stayer BVAC 2200 E User manual

www.grupostayer.com
ES
IT
GB
P
Manual de instrucciones
Istruzioni d’uso
Operating instructions
Manual de instruções
Área Empresarial Andalucía - Sector 1
C/ Sierra de Cazorla, 7
28320 - Pinto (Madrid) SPAIN
Email: sales@grupostayer.com
Email: info@grupostayer.com
BVAC2200E

12
14
13
15
9
7
8
10
6
3
1
4
611 2
14
5
18
5
18
10
7
9
8

16
17
19
FIG A FIG B FIG C
19 19
9 99
19
5
4
55
10
4 4


ESPAÑOL
5
5
DESCRIPCIÓN FUNCIONAL (PAG.2)
1. Cepillo para suelos
2. Tubo telescópico
3. Conexión de manguera
4. Manguera
5. Aspiración superior (sólidos)
6. Mango
7. Interruptor
8. Regulador de potencia
9. Aspiración frontal (líquidos)
10. Conexión soplador
11. Botón de limpieza
12. Barra de empuje
13. Cable de alimentación
14. Fleje de sujeción
15. Tanque
16. Boquilla pequeña
17. Boquilla redonda
18. Toma integrada 230V
19. Tapón móvil
Potencia IN 1600 OUT 2200 W
Capacidad contenedor 30 Lt
Capacidad aspiración 18 kPa
Diametro tubo aspiración Ø 32 mm
Protección IP x4
Peso 6 kg
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Lea todas las instrucciones antes de la
utilización de esta máquina.
1.- Para reducir el riesgo de fuego, choque eléctrico
o lesión: No deje el equipo desatendido cuando la
máquina esté conectada. Desconecte la máquina
cuando no esté en uso y antes de dar servicio técnico
2.- Para reducir el riesgo de choque eléctrico, no
exponga la máquina a la lluvia o la sumerja en agua.
Almacene el equipo en interiores.
3.- No permita su utilización como juguete. Mantenga
especial atención cuando se use cerca de niños o
animales.
4.- Utilice esta herramienta exclusivamente como
se describe en este manual. Use solo accesorios
recomendados por el fabricante.
5.- No use el aparato con el cable o el enchufe dañado.
Si el dispositivo no funciona correctamente o bien se ha
caído al suelo o dañado o se ha dejado en el exterior o
inmerso en agua, por favor, llévelo al servicio técnico.
6.- No tire o arrastre al equipo del cable, no utilice el
cable como mango, no cierre puertas con el cable
7.- No tire del cable para desenchufar, sino se la clavija.
8.- No maneje el enchufe o el equipo con las manos
mojadas.
9.- No utilice el dispositivo con las aberturas bloqueadas,
mantenga las aberturas libres de cualquier sólido o
10.-Mantenga el pelo, vestimenta holgada, dedos
y cualquier otra parte del cuerpo apartados de las
aberturas y de las partes móviles de la herramienta.
11.- Apague el interruptor antes de desenchufar la
máquina.
12.- Extreme la precaución al manejar el aparato en una
escalera.
13.- No use esta máquina para absorber líquidos
presentes.
14.-Conecte el aparato en una toma de corriente con
conexión de tierra adecuada. Vea las instrucciones de
toma de tierra del presente manual.
15.- No aspire algo que esté ardiendo, o humeando
como cigarrillos, cerillas o ceniza caliente. No utilice
explosivo,(magnesio, aluminio, etc.)
¡RIESGO DE EXPLOSIÓN!
16.- No aspire líquido caústicos o corrosivos (ácidos,
álcalis, disolventes, etc.)
17.- Proteja el cable de fuentes de calor, de aceites, y de
18.- Compruebe el enchufe y el cable eléctrico con
regularidad, y en caso de estar dañado hágalo remplazar
19.-Use únicamente accesorios aprobados.
Utilice máscara, cascos y gafas de protección.
INSTRUCCIONES / TOMA DE TIERRA
Este aparato debe ser conectado a tierra. En
caso de mal funcionamiento o rotura, la toma
de tierra facilita un camino de menor
resistencia para la corriente eléctrica,
reduciéndose el riesgo de choque eléctrico
hacia el operador.
Este aparato tiene un cable de alimentación con un
conductor de tierra para el equipo y un conector de
tierra. El enchufe debe ser insertado en una toma
apropiada que haya sido correctamente instalada y
conectada a tierra de acuerdo con todas las normativas
y ordenanzas locales.

