stayer SCR315W User manual

www.grupostayer.com
Area Empresarial Andalucía - Sector I
Calle Sierra de Cazorla nº7
C.P: 28320 Pinto (Madrid) SPAIN
Email: info@grupostayer.com
SCR315W
Manual de instrucciones
ES
Operating instructions
GB
Istruzioni d’uso
IT
Instructions d’emploi
FR
Manual de instruções
P


A
1
1
2
3
6
7
89
10
11
5
11
13 13a
13b
14
15
15
16
17 18
19
20
21
22
22
23
23
24
25
33
35
36
37
37
38
40
41
42 43
44
47
49
55
56
56
8
46

B
C
2
38
50
38
4
5
3
37 35
37
1
2
37
37 35
55
28
25
41
41
42
44
40
613
20
49
47
11
11

D
E
3
34
53
34 41 41
34
34
48 29 28
30
53
53
53
39
16
38
3 a 5 mm

F
G
4
12
57
12
52 52
12
52
12
52
51
22
22
22 22
3737
12
37 37
56
H
4545

I
K
5
J
35
28
32
40
26
24
31
30 27
3647

6
L
58
M

N
54
7

1.Uso previsto de la máquina
Esta herramienta eléctrica ha sido proyectada
única y exclusivamente para:
1. Trabajar estacionariamente sobre superficie
plana y estable.
2. Trabajar sobre piezas de maderas duras y
blandas.
3. Trabajar sobre piezas de tableros de
conglomerado.
4. Trabajar sobre piezas de tableros de fibras.
5. Trabajar sobre piezas de tubo de PVC.
6. Realizar cortes rectilíneos a lo largo y ancho de
la pieza a trabajar.
7. Realizar cortes a inglete horizontal entre -50º y
60º
8. Realizar cortes a inglete vertical entre 90º y 45º.
Consulte los límites de tamaño de pieza en el
apartado 11 correspondiente.
2.Desembalado y ensamblado
Desembalado
1. Abrir la caja cortando el precinto.
2. Retirar los topes de cartón superiores.
3. Extraer la máquina de la caja por su centro de
gravedad, sujetando firmemente la cabeza
operadora y el cuerpo del motor, utilizando
ambas manos para equilibrar el peso. Son
necesarias dos personas para realizar la
extracción de la máquina.
4. Extraer la caja de accesorios.
5. Extraer la documentación.
6. Conservar permanentemente la caja de cartón,
sus topes, la caja de accesorios y la
documentación en un ambiente seguro,
inventariado, de fácil acceso y conocido por el
operador de la máquina.
Embalado
IMÁGENES
Operación 1: Asegurar, plegar y fijar la cabeza
operadora, para ello:
1. Desplace horizontalmente el cabezal hasta
posicionarlo a unos 5 cm del tope anterior de las
guías 41 según la foto. Para ello aloje la
palomilla de fijación 48 para mover el cabeza.
Apriete 48 para bloquear el cabezal.
2. Actúe sobre el mando 13 para poner el conjunto
cabezal – mesa inferior en posición de reposo a
+45º horizontales. Proceda levantando 13-A
para desclavar el conjunto cabezal- mesa y
desbloqueando el giro pulsando 13-A. Una vez
posicionada la máquina y enclávela bajado el
mando 13-A.
3. Bajar el cabezal superior de la máquina para
colocarla en posición de reposo bajando el
mango 3 y desbloqueando la bajada con
mediante 4. Una vez abajo bloquear el cabezal
con el perno 32.
4. Desmonte el protector superior 42
desmontando sus dos tornillos.
5. Baje a tope la mesa superior 43 actuando sobre
las palomillas de fijación 40.
Operación 2: Embalar la máquina.
1. Localizar la caja de cartón y sus topes.
2. Localizar la documentación y accesorios.
3. Sujetar firmemente la máquina por la cabeza
operadora y el cuerpo del motor. Son
necesarias dos personas para realizar la
operación
4. Depositar la máquina sobre las 4 hendiduras
circulares de la base de la caja según foto “M”.
5. Depositar la documentación encima de la mesa
superior.
6. Depositar los accesorios de la máquina en su
caja de cartón.
7. Colocar los topes de cartón superiores.
8. Cerrar la caja fijándola con precinto.
3.Establecimiento o fijación de la
herramienta en una posición
estable
1. Obligatoriamente el puesto de trabajo en el que
se implanta la máquina debe ser seguro.
2. Apoyar la herramienta en posición estable
sobre una superficie plana.
3. La base de la ingleteadora dispone de los cuatro
orificios 11 para fijar sólidamente la máquina al
banco de trabajo. Se recomienda
encarecidamente fijar la máquina al banco
mediante los correspondientes tornillos y
tuercas.
ESPAÑOL
8
8
MB C D

