Stahl 9170/11-11-61 User manual

Typ/Type
9170/*1
Schaltverstärker
Nicht-Ex i Feldstromkreis
Switching Repeater
Non-Ex i field circuit
1.1.1 Betriebsanleitung
Operating Instructions

2
Inhaltsverzeichnis
1Sicherheitshinweise .................................................................................................... 3
2Normenkonformität...................................................................................................... 3
3Funktion...................................................................................................................... 4
4Kennzeichnung und technische Daten ........................................................................ 4
5Projektierung............................................................................................................... 5
5.1 Maximal zulässige Umgebungstemperaturen....................................................... 5
5.2 Verlustleistung ..................................................................................................... 6
5.3 Projektierung der Verlustleistung in Schaltschränken........................................... 6
6Anordnung und Montage............................................................................................. 7
6.1 Maßzeichnung ..................................................................................................... 7
6.2 Installation............................................................................................................ 7
6.3 Montage und Demontage..................................................................................... 7
7Inbetriebnahme........................................................................................................... 8
7.1 Anschlüsse .......................................................................................................... 8
7.2 Projektierung........................................................................................................ 9
7.3 Einstellungen ....................................................................................................... 9
8Betrieb und Betriebszustände ..................................................................................... 9
9Reparatur und Instandhaltung................................................................................... 10
10 Zubehör und Ersatzteile......................................................................................... 10
Content
1Safety instructions..................................................................................................... 11
2Conformity to standards ............................................................................................ 11
3Function.................................................................................................................... 12
4Marking and technical data ....................................................................................... 12
5Engineering............................................................................................................... 13
5.1 Max. ambient temperatures................................................................................ 13
5.2 Power dissipation............................................................................................... 13
5.3 Engineering of the power dissipation in cabinets................................................ 14
6Arrangement and fitting............................................................................................. 15
6.1 Dimensions........................................................................................................ 15
6.2 Installation.......................................................................................................... 15
6.3 Mounting and dismounting ................................................................................. 15
7Commissioning ......................................................................................................... 16
7.1 Connections....................................................................................................... 16
7.2 Engineering........................................................................................................ 17
7.3 Settings.............................................................................................................. 17
8Operation and operational states .............................................................................. 17
9Maintenance and repair ............................................................................................ 18
10 Accessories and spare parts.................................................................................. 18
EG-Konformitätserklärung / EC-Declaration of Conformity ............................................... 19

deutsch Betriebsanleitung
Schaltverstärker Typ 9170/*1 3
1 Sicherheitshinweise
In diesem Kapitel sind die wichtigsten Sicherheitsmaßnahmen zusammengefasst. Es ergänzt
die entsprechenden Vorschriften, zu deren Studium das verantwortliche Personal verpflichtet ist.
Bei Arbeiten in explosionsgefährdeten Bereichen hängt die Sicherheit von Personen und
Anlagen von der Einhaltung aller relevanten Sicherheitsvorschriften ab. Das Montage- und
Wartungspersonal trägt deshalb eine besondere Verantwortung. Die Voraussetzung dafür ist die
genaue Kenntnis der geltenden Vorschriften und Bestimmungen.
Bei Errichtung und Betrieb ist Folgendes zu beachten:
Es gelten die nationalen Montage- und Errichtungsvorschriften (z.B. EN 60079-14).
Der Schaltverstärker ist außerhalb explosionsgefährdeter Bereiche zu installieren.
Die Schaltverstärker Typen 9170/*1-*d-6* mit d = 0, 1 oder 4 sind auch für den Betrieb in
explosionsgefährdeten Bereichen der Zone 2 und Zone 22 zugelassen.
Bei Einsatz in Zone 2 sind die Schaltverstärker in ein Gehäuse einzubauen, das den
Anforderungen der EN 60079-15 genügt.
Bei Einsatz in Zone 22 sind die Schaltverstärker in ein Gehäuse einzubauen, das den
Anforderungen der EN 61241-1 genügt.
An den Schaltverstärker 9170/**-**-6* dürfen keine eigensicheren Signalstromkreise
angeschlossen werden.
Der Schaltverstärker darf nur an Geräte angeschlossen werden, in denen keine höheren
Spannungen als AC 253 V (50 Hz) auftreten können.
Die nationalen Sicherheits- und Unfallverhütungsvorschriften
Die allgemein anerkannten Regeln der Technik
Die Sicherheitshinweise dieser Betriebsanleitung
Beschädigungen können den Explosionsschutz aufheben.
Verwenden Sie das Gerät bestimmungsgemäß, nur für den zugelassenen Einsatzzweck.
Fehlerhafter oder unzulässiger Einsatz sowie das Nichtbeachten der Hinweise dieser
Betriebsanleitung schließen eine Gewährleistung unsererseits aus.
Umbauten und Veränderungen am Gerät, die den Explosionsschutz beeinträchtigen, sind nicht
gestattet.
Das Gerät darf nur in unbeschädigtem, trockenem und sauberem Zustand eingebaut und
betrieben werden.
2 Normenkonformität
Bitte entnehmen sie die Normenkonformität der Konformitätserklärung im Anhang dieses
Dokumentes.
Die aktuelle Baumusterprüfbescheinigung können Sie vom Internet unter www.stahl.de
herunterladen.