ESPAÑOL
6
6
La conexión impropia del conductor de toma de tierra
del equipo puede ocasionar una descarga eléctrica
si usted tiene sobre si la toma de alimentación está
correctamente instalada.
suministrado con la máquina. Si el enchufe no encajara
en su toma de corriente haga instalar una toma de
diversos polvos creados por tareas como lijado, serrado,
amolado, perforaciones y otras tareas relacionadas
con actividades de construcción contienen elementos
químicos que pueden causar cáncer, defectos al
nacimiento, y otros daños reproductivos.
Algunos ejemplos de estas sustancias son:
Sílice cristalina de ladrillos, y otros productos de
albañilería, arsénico y cromo utilizados en tratamiento de
madera. El riesgo de estas exposiciones depende de la
frecuencia con la que usted realice este tipo de trabajo.
Para reducir la exposición a estas sustancias químicas:
Trabaje en zonas bien ventiladas, trabaje con equipos
de seguridad aprobados como máscaras de polvo
microscópicas.
USO AUTORIZADO
Este aspirador esta únicamente diseñado para trabajo
en conjunción con herramientas eléctricas que requieran
extracción de polvo como lijadoras, sierras, rozadoras y
máquinas limpiadoras. Este aspirador extrae únicamente
polvo no peligroso.
Este aspirador también puede ser utilizado para aspirar
cualquier daño o accidente causado si no se cumplen
con las condiciones de uso expresadas aquí.
PREPARACIÓN Y OPERACIÓN INICIAL
Conexión eléctrica.
El voltaje de operación que aparece en la placa técnica
debe corresponder al voltaje de la toma de suministro
eléctrico. Asegúrese que el aspirador está apagado
cuando lo conecte a la toma de suministro eléctrico.
Esta herramienta SIEMPRE debe ser
enchufada en una toma de corriente
correctamente puesta a tierra. NUNCA
opere con la herramienta si no está
conectada a una toma de tierra. Esto tendrá como
resultado graves riesgos personales y una
acumulación de carga estática que destruirá los
módulos electrónicos de la máquina.
MONTAJE
OPERACIÓN
Modos de operación:
1. Aspirador de sólidos. (FIG.A)
Coloque la manguera 4 en la toma 5. Coloque el tapón
19 en la toma 9 y gírelo a la derecha.
2. Aspirador de líquidos. (FIG.B)
Coloque la manguera 4 en la toma 9. Coloque el tapón
19 en la toma 5 y gírelo a la derecha.
3. Soplador de aire. (FIG.C)
Coloque la manguera 4 en la toma 10. Coloque el tapón
19 en la toma 5 o la toma 9 y gírelo a la derecha.
Encendido y apagado. Fig. 1
Conecte el cable 13 a una toma en una instalación
reglamentaria que tenga toma de tierra. Para encender o
apagar la máquina use el interruptor 7. Ver Fig. 1.
Regulación de Potencia. Fig. 17
Para regular la potencia del equipo use el mando 8.
Toma auxiliar síncrona. Fig. 18 y 19
El equipo dispone de una toma para alimentar un
equipo, de manera que el aspirador arranca al tener
funcionando la máquina conectada a esta toma 18.
Para ello pulse el interruptor 7 a la posición con dos
líneas horizontales. Para equipos, Fig. 18, con salida de
aspiración conecte a la toma 5 la salida del equipo. Para
equipos sin salida directa de aspiración, Fig 19.
VACIADO DEL DEPÓSITO
Si se aspiró líquido debe volcar el deposito para vaciar
por gravedad.
MANTENIMIENTO
Ubicación de accesorios. Fig. 5, 6 7
Las ruedas de movilidad se insertan en la base del
aspirador, ver Fig. 5.
Cuando no se use el aspirador el cable de
almacenamiento, ver Fig. 6.
Los accesorios de aspiración se guardan en sus huecos
de almacenamiento, ver Fig. 7.
Limpieza por inversión de ciclo, Fig. 9
Cada hora de uso o si nota que baja la aspiración
pulse el botón 11, 4 ó 5 veces para recuperar toda la
aspiración.
Bolsa ltro, Fig. 10 y 11.
Para cambiarla levante la tapa superior y engárcela en
su soporte.
Filtro HEPA, Fig. 12, 13 y 14.
de la máquina y dele media vuelta para acceder a las
según la Fig.13 y límpielo con agua y jabón. Antes de
volverlo a instalar deje que se seque por completo. Ver
Fig. 14.