4.Conexión a la alimentación,
cableado, fusibles, tipo de base
para la clavija y requisitos para la
toma de tierra
1. La máquina se conectara a una instalación
eléctrica reglamentaria con toma de tierra. La
máquina se conectará obligatoriamente al
interruptor diferencial reglamentario con
actuación por corriente de fuga máxima de
30mA y máximo de 50ms de actuación e
interruptor magneto térmico reglamentario
dedicada de 10 amperios.
2. La máquina no dispone de fusibles.
3. La máquina tiene su cableado externo e interno
completamente terminado por lo que no
necesita cableado alguno de instalación.
4. La clavija de la máquina es del tipo Schuko
híbrido CEE 7/7 según IEC/TR 60083.
5. Los requisitos de la toma de tierra son los de la
instalación eléctrica reglamentaria a la que se
conecta la máquina.
5.Descripción ilustrada de las
funciones
1. Interruptor de conexión / desconexión.
2. Botón de enclavamiento para funcionamiento
continuo.
3. Empuñadura de la máquina.
4. Gatillo de desenclavamiento de la posición
superior del cabezal.
5. Motor de la máquina.
6. Resguardo pendular de la mesa de corte
inferior.
7. Fijación del sistema de ajuste de longitud fija de
corte.
8. Guía tope.
9. Sistema de ajuste de longitud fija de corte por
tope.
10.Base de la máquina.
11. Agujeros para fijación de mordaza.
12.Pata de goma.
13.Mando ajuste de ángulo horizontal.
14.Escala horizontal de ángulo de corte
enclavable.
15.Mesa de corte inferior.
16.Disco de corte.
17.Brida de fijación del disco de corte.
18.Tornillo de fijación del disco de corte.
19.
20.Resguardo posterior de la mesa de corte
inferior.
21.Cárter de la máquina.
22.Agujeros para fijación del asa de transporte.
23.Hueco fijación sistema de ajuste de longitud fija
de corte.
24.Eje transversal.
25.Tobera de salida de partículas.
26.Tornillo de ajuste de apertura máxima del
cabezal.
27.Tornillo de ajuste de inclinación vertical máxima
del cabezal (45º).
28.Tornillo de fijación del cabezal respecto al eje
longitudinal.
29.Eje longitudinal.
30.Tornillo de ajuste de perpendicularidad del
cabezal (90º).
31.Tornillo de ajuste de posición de reposo del
cabezal.
32.Pomo de fijación del cabezal en posición de
reposo horizontal.
33.Indicador de ángulo vertical.
34.Tornillos de ajuste fino de perpendicularidad de
corte.
35.Escala de ángulos verticales.
36.Indicador de ángulo horizontal.
37.Tornillos de ajuste de la escala horizontal.
38.Mesa de corte superior.
39.Quilla de la mesa superior.
40.Palomillas de los tornillos de sujeción de la
mesa superior.
41.Guías telescópicas del disco de corte.
42.Resguardo móvil de la mesa superior.
43.Guía frontal mesa superior.
44.Tope de ajuste de profundidad de corte del
resguardo de la mesa superior.
45.Tornillos de ajuste de la quilla de la mesa
superior.
46.Etiqueta.
47.Perno de enclavamiento de inclinación vertical
del disco.
48.Palomilla de enclavamiento de la guía
telescópica.
49.Tope móvil para cortes inclinados.
50.Bolsa autónoma para recogida de serrín.
51.Tuerca de ajuste de estabilidad de la mesa
inferior.
52.Agujero para fijación segura de la máquina.
53.Tornillos de sujeción de la mesa superior.
Arandela de fijación del disco de corte.
ESPAÑOL
9
9

54.Palo de empuje según normativa.
55.Ruedas de desplazamiento del resguardo
pendular.
56.Extensor de apoyo de pieza de trabajo.
57.Botón de enclavamiento del extensor de apoyo
de la pieza de trabajo.
58. Mordaza sujeción pieza.
6.Limitaciones sobre las
condiciones ambientales
El grado IP de esta máquina eléctrica es 20. Esta
máquina esta protegida contra acceso a partes
peligrosas con un dedo y contra los cuerpos sólidos
extraños de 12'5 mm de diámetro y mayores. Esta
máquina eléctrica no tiene ninguna clase de
protección contra la penetración del agua por lo que
se prohíbe su uso en condiciones ambientales
exteriores o interiores con riesgo de precipitación.
7.Lista de contenidos
1. Uso previsto de la máquina.
2. Desembalado y ensamblado.
3. Establecimiento o fijación de la herramienta en
una posición estable.
4. Conexión a la alimentación, cableado, fusibles,
tipo de base para la clavija y requisitos para la
toma de tierra.
5. Descripción ilustrada de las funciones.
6. Limitaciones sobre las condiciones
ambientales.
7. Lista de contenidos.
8. Ajustes y ensayos.
9. Cambio de herramienta.
10.Fijación de trabajo.
11. Límites sobre el tamaño de la pieza de trabajo.
12.Instrucciones generales de utilización.
13.Precauciones y uso de ropas de protección.
14.Precauciones especiales de seguridad.
15.Medidas de prevención de riesgos específicos
de la maquinaria.
16.Extracción de polvo.
17.Protectores; seguridad y ajuste
18.Instrucciones generales de seguridad.
19.Limpieza, mantenimiento y lubricación
regulares.
20.Servicios de reparación del fabricante o agente
comercial.
21.Lista de partes reemplazables por el usuario.
22.Herramientas especiales que puedan
necesitarse.
23.Funcionamiento seguro.
24.Características técnicas.
25.Garantía.
26.Declaración CE de conformidad.
8.Ajustes y ensayos
¡Advertencia!:
Antes de cualquier intervención en la herramienta
eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de
corriente.
Si la máquina ha estado sometida a un uso
prolongado o intenso es necesaria su verificación y
ajuste para asegurar la correcta calidad de servicio
y la seguridad de la máquina.
Para ello se requiere conocimientos, experiencia y
herramientas especiales. El servicio técnico oficial
de Stayer Iberica S.A. realizará para usted este
trabajo de manera rápida, concienzuda y
económica.
Ajuste del enclavamiento en posición de
reposo inferior
IMÁGENES
Información
Se parte con la máquina en posición de
enclavamiento en reposo superior.
Verificación
1. Desbloquear apretando el botón 4.
2. Mediante 3 bajar el cabezal hasta el tope
inferior.
3. Empujar el perno 32. Si esta bien
ajustado el perno debe entrar suavemente
hasta enclavar el cabezal. En caso contrario
procédase al ajuste de la posición del tope
inferior del cabezal.
Ajuste del tope inferior del cabezal
1. Aflojar la tuerca de fijación del tornillo de la zona
31.
2. Mediante 3 bajar el cabezal hasta el tope
inferior.
ESPAÑOL
10
10
B
I