Betriebsanleitung deutsch
4Schaltverstärker Typ 9170/*1
3 Funktion
Die Schaltverstärker werden zum Betrieb von z.B. Kontakten, Initiatoren nach EN 60947-5-6
(NAMUR), Optokopplerausgängen usw. eingesetzt.
Für unterschiedliche Anforderungen stehen Ausgangsvarianten mit Signalrelais, Leistungsrelais
oder Optokoppler zur Verfügung.
4 Kennzeichnung und technische Daten
Hersteller
Typbezeichnung
CE-Kennzeichnung
Ex Kennzeichnung Explosionsschutz
ATEX Anwendungsbereich (Gas)
Explosionsschutz (Gas)
ATEX Prüfstelle und Bescheinigungs-Nr
IECEx Prüfstelle und Bescheinigungs-Nr
max. Umgebungstemperaturbereich
R. STAHL
9170/*1-1*-61
C
E
II 3 G
Ex nAc nCc II T4
DMT 09 ATEX E 072 X
IECEx BVS 09.0041X
-20 °C … + 70 °C (Siehe Kapitel 5.1)
Hilfsenergie
Nennspannung UN
24 V DC
Nennstrom (bei UN)
50 mA
Leistungsaufnahme (bei UN)
0,9 W
Eingang
gem. EN 60947-5-6
Ausgang (s.a. Betrieb und Betriebszustände)
Signalrelais (9170/*1-*0-61; 9170/*1-11-61)
Leistungsrelais (9170/*1-12-61;
9170/*1-13-61)
Elektronikausgang (9170/*1-14-61)
max. 125 V AC/DC / 1 A
max. 250 V AC / 4 A; 250 V DC / 2 A
35 V DC / 50 mA
Umgebungsbedingungen
max. Betriebstemperatur
-20...+70 °C
Lagertemperatur
-40...+80 °C
relative Feuchte (keine Betauung)
< 95 %
Weitere technische Daten sind dem aktuellen Datenblatt zu entnehmen.
Bei anderen vom Standard abweichenden Betriebsbedingungen nehmen Sie bitte
Rücksprache mit dem Hersteller.

deutsch Betriebsanleitung
Schaltverstärker Typ 9170/*1 5
5 Projektierung
5.1 Maximal zulässige Umgebungstemperaturen
Die Geräte der Reihe ISpac sind über einen weiten Temperaturbereich einsetzbar. Je nach
Geräteausführung und Einbaubedingung ergeben sich unterschiedliche, maximal zulässige
Umgebungstemperaturen.
Belüftung:
Ohne Umluft
Installation:
Einzelgerät
DIN-Schiene
pac-Träger
Einbaulage:
beliebig
vertikal
horizontal
vertikal
horizontal
Kanäle
Typ:
1
9170/11-11-61
9170/11-12-61
70 °C
65 °C
65 °C
60 °C
65 °C
9170/11-14-61
9170/11-14-61
70 °C
70 °C
65 °C
70 °C
2
9170/21-*0-6*
9170/21-11-61
9170/21-12-61
70 °C
55 °C
60 °C
50 °C
55 °C
9170/21-14-61
9170/21-14-62
65 °C
65 °C
60 °C
65 °C
Belüftung:
Mit Umluft
Installation:
Einzelgerät
DIN-Schiene
pac-Träger
Einbaulage:
beliebig
vertikal
horizontal
vertikal
horizontal
Kanäle
Typ:
1
9170/11-11-61
9170/11-12-61
70 °C
70 °C
70 °C
70 °C
70 °C
9170/11-14-61
9170/11-14-62
70 °C
70 °C
70 °C
70 °C
2
9170/21-*0-6*
9170/21-11-61
9170/21-12-61
70 °C
65 °C
65 °C
60 °C
65 °C
9170/21-14-61
9170/21-14-62
70 °C
70 °C
65 °C
65 °C

