4333
74638 Waldenburg Интернет: r-stahl.com
Германия
ru

R. STAHL Schaltgeräte GmbH
Betriebsanleitung / Operating instructions / Инструкция по эксплуатации
EG/EU-Konformitätserklärung / EG/EU Declaration of conformity
Control drawing cFMus
This manual suits for next models
4
Table of contents
Languages:
Other Stahl Repeater manuals

Stahl
Stahl ispac 9170/0 Series User manual

Stahl
Stahl 9170/11-11-61 User manual

Stahl
Stahl 9167 Series User manual

Stahl
Stahl 9185 Series User manual

Stahl
Stahl 9186 5-12-11 Series User manual

Stahl
Stahl 9185/11-35-10 User manual

Stahl
Stahl ISpac 9170/21-30-10 User manual

Stahl
Stahl 9186 Series User manual

Stahl
Stahl Ispac 9170 1 Series User manual

Stahl
Stahl ispac 9185 User manual