3. Apretar o aflojar el tornillo Allen de la zona 31 y
presentar el perno 32 hasta que comience a
penetrar a tope suavemente.
4. Una vez ajustado el tope apretar la tuerca de
fijación del tornillo de la zona 31.
5. Proceda a verificar de nuevo.
Ajuste del ángulo de corte de inglete
IMÁGENES
Verificación
1. Se parte con el cabezal superior de la máquina
en posición de reposo con el perno 32
enclavado y el disco en posición de 0º verticales
(90º con respecto a la horizontal).
2. Levante la articulación de la zona 13-a para
desenclavar el mando de ajuste de ángulo
horizontal.
3. Liberar el mando de ajuste horizontal
manteniendo apretado el botón de la zona 13b.
4. Mediante 13 desplazar el cabezal
horizontalmente hasta que el cabezal de la
máquina se enclave en la posición de 45º a la
izquierda.
5. Preparar el acceso a la superficie del disco
levantando el del protector pendular 6 mediante
un taco de madera o similar de 9cm x 4cm entre
la mesa 15 y las ruedas 55 del protector
pendular 6. Levante también el resguardo
anterior 20 hasta que se mantenga sostenido
arriba por si mismo.
6. Verificar que el indicador 36 marca exactamente
45º. Si no es así proceda al ajuste.
7. Verificar con un patrón angular que entre el
disco de corte 16 y las guías tope 8 ó 49 hay
exactamente 45º. Esto lo notará por el contacto
perfecto de las caras planas del disco y tope con
las caras planas del patrón angular de 45º. No
debe haber hueco ni luz entre las caras en
contacto. Si no es así proceda al ajuste.
Ajuste
1. Repetir los pasos 0 a 4 del procedimiento de
verificación.
2. Aflojar los 4 tornillos 37. Esto permitirá mover el
cabezal hasta 2º para habilitar calibración.
3. Manipular y empujar del mando 13 para
desplazar el cabezal horizontalmente hasta que
el indicador 36 se enclave en la posición de 45º
a la izquierda.
4. Aplicar el patrón angular de 45º según la
indicación 6 del proceso de verificación.
5. Mover el cabezal hasta que el patrón angular de
45º ajuste perfectamente sus dos planos de
contacto con los topes y disco según indicación
6.
6. Apretar los 4 tornillos 37 para fijar la calibración.
7. Si es necesario ajustar el indicador 36 aflojando
su tornillo, y moviendo su flecha hasta marcar
exactamente 45º. Fije el ajuste apretando el
tornillo.
Ajuste del ángulo de corte recto a 0º (90º
respecto a la horizontal)
IMÁGENES
Verificación en la mesa inferior
1. Se parte con el cabezal superior de la máquina
en posición de reposo con el perno 32
enclavado y el disco en posición de 0º verticales
(90º con respecto a la horizontal).
2. Asegurar que la máquina está nivelada
aplicando un nivel de burbuja en la mesa 15.
3. Liberar el ajuste vertical del cabezal aflojando el
mando 28.
4. Asegúrese de posicionar el cabezal hasta que el
indicador 36 marque el tope de 0º indicado en el
goniómetro 35 y enclave el eje con el perno 47.
5. Bloquear el ajuste vertical del cabezal
apretando el mando 28.
6. Verificar con un patrón angular que entre el
disco de corte 16 y la mesa inferior 15 hay
exactamente 90º. Esto lo notará por el contacto
perfecto de las caras planas del disco y tope con
las caras planas del patrón angular de 90º. Para
evitar lecturas incorrectas por apoyar en los
dientes del disco y en la cubierta de plástico de
ranura de corte use una pletina rectificada como
alzador. Si la máquina está bien calibrada no
debe haber hueco ni luz entre las caras en
contacto. Si no es así proceda al ajuste.
Verificación en la mesa superior
1. Se parte de la situación de máquina con el corte
recto ajustado para la mesa inferior 15. Ejecute
los pasos 1-6 del procedimiento de Verificación
de mesa inferior.
2. Asegurándose especialmente de que la
máquina está nivelada midiendo en su mesa
inferior 15 aplique un nivel de burbuja a la mesa
superior 38 y verifique que está a nivel. Si no es
así proceda al ajuste.
Ajuste en la mesa inferior
1. Ejecute los pasos 1-6 del procedimiento de
Verificación de mesa inferior.
2. Intervenga en el conjunto tornillo – tuerca de la
ESPAÑOL
11
11
B
C E F
I
K
B
C D E
I
J
K