Betriebsanleitung deutsch
6Schaltverstärker Typ 9170/*1
5.2 Verlustleistung
In den Datenblättern wird die max. Verlustleistung im Nennbetrieb angegeben. Da in der Praxis
nicht alle Geräte gleichzeitig unter Volllast betrieben werden, erfolgt die Projektierung
üblicherweise mit einer durchschnittlichen Verlustleistung von 70 %. (P70%).
Typ
Kanäle
max. Verlustleistung
70 % Verlustleistung
9170/11-1*-61
1
0,7 W
0,5 W
9170/21-**-61
2
1,2 W
0,8 W
9170/11-14-6*
1
0,6 W
0,4 W
9170/21-14-6*
2
0,7 W
0,5 W
5.3 Projektierung der Verlustleistung in Schaltschränken
Beim Einbau von Geräten innerhalb von Schaltschränken wird der freie Luftstrom begrenzt und
die Temperatur steigt. Um die Temperaturerhöhung zu minimieren, ist es wichtig, die
Verlustleistung sowie die produzierte Wärme innerhalb des Schrankes zu optimieren.
a) Natürliche Konvektion in geschlossenen Schränken
Anwendung: bei geringer Verlustleistung und wenn das System in einer staubigen oder rauen
Umgebung installiert ist
Berechnung der maximal zulässigen Verlustleistung:
Pmax = t * S * K
Pmax [W] max. zulässige Verlustleistung im Schaltschrank
t [°C] max. zulässige Temperaturerhöhung
S [m²] freie, wärme-emittierende Oberfläche des Schaltschrankes
K [(W/m²*°C)] thermischer Leitfähigkeitskoeffizient (lackierter Stahl: K = 5,5)
Der errechnete Wert Pmax muss kleiner als die Summe der durchschnittlichen Verlust-
leistungen (70 % der max. Verlustleistung) der eingebauten Geräte sein: Pmax < P70%
b) Natürliche Konvektion in offenen Schränken
Funktion: die Wärme wird mittels kühler Luftströme zwischen den Geräten verdrängt
Voraussetzungen:
-Luftein und –Auslassöffnungen an den unteren und oberen Enden des Schrankes
-der Weg des Luftstroms muss frei von Hindernissen gehalten werden
Ergebnis: Je nach Ausführung kann die doppelte zulässige Verlustleistung wie unter a)
erreicht werden.
c) Erzwungene Belüftung mit Wärmetauscher in geschlossenen Schränken
Anwendung: wenn entweder die Umgebung oder die hohe Verlustleistung keine natürliche
Konvektion erlauben
Funktion: ein Wärmetauscher mit Lüfter saugt Luft in den Schrank und drückt sie in die
Wärmetauscherplatten, die durch einen zweiten Lüfter mit Umgebungsluft gekühlt werden
Ergebnis: Je nach Ausführung kann die 5- bis 6-fache zulässige Verlustleistung wie unter a)
erreicht werden.
d) Erzwungene Belüftung in offenen Schränken
Funktion: Ein oder mehrere Lüfter erzeugen einen Luftstrom von der unteren Schranköffnung
an den Geräten vorbei durch die obere Schranköffnung hinaus.
Berechnung des notwendigen Luftstroms:
Q = (3,1 * P70%) / t
Q [m³/h] notwendiger Luftstrom
P70% [W] entstehende Verlustleistung (70 % der max. Verlustleistung)
t [°C] zulässige Temperaturerhöhung im Schaltschrank

deutsch Betriebsanleitung
Schaltverstärker Typ 9170/*1 7
e) Klimaanlage
Anwendung: bei heißem Klima –eine Schranktemperatur gleich groß oder geringer als die
Umgebungstemperatur ist erreichbar.
Funktion: Nutzung eines spezifisches Kältemaschinen-Systems oder des existierenden
Klimasystems für die Schrankkühlung.
6 Anordnung und Montage
6.1 Maßzeichnung
6.2 Installation
Der Schaltverstärker ist außerhalb explosionsgefährdeter Bereiche zu installieren.
Die Schaltverstärker Typen 9170/*1-**-61sind auch für den Betrieb in explosionsgefährdeten
Bereichen der Zone 2 und Zone 22 zugelassen.
Die Geräte sind hierbei in ein Gehäuse einzubauen, das den Anforderungen der
EN 60079-15 bzw. EN 61241-1 genügt (z.B. Gehäuse 8146 der R. STAHL Schaltgeräte GmbH).
6.3 Montage und Demontage
a) Abziehbare Klemmen
Alle Geräte sind mit abziehbaren Klemmen versehen. Zum Abziehen
die Klemmen mit z.B. einem Schraubendreher wie im Bild dargestellt
lösen.
Maß X
Schraubklemmen
108 mm
Federzugklemmen
128 mm