ESPAÑOL
7
7
Limpieza del tubo de enlace, Fig. 15.
cuerpo de la máquina y dele media vuelta para acceder
a las piezas (Fig. 12). Desmonte manualmente la
conducción y límpiela con agua del grifo. (Fig.15)
Relleno del depósito de agua, Fig. 16.
cuerpo de la máquina.
Limpieza de la bolsa ltro, Fig. 22 y 23.
Cuando esté llena, levante la tapa superior, saque la
bolsa de su guía por la boca y vacíe el polvo abriendo
la parte de debajo de la bolsa. Cierre e instale para un
nuevo uso.
Vaciado del agua de aspiración, Fig. 24.
saque el cuerpo de la máquina y dele media vuelta al
contenedor para vaciar el agua. Limpie el contenedor
con agua limpia.
Aspiración en seco
Prohibido aspirar sustancias tóxicas o
peligrosas tales como asbesto o polvo
metálico tóxico.
Ver hojas técnicas de seguridad del
material a aspirar en caso de duda. Los ltros
no pueden no ser capaces de atrapar todas las
partículas y pueden liberarlas en el medio ambiente.
Antes de utilizar el aspirador para extraer materiales
material en seco.
montados siempre.
Nota: No se recomienda realizar aspiración en seco
están todavía húmedos. Se puede producir una grave
equipo.
Siempre que pase de aspiración húmeda a seca
esta por completo limpio y seco. Si es necesario cambiar
frecuentemente entre aspiración seca y húmeda es
etapa.
Aspiración de líquidos.
Nunca intente aspirar líquidos corrosivos o
inamables.
Cuidado: Nunca inicie aspiración en
húmedo cuando existe polvo seco en el
depósito. Se podría dar una peligrosa
coagulación de polvo y posible daño a la
máquina. Siempre limpie el depósito antes de
empezar.
ELIMINACIÓN
Recomendamos que las herramientas eléctricas, acceso-
rios y embalajes sean sometidos a un proceso de recupe-
ración que respete el medio ambiente.
¡No arroje las herramientas eléctricas a la basura!
Sólo para los países de la UE:
UE sobre aparatos eléctricos y electrónicos
inservibles, tras su transposición en ley na-
cional, deberán acumularse por separado
las herramientas eléctricas para ser someti-
das a un reciclaje ecológico.
Reservado el derecho de modicación.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el
producto descrito bajo “Datos técnicos” está en
conformidad con las normas o documentos normalizados
siguientes:
EN 60335-2-69 de acuerdo con las regulaciones
Ramiro de la Fuente
Director Manager
Enero 2017