zona 30 aflojando primero la tuerca e
interviniendo después en el tornillo Allen hasta
obtener exactamente 90º entre el disco de corte
16 y la mesa inferior 15. Si la máquina está bien
calibrada no debe haber hueco ni luz entre las
caras en contacto. Una vez hecha la calibración
fije el ajuste apretando la tuerca de retención de
la zona 30.
Ajuste en la mesa superior
1. Se parte de la situación de máquina con el corte
recto ajustado para la mesa inferior 15.
Asegúrese ejecutando los pasos 1-6 del
procedimiento de Verificación de mesa inferior.
2. Aplique transversalmente un nivel de burbuja en
la mesa superior 38. Intervenga en las dos
palomillas de soporte 40 de la mesa superior
para corregir la inclinación de la mesa superior
hasta que el nivel de burbuja indique planitud
exacta. Apriete las palomillas de los soportes.
Ajuste del ángulo de corte inclinado
IMÁGENES
Verificación
1. Se parte con el cabezal superior de la máquina
en posición de reposo con el perno 32
enclavado y el disco en posición de 0º verticales
(90º con respecto a la horizontal).
2. Liberar el ajuste vertical del cabezal aflojando el
mando 28.
3. Desplace hacía fuera la guía tope 49 aflojando
sus dos tornillos para posibilitar la bajada del
cabezal hasta 45º.
4. Asegúrese de posicionar el cabezal hasta que el
indicador 36 marque el tope de 45º indicado en
el goniómetro 35 y enclave el eje con el perno
47.
5. Bloquear el ajuste vertical del cabezal
apretando el mando 28.
6. Verificar con un patrón angular que entre el
disco de corte 16 y la mesa inferior 15 hay
exactamente 45º. Esto lo notará por el contacto
perfecto de las caras planas del disco y tope con
las caras planas del patrón angular de 45º. Para
evitar lecturas incorrectas por apoyar en los
dientes del disco y en la cubierta de plástico de
ranura de corte use una pletina rectificada como
alzador. Si la máquina está bien calibrada no
debe haber hueco ni luz entre las caras en
contacto. Si no es así proceda al ajuste.
Ajuste
1. Asegúrese de que la máquina tiene
perfectamente calibrado el corte recto en mesa
inferior.
2. Realice los pasos 1-6 del procedimiento de
verificación.
3. Intervenga en el conjunto tornillo – tuerca de la
zona 27 aflojando primero la tuerca e
interviniendo después en el tornillo Allen hasta
obtener exactamente 45º entre el disco de corte
16 y la mesa inferior 15. Alternativamente puede
calibrar aplicando un patrón de 135º al otro lado
del disco. Si la máquina está bien calibrada no
debe haber hueco ni luz entre las caras en
contacto entre el patrón y la máquina. Una vez
hecha la calibración fije el ajuste apretando la
tuerca de retención de la zona 27.
4. Los 4 tornillos 34 situados sobre la guía 41
permiten ajuste fino del ángulo de inclinación en
relación con la abertura de entrada de disco de
la mesa inferior 15. Vienen completamente
ajustados de fábrica no siendo necesario
usualmente actuar sobre ellos.
5. Si es necesario ajuste el indicador 36 de ángulo
vertical del goniómetro 35 aflojando su tornillo y
moviendo el indicador de manera que indique
exactamente 0º. Reapriete el tornillo para
finalizar el ajuste.
Ajuste de la quilla de la mesa de corte
superior
IMÁGENES
Verificación
1. Asegúrese de que la máquina está en posición
de reposo horizontal bajando el cabezal y
enclavándolo mediante la inserción del pomo 32
en su agujero de retención.
2. Aflojar las palomillas de ajuste 40 de altura de la
mesa superior 38.
3. Bajar a tope la mesa superior 38.
4. Aflojar y retirar los dos tornillos de fijación del
resguardo móvil 42 y retirar el resguardo móvil
42.
5. Verificar el alineamiento de la quilla 39 con el
disco 16. Mirando frontalmente desde la altura
de la mesa 38 el disco debe cubrir visualmente
la quilla. Si esto no es así no use el equipo y
envíelo inmediatamente al servicio técnico.
6. Verificar el ajuste de la quilla separadora de
seguridad 39. La distancia entre el interior de la
quilla 39 y el exterior de los dientes del disco
debe estar en cualquier punto visible entre 3mm
y 5mm. Si las mediciones no están dentro del
rango de la figura procédase al ajuste.
ESPAÑOL
12
12
B
C D E
I
J
K
B
C D E
I
K