Betriebsanleitung deutsch
8Schaltverstärker Typ 9170/*1
b) Montage auf DIN-Schienen
Geräte wie im Foto dargestellt ansetzen und auf die DIN-Schiene
aufschwenken. Dabei nicht verkanten. Zur Demontage den Fußriegel
mit einem Schraubendreher etwas herausziehen und das Modul
entnehmen.
c) Montage auf Hutschienen mit installiertem pac-Bus
Geräte wie im Foto oben dargestellt ansetzen und auf die DIN-
Schiene mit dem installierten pac-Bus aufschwenken.
Dabei nicht verkanten.
Hinweis: um eine Verpolung bei der Installation zu verhindern, sind
die pac-Bus-Elemente mit einer Codierleiste (siehe Foto) und die
Module mit dem entsprechenden Codierschlitz versehen.
7 Inbetriebnahme
7.1 Anschlüsse
Typen 9170/*1-**-6*
9170/...
/21-11-61
/11-11-61
/21-*0-61
/21-*2-61
/11-12-61
/21-14-61
/21-24-61
/11-14-61
Kanal 2
Kanal 1

deutsch Betriebsanleitung
Schaltverstärker Typ 9170/*1 9
7.2 Projektierung
a) Beschaltung zur Leitungsfehlererkennung bei spannungsfreien
Kontakten am Eingang:
Drahtbrucherkennung: 22 k parallel
Kurzschlusserkennung: 2,7 k in Reihe
Die Beschaltung ist in unmittelbarer Nähe des Kontaktes
vorzunehmen.
b) Beschaltung bei Induktiven Lasten am Ausgang:
Induktive Lasten müssen mit einer Freilaufdiode
beschaltet werden.
Von einer Beschaltung mittels Varistor raten wir ab.
7.3 Einstellungen
Leitungsfehlererkennung LF
Wirkungsrichtung invertiert INV
deaktiviert *)
aktiviert
Aus *)
Ein
Kanal 1
Kanal 2
*) Standardeinstellung bei Auslieferung
Die Änderung der DIP-Schalter-Einstellungen ist im Betrieb auch in der Zone 2 und bei
angeschlossenen, eigensicheren Eingangssignalen zulässig.
8 Betrieb und Betriebszustände
Zustand des Ausgangs
bei „Wirkungsrichtung invertiert“ (siehe 7.3)
Eingang
Signal
Aus
Ein
Leitungsfehlererkennung LF = deaktiviert
Initiator hochohmig /
Kontakt geöffnet /
Drahtbruch
IE1,2 mA
Relais nicht erregt /
Elektronikausgang sperrt
Relais erregt /
Elektronikausgang leitet
Initiator niederohmig /
Kontakt geschlossen /
Kurzschluss
IE2,1 mA
Relais erregt /
Elektronikausgang leitet
Relais nicht erregt /
Elektronikausgang sperrt
Leitungsfehlererkennung LF = aktiviert
Drahtbruch
IE0,05..0,35mA
Relais nicht erregt /
Elektronikausgang sperrt
Relais nicht erregt /
Elektronikausgang sperrt
Initiator hochohmig /
Kontakt geöffnet
IE= 0,35...1,2 mA
Relais nicht erregt /
Elektronikausgang sperrt
Relais erregt /
Elektronikausgang leitet
Initiator niederohmig
/Kontakt geschlossen
IE= 2,1...5 mA
Relais erregt /
Elektronikausgang leitet
Relais nicht erregt /
Elektronikausgang sperrt
Kurzschluss
RE< 100..360
Relais nicht erregt /
Elektronikausgang sperrt
Relais nicht erregt /
Elektronikausgang sperrt
LF1
LF2
INV1
INV2
ON
OFF
1
2
LF1
LF2
INV1
INV2
ON
OFF
1
2
LF1
LF2
INV1
INV2
ON
OFF
1
2
LF1
LF2
INV1
INV2
ON
OFF
1
2
+
-
2,7
k
k
22 k

Betriebsanleitung deutsch
10 Schaltverstärker Typ 9170/*1
9 Reparatur und Instandhaltung
Es wird empfohlen, Reparaturen an unseren Geräten ausschließlich durch R. STAHL
durchführen zu lassen. In Ausnahmefällen kann die Reparatur auch durch eine andere,
zugelassene Stelle erfolgen.
Die Geräte sind wartungsfrei.
Fehlersuchplan:
Fehlererkennung
Fehlerursache
Fehlerbehebung
LED „PWR“ erloschen
- Hilfsenergie ausgefallen
- Gerätesicherung defekt
- Hilfsenergieversorgung verpolt
Hilfsenergieversorgung kontrollieren.
Bei defekter Sicherung das Gerät zur Reparatur
geben.
Korrekte Polung herstellen
LED „LF“ Leitungsfehler
leuchtet ständig
- Schaltelement nicht korrekt
angeschlossen
- Schaltelement funktioniert nicht
entsprechend NAMUR
Korrekte Verdrahtung des Schaltelementes
sicherstellen.
Spannungsfreie Kontakte entsprechend Punkt
7.2 mit zusätzlichen Widerständen beschalten.
Keine Änderung des
Schaltzustandes am
Ausgang trotz
Aufleuchten der gelben
LED „OUT“
- Vertauschung der abziehbaren Klemmen
Stecken sie die abziehbaren Klemmen an den
dafür vorgesehenen Anschluss im Gerät.
Hohe Schaltfrequenzen
werden nicht
übertragen
- Die Version des Schaltverstärkers mit
elektronischem Ausgang ist optimiert für
den Einsatz mit aktiven E/A Karten. Beim
Einsatz mit passiven Eingängen fehlt das
Potential zur Erzeugung vom High Level.
Durch externe Beschaltung mit einem
Widerstand zur Versorgungsspannung (z.B.
+5V) wird der High Level erzeugt.
Gerätetest:
Um einige wichtige Funktionen des Geräts zu überprüfen, können Sie die folgenden Testschritte
durchführen. Sollte das Gerät bereits verdrahtet sein, so trennen Sie bitte die abziehbaren
Klemmen vom Gerät (siehe Punkt 6.3).
Stellen Sie sicher, dass das Gerät mit Hilfsenergie versorgt wird. (mittels pac Bus oder
direkt über die Klemmen 7 und 9).
Deaktivieren Sie die Leitungsfehlererkennung mit Hilfe der DIP Schalter auf der
Frontseite des Gerätes (siehe Punkt 7.3).
Stellen sie eine leitende Verbindung zwischen Klemme 10/11 (für zweikanalige Geräte
zusätzlich Klemme 14/15) her.
Das Gerät sollte bei korrekter Funktion mit dem Aufleuchten der gelben LED „OUT“
reagieren. Das Auftrennen der leitenden Verbindung sollte zum Erlöschen der LED
führen. -> Das Gerät reagiert grundsätzlich auf Eingangssignale.
Aktivieren Sie die Leitungsfehlererkennung.
Verbinden und Auftrennen der Verbindung an den Klemmen 10/11 und 14/15 führt
zum Aufleuchten der roten LED „LF“ –> Die Leitungsfehlererkennung spricht für
Kurzschluss und Drahtbruch an.
Führen die beschriebenen Vorgehensweisen nicht zum gewünschten Erfolg, wenden Sie sich
bitte an unsere nächste Vertriebsniederlassung. Zur schnellen Bearbeitung benötigt diese von
Ihnen folgende Angaben:
Typ und Seriennummer
Kaufdaten
Fehlerbeschreibung
Einsatzzweck (insbesondere Eingangs-/Ausgangsbeschaltung)
10 Zubehör und Ersatzteile
Verwenden Sie nur Original-Ersatzteile der Fa. R. STAHL Schaltgeräte GmbH.

english Operating Instructions
Switching Repeater Type 9170/*1 11
1 Safety instructions
The most important safety instructions are summarised in this chapter. It is intended to
supplement the relevant regulations which must be studied by the personnel responsible.
When working in hazardous areas, the safety of personnel and plant depends on
complying with all relevant safety regulations. Assembly and maintenance staff working on
installations therefore have a particular responsibility. The precondition for this is an
accurate knowledge of the applicable regulations and provisions.
When installing and operating the device, the following are to be observed:
The national installation and assembly regulations (e.g. EN 60079-14) apply.
The Switching Repeater must be installed outside of the hazardous area.
The Switching Repeater types 9170/*1-*d-6* with d = 0, 1 or 4 may also installed in Zone
2, Zone 22.
If used in Zone 2, the Switching Repeater must be fitted in an enclosure which complies
with the requirements of EN 60079-15.
If used in Zone 22, the Switching Repeater must be fitted in an enclosure which complies
with the requirements of EN 61241-0 (e.g. in an enclosure type 8146 from R. STAHL
Schaltgeräte GmbH).
The Switching Repeater may be connected only to devices in which no voltages higher
than 253 V AC (50 Hz) may occur.
National safety and accident prevention regulations.
Generally recognised technical regulations.
Safety guidelines in these operating instructions.
Any damage can compromise and even neutralise the explosion protection.
Use the device in accordance with the regulations and for its intended purpose only (see
“Function”).
Incorrect or non-permissible deployment and/or non-compliance with the instructions of this
operating manual shall invalidate any warranty by us.
2 Conformity to standards
The information about the conformity to standards can be found in the manufacturer’s
declaration of conformity in the appendix of this document.
The current type examination certificate can be downloaded from the Internet www.stahl-
ex.com.