Ajuste
1. Realice los pasos 1-5 del procedimiento de
verificación.
2. Apretar el pomo 48 de retención de las guías
telescópicas 41 para asegurar que no se mueva
el cabezal al apretar tornillos de ajuste.
3. Proceder al ajuste interviniendo en los dos
tornillos 47 de manera que la distancia entre el
interior de la quilla 39 y el exterior de los dientes
del disco debe estar en cualquier punto visible
entre 3mm y 5mm. Reapriete los tornillos 47 y
libere el pomo 48. Monte la zona superior de la
máquina en sentido inverso a los pasos 1-5 del
procedimiento de verificación.
9.Cambio de herramienta
¡Atención!
Realizar esta operación con la máquina
desenchufada y la hoja inmóvil. Utilizar
obligatoriamente guantes de protección.
Retirada del disco de corte
IMÁGENES
1. Asegúrese de que la máquina está en posición
de reposo horizontal bajando el cabezal y
enclavándolo mediante la inserción del pomo 32
en su agujero de retención.
2. Aflojar y retirar los dos tornillos de fijación del
resguardo móvil 42 y retirar el resguardo móvil
42.
3. Aflojar las 2 palomillas 40 y los 4 tornillos 53
para retirar la mesa superior 38.
4. Bloquear la brida 17 de apriete del disco 16
mediante la llave de brida (herramienta especial
suministrada con el producto). Introduzca las
dos puntas de la herramienta en los dos
agujeros de la brida 17 y sujete firmemente la
llave de brida por su mango para aflojar el
tornillo 18 mediante la llave Allen suministrada
con el equipo. Atención: rosca en sentido anti-
horario. Para aflojar debe apretar en el sentido
de las agujas del reloj.
5. Extraiga el disco 16 por arriba en la zona
habilitada al retirar la mesa superior de corte 38.
Cambio del disco de corte
IMAGENES
1. Retire el disco de corte según procedimiento
indicado más arriba.
ESPAÑOL
13
13
2. Limpiar cuidadosamente el serrín y la suciedad
de las zonas internas
3. Colocar el nuevo disco acorde con EN847 de
corte de manera que el sentido de la flecha del
resguardo inferior estático coincida con la flecha
grabada en el disco y con la propia inclinación
de los dientes del disco. Introducir el disco por la
zona habilitada al retirar la mesa superior de
corte 38 asegurando un contacto perfecto con
su alojamiento con la transmisión del motor.
4. Colocar la brida 17 y el tornillo Allen 18
asegurando el encaje de perfecto de todo el
grupo.
5. Inmovilizar la brida 17 con la llave de brida
suministrada con el equipo.
6. Apretar el tornillo 18 en el sentido opuesto a las
agujas del reloj mediante la llave Allen
suministrada con el equipo.
7. Montar la mesa de corte superior 38
introduciéndola primero a través de la quilla 39 y
el disco 16. Introducir la palomilla 40 en la
sujeción de la mesa 38 y presentar los 4
agujeros de la zona 53 de la mesa sobre las 4
ubicaciones de su soporte.
8. Nivelar la mesa y apretar las 2 palomillas de
sujeción 40 y apretar los 4 tornillos de fijación de
la zona 53 para fijar la mesa.
10.Fijación de trabajo
Siempre que sea posible se fijará la pieza de
manera que no intervenga la mano. Durante el
corte, sujetar la pieza establemente contra el
apoyo. Para empujar la pieza use siempre el
empujador normativo 54 incluido en el equipo.
Todos los modelos están preparados para el
montaje de mordazas verticales y horizontales que
permiten fijar de manera segura la pieza de trabajo.
Para evitar la deformación de las piezas durante la
fijación se aconseja utilizar unos perfiles de
madera, fácilmente aplicables a las mandíbulas
móviles de las mordazas. Las Mordazas son
seguras se extraen fácilmente y dejan la superficie
de trabajo totalmente libre.
Para cortar piezas largas en condiciones seguras,
es indispensable sujetarlas con soportes
adicionales.
11.Límites sobre el tamaño de la
pieza de trabajo
Límites de trabajo para todos los modelos
incluidos en el presente manual.
B
C E I
B
C E I

¡Información!:
Modelo SCR315W
90º 120x90 - 325x90 mm
45º 80x90 - 230x90 mm
Inclinado 45º 120x60 - 330x60 mm
Compuesto 45º - 45º 80x60 - 200x60 mm
Mesa 0-54 mm
12.Instrucciones generales de
utilización
¡Advertencia!:
1. Si la máquina está en mal estado o carece de
piezas, incluyendo los resguardos
reglamentarios superiores (puede usar las
ilustraciones del presente manual como guía
orientativa) NO use la máquina. Desconéctela,
retírela del puesto de trabajo y envíela
inmediatamente a un servicio técnico
autorizado.
2. Conocer y cumplir todas las medidas de
seguridad antes de arrancar la máquina.
Arranque y parada de la máquina
IMÁGEN
Información:
1. ENCLAVAMIENTO: El equipo dispone del botón
2 de enclavamiento de arranque que permite el
funcionamiento del motor sin pulsar
continuamente el interruptor 1.
2. ARRANQUE NO DESEADO: El equipo dispone
de un módulo de seguridad que le protege de
arranques no esperados. Si mientras la
máquina estuviese arrancada cesase el
suministro eléctrico al reactivarse este la
máquina no arrancará. Para liberar la
protección pulsar dos veces el interruptor 2.
3. FRENADO DE DISCO: El equipo dispone de un
sistema de frenado que garantiza la parada del
disco en menos de 10 segundos.
¡Advertencias!:
1. Evitar siempre que sea posible usar el
enclavamiento del motor 2.
2. No dejar nunca desatendida la máquina en
funcionamiento.
3. Jamás arranque con el disco bloqueado y antes
de comenzar el corte siempre esperar a que el
disco de corte alcance la velocidad máxima.
4. Antes de parar la máquina el disco debe estar
despejado y girando libremente.
5. Examinar previamente la pieza de trabajo.
Descartar piezas de trabajo con clavos,
tornillos, piezas metálicas o exceso de nudos.
Puesta en marcha con el interruptor manual.
1. Presionar el interruptor 1 para accionar el motor.
Parada de la máquina accionada con el
interruptor manual.
1. Dejar de presionar el interruptor 1.
Puesta en marcha con enclavamiento
1. Levantar el interruptor 2.
Parada de la máquina accionada con
enclavamiento
1. Presionar el interruptor 2.
Uso con la mesa de corte inferior
¡Advertencia!:
1. Cualquier preparativo se hará obligatoriamente
con el cable desconectado.
Preparación de seguridad de la mesa de
corte superior para cortes con la mesa
inferior.
IMÁGENES
1. Aflojar las dos palomillas 40.
2. Levantar la mesa superior 38 tirando hacia
arriba hasta hacer tope suavemente.
3. Apretar las dos palomillas 40 girándolo en el
sentido de las agujas del reloj.
Operación de corte con la mesa de corte
inferior
¡Advertencia!
1. Respete los límites de tamaño y material de la
pieza a trabajar.
2. Siempre utilice mordazas para sujetar la pieza a
trabajar.
3. En trabajos con la mesa de corte inferior nunca
enclave el interruptor de alimentación del motor.
La presente máquina eléctrica es capaz de realizar
los siguientes tipos de corte en la mesa de corte
inferior:
1. Corte en inglete con un rango de -50º a +60º
ESPAÑOL
14
14
B
B
C E G
I

2. Corte inclinado vertical con un rango de 0º a 45º
3. Combinaciones de los rangos horizontal y
vertical (por ejemplo como tronzadora con corte
recto a 45º horizontal y 45º vertical).
Uso de los extensores de soporte de pieza
La máquina dispone de dos extensores
telescópicos 56 para mejorar el apoyo de piezas
grandes en la máquina. Ajuste la separación del
extensor desbloqueando sus guías mediante el
botón 57.
Preparación del corte inclinado horizontal
en la mesa inferior
IMAGEN
Para mayor facilidad la mesa de corte inferior 15
dispone ajuste continuo de ángulo de corte y de 11
posiciones predeterminadas por enclavamiento a
los siguientes ángulos:
+60º, +45º, +30º, +22,5º, +15º, 0º, -15º, -22,5º, -
30º, -45º, -50º
La selección de ángulo se realiza mediante sistema
de empuñadura con enclavamiento 13.
1. Desbloquear la mesa de corte inferior 15
levantando el pomo 13-A.
2. Desbloquear la empuñadura 13 manteniendo
presionado el botón 13-B.
3. Mover la empuñadura 13 hasta conseguir el
ángulo de inglete deseado y soltar el botón 13-
B.
4. Bloquear la mesa 15 hundiendo el pomo 13-A.
Preparación del corte inclinado vertical en
la mesa inferior
IMÁGENES
Para la realización de cortes inclinados
verticalmente se dispone de dos inclinaciones a
tope calibradas y predeterminadas a 0º y 45º. Para
ángulos intermedios use un goniómetro para
ajustar.
1. Aflojar la palanca de enclavamiento vertical 28.
2. Seleccionar el ángulo de corte con la escala
integrada 35.
3. Apretar la palanca de enclavamiento vertical 28.
4. Verificar que la mesa superior 38 no choca con
el tope guía móvil 49. Si así es desplazar el tope
móvil 49 hasta que no estorbe la bajada del
cabezal mediante los dos tornillos traseros del
tope.
Preparación del tope de corte en la mesa
inferior
IMAGEN
1. Aflojar el tornillo 7.
2. Introducir el tope de corte 9 en el hueco de
inserción roscado 23.
3. Apretar el tornillo 7 asegurando que se aprieta la
barra que tiene el taladro de seguridad para
evitar deslizamientos.
Ejecución de la operación de corte en la
mesa inferior
IMÁGENES
1. Preparar la pieza a trabajar sujetándola con
completa seguridad. Use mordaza y el palo de
empuje reglamentario suministrado con el
equipo.
2. Si va a realizar un corte radial habilite el
desplazamiento horizontal del cabezal
liberando las guías telescópicas 41 aflojando
primero la palomilla 48.
2. Arranque la máquina según las instrucciones de
arranque de máquina del presente manual
3. Espere unos segundos a que el disco de corte
alcance su velocidad máxima.
4. Bajar lentamente el cabezal de operación con
ayuda de la empuñadura 3 en un movimiento
continuo, lento y sin tirones.
5. Realice el corte ejerciendo presión suave hacia
abajo mediante el mango 3. No fuerce la
máquina. Si está realizando un corte radial
empiece a realizar el corte empujando desde la
zona exterior de la pieza de trabajo con una
intensidad suave y adecuada para el material
que se haya de cortar.
6. Una vez terminada la operación de corte, volver
a levantar el cabezal de operación.
7. Detenga la máquina según las instrucciones de
parada de máquina del presente manual.
ESPAÑOL
15
15
C
B
C D E
J
K
A
B
C D