Operating Instructions english
12 Switching Repeater Type 9170/*1
3 Function
Switching repeaters are used for operation of contacts, proximity switches as defined by
EN 60947-5-6 (NAMUR), optocoupler outputs, etc.
Output variants equipped with signal relays, power relays or optocouplers have been
provided to meet varying requirements.
4 Marking and technical data
Manufacturer
Type designation
CE marking
EX marking of explosion protection
ATEX application area (gas)
Explosion protection (gas)
ATEX Testing authority and certificate no.
IECEx Testing authority and certificate no.
Max. ambient temperature range
R. STAHL
9170/*1-1*-*1
C
E
II 3 G
Ex nAc nCc II T4
BVS 09 ATEX E 072 X
IECEx BVS 09.0041X
-20 °C … + 70 °C (See chapter 5.1)
Technical data (excerpted from data sheet)
Power supply
Nominal voltage UN 24 V DC
Nominal current (for UN)
50 mA
Power consumption (for UN)
0,9 W
Output (see Operation and operational
states)
in acc. with EN 60947-5-6
Signal relay (9170/*1-*0-61; 9170/*1-11-61)
Power relay (9170/*1-12-61;
9170/*1-13-61)
Electronic output (9170/*1-14-61)
max. 125 V AC/DC / 1 A
max. 250 V AC / 4 A; 250 V DC / 2 A
35 V DC / 50 mA
Ambient conditions
Max. operating temperature
-20...+70 °C
Storage temperature
-40...+80 °C
Relative humidity (no condensation)
< 95%
Additional technical data can be found in the
current data sheet.
Please consult with the manufacturer before operating under conditions which
deviate from the standard operating conditions.

english Operating Instructions
Switching Repeater Type 9170/*1 13
5 Engineering
5.1 Max. ambient temperatures
The ISpac isolators can be used over a wide temperature range. Depending on the isolator
version and installation method different maximum ambient temperatures may result.
Ventilation:
Without ventilation
Installation:
Single unit
DIN-rail
pac-Carrier
Orientation:
any
vertical
horizontal
vertical
horizontal
Channels
Type:
1
9170/11-11-61
9170/11-12-61
70 °C
65 °C
65 °C
60 °C
65 °C
9170/11-14-61
9170/11-14-61
70 °C
70 °C
65 °C
70 °C
2
9170/21-*0-6*
9170/21-11-61
9170/21-12-61
70 °C
55 °C
60 °C
50 °C
55 °C
9170/21-14-61
9170/21-14-62
65 °C
65 °C
60 °C
65 °C
Ventilation:
With ventilation
Installation:
Single unit
DIN-rail
pac-Carrier
Orientation:
any
vertical
horizontal
vertical
horizontal
Channels
Type:
1
9170/11-11-61
9170/11-12-61
70 °C
70 °C
70 °C
70 °C
70 °C
9170/11-14-61
9170/11-14-62
70 °C
70 °C
70 °C
70 °C
2
9170/21-*0-6*
9170/21-11-61
9170/21-12-61
70 °C
65 °C
65 °C
60 °C
65 °C
9170/21-14-61
9170/21-14-62
70 °C
70 °C
65 °C
65 °C
5.2 Power dissipation
Data sheets are describing the maximum power dissipation in standard operation. In
practice not all isolators are working with full load. Therefore engineering is done typically
with an average power dissipation of 70 % (P70%).
Type
Channels
max. power dissipation
70 % power dissipation
9170/11-1*-61
1
0,7 W
0,5 W
9170/21-**-6*
2
1,2 W
0,8 W
9170/11-14-61
1
0,6 W
0,4 W
9170/21-14-61
2
0,7 W
0,5 W

Operating Instructions english
14 Switching Repeater Type 9170/*1
5.3 Engineering of the power dissipation in cabinets
When electronic devices are integrated in cabinets free air movement is restricted and the
temperature rises. To minimise the temperature rise it is important to optimise the power
dissipation as well as the elimination of the produced heat inside a cabinet.
a) Natural Convection in closed cabinets
Application: when the dissipated power is moderate and when the system operates in a
dusty or harsh environment
Calculation of the maximum allowed power dissipation:
Pmax = t * S * K
Pmax [W] max. allowed power dissipation in the cabinet
t [°C] max. allowed temperature rise
S [m²] free, heat emitting surface of the cabinet
K [(W/m²*°C)] thermal emitting coefficient (K=5.5 for painted steel sheets)
The calculated value for Pmax has to be smaller than the total average power dissipation
(70 % of max. power dissipation) of the installed isolators: Pmax < P70%
b) Natural convection in open cabinets
Function: the heat is removed by cool air flowing through the devices
Requirements:
- inlet and outlet ports in the lower and upper ends of the cabinet
- the air flow path must be kept free from obstacles.
Result: Depending on the engineering the improvement can reach a two times higher
power dissipation as with a)
c) Forced ventilation with heat exchanger in closed cabinets
Application: when either the harsh environment or the high dissipated power do not
allow natural convection
Function: a heat exchanger with a fan pulls the air into the cabinet and pushes it into the
heat exchanger plates that are cooled by the external ambient air moved by a second
fan.
Result: Depending on the engineering the improvement can reach a 5 or 6 times
higher power dissipation as with a)
d) Forced ventilation in open cabinets
Function: the filtered air is taken from the bottom cabinet openings by one or more fans,
flows through the devices, and finally exits at the top of the cabinet.
Calculation of the required air flow:
Q = (3.1 * P70%) / t
Q [m³/h] required air flow
P70% [W] dissipated power (70 % of max. power dissipation)
t [°C] allowed temperature rise in the cabinet
e) Air conditioned cabinets
Application: for hot climates - it is possible to reach a cabinet temperature equal or even
lower than the ambient temperature
Function: a specific refrigerating system or the existing air conditioning system can be
used for cabinet conditioning

english Operating Instructions
Switching Repeater Type 9170/*1 15
6 Arrangement and fitting
6.1 Dimensions
6.2 Installation
The switching repeater is to be installed outside of hazardous areas.
Type 9170/*1-**-6* switching repeaters are also approved for operation in Zone 2 and Zone
22 hazardous areas.
For this purpose, the modules are to be built into an enclosure which meets the require-
ments of EN 60079-15 or EN 61241-1 (e.g. 8146 enclosure from R. STAHL Schaltgeräte
GmbH).
6.3 Mounting and dismounting
a) Detachable terminals
All devices are provided with detachable terminals. A screwdriver is
needed to remove the terminals (as shown in the picture).
Dimension
X
Screw terminals
108 mm
Spring clamp terminals
128 mm
Insulation-cutting
131 mm

Operating Instructions english
16 Switching Repeater Type 9170/*1
b) Mounting on DIN rails
Set the device on the DIN rail and tilt/snap onto the rail as depicted.
Do not tilt at an angle to either side when snapping onto the rail.
To dismount, use a screwdriver to gently pry up the lock on the
mounting foot and then remove the module.
c) Mounting on DIN rails fitted with a pac-Bus
As depicted in the photo, set the device in position on the pac-Bus
(already mounted on the DIN rail) and tilt/snap until it locks in.
Do not tilt at an angle to either side when snapping onto the pac-Bus.
Note: In order to prevent pole reversal during installation, the pac-Bus
elements have been equipped with a keyed connection plug (see
photo). The module is fitted with a matching slot.
7 Commissioning
7.1 Connections
Types 9170/*1-**-6*
9170/...
/21-11-61
/11-11-61
/21-*0-61
/21-*2-61
/11-12-61
/21-14-61
/21-24-61
/11-14-61
Channel 2
Channel 1