Uso como sierra circular mediante la mesa
de corte superior
¡Advertencia!
Antes de cualquier operación en la mesa de corte
superior es obligatorio preparar adecuadamente la
máquina.
Preparación de la mesa superior
IMÁGENES
Preparación de la altura de la mesa
superior de corte
Información:
La mesa de corte superior se puede regular en una
altura de 0 a 54 mm.
¡Advertencia!
La mesa de corte superior debe tener una altura
respecto al disco de corte de manera tal que solo
sobresalga de la pieza a cortar una altura igual a la
del diente de corte.
1. Asegúrese de que la máquina está en posición
de reposo horizontal bajando el cabezal y
enclavándolo mediante la inserción del pomo 32
en su agujero de retención. Bloquee las guías
telescópicas apretando la palomilla de guía 48.
2. Aflojar las palomillas 40.
3. Ajustar la altura de la mesa 38 tirando o
empujando suavemente de la propia mesa.
4. Garantizar el corte recto exacto (90º) nivelando
la mesa con un nivel de burbuja.
5. Apretar las palomillas 40.
Preparación del ancho de corte en la mesa
superior de corte mediante guía
1. Libere el movimiento de la guía paralela 44
bajando su palanca fijadora.
2. Ajustar el ancho de corte moviendo la guía 44
sobre la guía con escala graduada 43.
3. Fije la guía 44 levantando su palanca fijadora.
Ejecución de la operación de corte en la
mesa superior
1. Asegúrese de que la máquina está en posición
de reposo horizontal bajando el cabezal y
enclavándolo mediante la inserción del pomo 32
en su agujero de retención. Bloquee las guías
telescópicas apretando la palomilla de guía 48.
2. Para cortes longitudinales puede emplear la
guía paralela para el apoyo de la pieza.
3. Siempre que sea posible empuje la pieza
mediante el palo empujador normativo.
4. Arranque la máquina según las instrucciones de
arranque de máquina del presente manual.
5. Espere unos segundos a que el disco de corte
alcance su velocidad máxima.
6. Acercar con máximo cuidado la pieza al disco
de corte manteniendo las manos alejadas de la
trayectoria de corte.
7. Empujar suavemente la pieza con una
intensidad adecuada a las características del
material.
8. Detenga la máquina según las instrucciones de
parada de máquina del presente manual.
13.Precauciones y uso de ropas
de protección
Esta herramienta eléctrica solo puede ser
manejada por personal adulto con la formación e
instrucción necesaria, cumpliendo la legislación
establecida al respecto y lo establecido en materia
de prevención de riesgos laborales para su
empresa y su puesto de trabajo. Adicionalmente el
operador de la herramienta eléctrica debe haber
comprendido, asimilado y cumplir completamente
el presente manual.
Esta máquina requiere el uso de los siguientes
equipos de protección individual:
1. Casco protector.
2. Equipo de protección facial integral (ojos y cara)
contra impactos.
3. Protectores auditivos.
4. Máscara antipolvo.
5. Guantes de protección contra la agresión
mecánica.
6. Botas con puntera y plantilla.
7. Ropa de trabajo.
8. Bolsa de herramientas.
9. Cinturón de seguridad (ocasional).
ESPAÑOL
16
16
B
C D E
I

14.Precauciones especiales de
seguridad
Descripción de riesgos específicos de la
máquina
Para que los riesgos se realicen deben darse
alguna de las condiciones de riesgo previas:
1. El operario no dispone de la formación
adecuada.
2. La ingleteadora no ha sido instalada
adecuadamente.
3. La ingleteadora no ha sido mantenida
correctamente.
4. La ingleteadora se ha desarmado y montado
incorrectamente.
5. La ingleteadora se ha desarmado y montado
faltando piezas.
6. El operario no utiliza la protección indicada.
7. El operario sujeta la pieza con la mano.
8. El operario expone sus manos, cuerpo o ropa a
la trayectoria de corte.
Las dos clases principales de riesgo que conlleva el
uso de esta máquina son el contacto con el disco de
corte y proyecciones de partículas o piezas
cortadas.
1. Contacto con el disco de corte
Caso de uso 1.1 Durante el desarrollo de
operaciones de corte
Descripción de accidente tipo 1.1.1: La aparición en
la madera de un nudo que varíe la resistencia a la
penetración provoca una sacudida brusca en la
pieza y consecuentemente la posibilidad de que la
mano del operario que la sujeta se precipite hacia el
disco y entre en contacto con el mismo si
permanece accesible.
Descripción de accidente tipo 1.1.2: Se da durante
operaciones de corte de testas en piezas de muy
corta longitud sujetadas por la mano. Al penetrar el
disco en la pieza, ésta puede caer en la ranura de
penetración del disco de la mesa de corte y
consecuentemente arrastrar la mano que la sujeta,
entrando en contacto con el disco si permanece
accesible.
Caso de uso 1.2. Contactos fortuitos con el
disco girando en vacío en posición de reposo
Descripción de accidente tipo 1.2.1: Se produce
trabajando con una máquina manipulada o con
resguardos faltantes. En estas condiciones se
mantiene enclavado el órgano de accionamiento
de manera que el operario mantenga girando el
disco en vacío en posición de reposo y con el disco
accesible. Al mismo tiempo la mano del operario
establece contacto con el disco de corte mientras
efectúa operaciones en zonas próximas al disco
(ej.: retirar la pieza cortada, situar una nueva pieza
sobre la mesa, etc.).
Caso de uso 1.3. Caída brusca del disco por
rotura del muelle de sujeción en posición de
reposo
Descripción de accidente tipo 1.3: Se produce la
pérdida del contrapeso del cabezal móvil que
sostiene el disco de corte por rotura uno o los dos
muelles de contrapeso o de sus anclajes. Al mismo
tiempo el disco permanece girando en vacío. Al
mismo tiempo el operario tiene sus manos debajo
de la trayectoria de corte. En estas condiciones el
disco alcanza las manos del operario que en ese
momento está realizando operaciones en esa
zona.
2. Proyección de la pieza cortada.
Caso de uso 2.1. Retroceso violento de la pieza con
Proyección de está contra el operario. Descripción
del accidente tipo 2.1: Este riesgo se manifiesta en
operaciones de corte con la mesa superior. Es
necesario que la madera contenga clavos o nudos
o que la quilla separadora incumpla las condiciones
de ajuste o que la máquina esté en estado
inservible por haber eliminado la quilla. En estas
condiciones la pieza puede saltar disparada
violentamente contra el operario.
Caso de uso 2.2. Caída brusca del disco por rotura
del muelle de sujeción en posición de reposo.
Descripción de accidente tipo 2.2: Este riesgo se
manifiesta en operaciones sobre piezas cortas con
topes fijos. Al finalizar el corte e izar el disco, el retal
encunado entre tope y disco puede ser arrastrado
por éste y proyectado violentamente, e incluso, en
el peor de los casos llegar a la rotura del disco.
15.Medidas de prevención de
riesgos específicos de la máquina
1. Prevención de contactos con el disco de
corte
1.1 Prevención durante el desarrollo de
operaciones de corte
1. El operario debe tener obligatoriamente
ESPAÑOL
17
17

suficiente formación e instrucción y conocer el
presente manual de manera que sea capaz de
saber si una máquina y su entorno de trabajo
son sospechosos de no dar un servicio perfecto.
En tales circunstancias no utilizar la máquina.
2. Revise la carencia de resguardos, palo
empujador normativo o cualquier otro
componente de la máquina. Nunca se usará
una máquina que no esté integra, en perfecto
estado y correctamente instalada. Si la máquina
está manipulada, carente de piezas o presenta
mal estado se desconectará, se apartará del
puesto de trabajo, no se usará y se enviará al
servicio técnico.
3. Nunca se pondrán las manos o cualquier parte
del cuerpo o ropa encima o debajo de la zona de
corte del disco o en la trayectoria de corte del
disco.
4. La sujeción de la pieza a cortar a la mesa de
apoyo no se realizará manualmente, sino con la
ayuda de empujadores reglamentarios, cuneros
y prensores adecuados que garanticen en
cualquier circunstancia (aparición de nudos,
etc.) una sólida fijación a la mesa de apoyo de la
pieza de cortar. Con la puesta en práctica de
esta medida preventiva queda prácticamente
anulado el riesgo de contacto con el disco
durante el desarrollo de la operación, al permitir
a las manos permanecer alejadas de la zona de
peligro.
5. Siempre se desconectará la máquina al
abandonarla.
6. Para el corte de piezas de más de 1,5 m. se
requerirá la presencia de uno o más ayudantes.
1.2 Prevención de contactos fortuitos con el
disco girando en vacío en posición de reposo
1. Independientemente de que el disco
permanezca protegido en reposo por los
resguardos de seguridad instalados se
desaconseja terminantemente el uso del
interruptor de enclavamiento a fin de garantizar
que el disco no gire en vacío en la posición de
reposo del mismo.
1.3 Prevención de caída brusca del disco por
rotura del muelle
1. La máquina estará siempre perfecto estado
mediante mantenimiento regular.
2. Cada jornada examine visualmente la zona y la
máquina y pruebe rutinariamente todos los
movimientos con la máquina desconectada.
3. Revise cada jornada y haga revisar
periódicamente por personal cualificado los
muelles y sus asientos.
4. Asegurarse de que el cabezal sube
perfectamente a su posición superior por la
acción única de los muelles.
5. Revise cada jornada y haga revisar
periódicamente por personal cualificado el
sistema de bloqueo superior subiendo a tope el
cabezal y comprobando el bloqueo automático
y el desbloqueo mediante el mando 4.
6. Jamás exponga las manos o cualquier parte del
cuerpo a la trayectoria de corte.
7. Nunca permita que el cabezal que soporta el
disco quede en una posición indeterminada
salvo que el operario sujete obligatoriamente el
la empuñadura de mando 3.
8. Para cualquier pausa entre cortes durante el
trabajo, por breve que sea, siempre use el
bloqueo automático del cabezal en la posición
superior subiendo el cabezal al tope superior.
9. Siempre que la máquina quede en reposo
déjela bloqueada en la posición de reposo
inferior posicionando el cabezal a 90º verticales
y protector estático 49 y enclavando finalmente
bajando el cabezal y apretando el botón 32.
2. Prevención contra proyecciones de la
pieza cortada
1. La quilla separadora estará montada en
perfecto estado y correctamente ajustada. La
pieza no contendrá clavos y el avance se
realizará empujando suavemente con el
empujador normativo.
2. Para la realización de corte de piezas con tope,
éste será abatible o desplazable. El operario,
una vez seleccionada la línea de corte y fijada
sólidamente la pieza a la mesa, retirará el tope a
fin de evitar el encuñamiento de la pieza cortada
entre éste y el disco.
16.Extracción de polvo
El equipo viene preparado para la instalación de un
equipo (no incluido) de aspiración de partículas
generadas en el corte. Existen dos salidas de
partículas, una para la mesa superior y otra para la
mesa inferior.
El equipo de extracción se acoplará a la tobera de
salida de partículas 25.
18
18
ESPAÑOL
Other manuals for SCR315W
1
Table of contents
Languages:
Other stayer Saw manuals

stayer
stayer CPT3000E User manual

stayer
stayer MULTI L20 User manual

stayer
stayer SN1435B User manual

stayer
stayer CP L20 User manual

stayer
stayer CP L18 User manual

stayer
stayer SC 210 BW User manual

stayer
stayer SC241W User manual

stayer
stayer SS L12 User manual

stayer
stayer SC300W User manual

stayer
stayer SS210 User manual

stayer
stayer CP L18 User manual

stayer
stayer SN1470 User manual

stayer
stayer SC2600W User manual

stayer
stayer TV509D User manual

stayer
stayer SCP 125 DIAMANT User guide

stayer
stayer SC 250W PRO User manual

stayer
stayer CP190 User manual

stayer
stayer SC250W User manual

stayer
stayer SCR216W User manual

stayer
stayer SC210W User manual