english Operating Instructions
Switching Repeater Type 9170/*1 17
7.2 Engineering
a) Mode of connection for line fault identification (volt-free contacts
at the input)
Open circuit identification: 22 k in parallel
Short circuit identification: 2.7 k in series
The loading has to carry out in direct proximity of the contact.
b) Mode of connection for inductive loading at the output:
Inductive loadings have to be connected with a free
wheel diode.
We do not recommend to use a loading via varistor.
7.3 Settings
Line fault detection (LF)
Line of action inverted (INV)
deactivated *)
activated
OFF *)
ON
Channel 1
Channel 2
*) Default factory setting
Changing settings via DIP switches during operation is also permitted in Zone 2 and on
circuits carrying intrinsically-safe input signals.
8 Operation and operational states
Output state
for “line of action inverted” (see 7.3)
Input
Input current
OFF
ON
Line fault detection LF = deactivated
Proximity switch high
impedance / Contact:
open / open circuit
IE1.2 mA
Relay not energized /
Electronic output
deactivated
Relay energized /
Electronic output activated
Proximity switch low
impedance / Contact:
closed / short circuit
IE2.1 mA
Relay energized /
Electronic output activated
Relay not energized /
Electronic output
deactivated
Line fault detection LF = activated
Open circuit
IE 0.05...0.35mA
Relay not energized /
Electronic output
deactivated
Relay not energized /
Electronic output
deactivated
Proximity switch high
impedance / Contact:
open
IE= 0.35…1.2 mA
Relay not energized /
Electronic output
deactivated
Relay energized /
Electronic output activated
Proximity switch low
impedance / Contact:
closed
IE= 2.1…5 mA
Relay energized /
Electronic output activated
Relay not energized /
Electronic output
deactivated
Short circuit
RE100..360
Relay not energized /
Electronic output
deactivated
Relay not energized /
Electronic output
deactivated
+
-
LF1
LF2
INV1
INV2
ON
OFF
1
2
LF1
LF2
INV1
INV2
ON
OFF
1
2
LF1
LF2
INV1
INV2
ON
OFF
1
2
LF1
LF2
INV1
INV2
ON
OFF
1
2
2.7
k
k
22 k

Operating Instructions english
18 Switching Repeater Type 9170/*1
9 Maintenance and repair
It is recommended that all repairs to our devices be carried out by R. STAHL.
In exceptional cases, repair may be performed by approved third-parties.
The devices are maintenance-free.
Troubleshooting chart:
Error detection
Malfunction cause(s)
Corrective action
“PWR” LED does not lit
Power supply failure
Device fuse is defective
Polarity reversal
Check power supply.
If device fuse is defective, send device in for
repair.
Connect the power acc. to operating guide
“LF” LED lights all the time
Switching element is not connected
correctly –short circuit or disruption
Switching element does not work in
compliance with NAMUR
Please verify that the connection is established
correctly.
Please apply the mode of connection for volt-
free contacts as described in 7.2 .
LED “OUT” lights but the
state of operation at the
output does not change
The exchangeable terminals are
mixed up.
Please connect the terminals to the predefined
socket.
High switching frequencies
are not transmitted
The electronic output is optimized for
the application along with active I/O
cards. In case of passive I/O cards
the potential for the generation of
High Level is missing.
The High Level can be generated if an resistor
is connected externally to the supply voltage
(e.g. +5V).
Device test
In order to check basic functions of the device, you may apply the following test steps.
Please disconnect the exchangeable terminals first. (see 6.3)
Connect the device to the power supply (via pac bus or directly via terminals 7
and 9)
Deactivate the line fault detection my means of the DIP switches at the front of
the device.
Establish an electrical connection between terminal 10 and 11 (in case of dual
channel devices additionally between terminal 14 and 15)
The LED ”OUT” (yellow) lights up. It indicates that the output has switched. If you
disconnect the connection between the terminals the LED turns dark. The result
of this test indicates that input signals are processed.
Activate the line fault detection. The LED “LF” lights up no matter if the
connection between the terminal is established or not.
If the procedure described above does not obtain the desired result, please contact your
local R. STAHL sales and service representative. In order to quickly process your request,
please provide us with the following information:
Type and serial number
Purchase date
Description of malfunction
Application description (particularly the configuration of the input/output circuitry)
10 Accessories and spare parts
Use only original spare parts from R. STAHL Schaltgeräte GmbH.

19
EG-Konformitätserklärung / EC-Declaration of Conformity

R. STAHL Schaltgeräte GmbH
Am Bahnhof 30
74638 Waldenburg (Württ.) –Germany
www.stahl.de ID-Nr. 9170615310 S-BA-9170/*1-002-de/en-04/2011
This manual suits for next models
4
Table of contents
Languages:
Other Stahl Repeater manuals

Stahl
Stahl 9170 1 Series User manual

Stahl
Stahl ispac 9170/0 Series User manual

Stahl
Stahl 9186 Series User manual

Stahl
Stahl 9170/12-12-13 User manual

Stahl
Stahl ISpac 91 Series User manual

Stahl
Stahl ispac 9186/12 User manual

Stahl
Stahl 9163 Series User manual

Stahl
Stahl ispac 9185 User manual

Stahl
Stahl 9185/11-35-10 User manual

Stahl
Stahl 9186 5-12-11 Series User manual