ITALIANO
8
8
DESCRIZIONE DELLE FUNZIONI (PAG.2)
1. Piano Spazzola
2. Tubo telescopico
3. Tubo collegamento
4. Tubo
5. Superiore Aspirazione (Solid)
6. Mango
7. Interruttore
8. Potenza Regolatore
9. Anteriore Aspirazione (Liquido)
11. Pulizia Pulsante
12. Spingere Bar
13. Cavo di alimentazione
14. Cinghia bloccaggio
15. Serbatoio
16. Bocchetta piccola
17. Ugello cono
18. Presa integrata 230V
19. Spina mobile
Potenza IN 1.600 OUT 2200 W
Capacità contenitore 30 Lt
Capacità di aspirazione 18 kPA
Diametro del tubo di aspirazione Ø 32 mm
Protezione IP x4
Peso 6 Kg
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Legga tutte le istruzioni prima
dell’utilizzazione di questa macchina.
1.- Per ridurre il rischio d’incendio, shock elettrico o
lesione:
Non lasci l’attrezzatura incustodita quando la macchina
sia connessa. Sconnetta la macchina quando non si sta
utilizzando e prima di fornire un servizio tecnico.
2.- Per ridurre il rischio di shock elettrico, non esponga la
macchina alla pioggia e non la sommerga nell’acqua.
Immagazzini l’attrezzatura in spazi interni.
3.- Non permetta la sua utilizzazione come giocattolo.
Faccia speciale attenzione quando si utilizza vicino a
bambini o animali.
4.- Utilizzi questa attrezzatura esclusivamente tale
come si descrive in questo manuale. Utilizzi unicamente
accessori raccomandati dal fabbricante.
5.- Non utilizzi l’attrezzatura con il cavo o la presa di
corrente danneggiati. Se il dispositivo non funziona
correttamente o se è caduto per terra o se è danneggiato
o è stato immerso in acqua o lasciato all’esterno, per
favore lo porti al servizio tecnico.
il cavo come manico, non chiuda le porte con dentro il
7.- Non tiri il cavo per sconnetterlo, estragga
direttamente la spina.
8.- Non maneggiare la spina o l’attrezzatura con le mani
bagnate.
9.- Non utilizzi il dispositivo con le aperture bloccate,
mantenga le aperture libere da qualsiasi solido o
10.- Mantenga i capelli, gli indumenti ampi, le dita e
qualsiasi altra parte del corpo appartati dalle aperture e
dalle parti mobili dell’attrezzatura.
11.- Spenga l’interruttore prima di sconnettere la
macchina.
12.- Estremi la precauzione quando maneggia
l’attrezzatura su una scala.
13.- Non utilizzi questa macchina per assorbire liquidi
14.-Connetta l’attrezzatura a una presa di corrente con
una connessione di terra adeguata. Veda le istruzioni
della presa di terra del presente manuale.
15.-Non aspiri qualsiasi cosa che stia ardendo, o
calda. Non utilizzi questo dispositivo per estrarre polvere
RISCHIO DI ESPLOSIONE!
16.- Non aspiri liquidi caustici o corrosivi (acidi, alcalini,
dissolventi, etc.)
17.- Protegga il cavo da fonti di calore, da oli e da
nel caso che sia danneggiato, lo faccia sostituire da un
19.- Utilizzi esclusivamente accessori approvati.
Utilizzare maschere, caschi e occhiali.
ISTRUZIONI SULLA PRESA DI TERRA
Questa attrezzatura deve essere connessa a
terra. In caso di un mal funzionamento o
rottura, la presa a terra facilita un cammino di
minor resistenza per la corrente elettrica,
riducendosi il rischio di shock elettrico per
l’operatore.
Questa attrezzatura ha un cavo di alimentazione con un
conduttore di terra per l’attrezzatura ed un connettore
di terra. La spina deve essere inserita in una presa
appropriata che sia stata correttamente installata e
connessa a terra in conformità con tutte le normative e
disposizione locali.

ITALIANO
9
9
La connessione impropria del conduttore della presa di
terra dell’attrezzatura può provocare una scarica elettrica
presa di alimentazione è correttamente istallata.
con la macchina. Se la spina non si adeguasse alla sua
presa di corrente, faccia istallare una presa di corrente
create da lavori diversi tali come la lisciatura, il taglio, la
molatura, le perforazioni e altri lavori relativi alle attività
della costruzione contengono elementi chimici che
possono causare cancro, difetti di nascita e altri danni
riproduttivi.
Alcuni esempi di queste sostanze sono:
Silice cristallina dei mattoni, e altri prodotti di muratura,
arsenico e cromo utilizzati nel trattamento del legno. Il
rischio di queste esplosioni dipende dalla frequenza con
cui lei realizza questo tipo di lavoro.
Per ridurre l’esposizione a queste sostanze chimiche:
Lavori in zone ben ventilate, lavori con attrezzature
di sicurezza approvati, come maschere contro la
microscopiche.
USO AUTORIZZADO
Questo aspiratore è disegnato unicamente per il lavoro in
congiunzione con attrezzature elettriche che richiedano
un’estrazione della polvere, tali come lisciatrici, seghe
e macchine pulitrici. Questa aspiratrice estrae soltanto
polvere non pericolosa.
Questa aspiratrice può essere utilizzata per aspirare
qualsiasi danno o incidente causato se non osservano le
condizioni di uso qui determinate.
PREPARAZIONE E OPERAZIONE FINALE
Connessione elettrica.
tecnica deve corrispondere al voltaggio della presa della
fornitura elettrica. Si assicuri che l’aspiratore sia spento
quando lo connette alla presa della fornitura elettrica.
Questo strumento deve essere connesso
SEMPRE a una presa di corrente
correttamente messa a terra. Non operi MAI
con l’attrezzatura se non è connessa a una
presa di terra. Questo avrà come risultato gravi
rischi personali ed una accumulazione di carica
statica che distruggerà i moduli elettronici della
macchina.
MONTAGGIO
FUNZIONAMENTO
Modalità operative:
1. Aspirapolvere solido. (FIG. A)
il tappo 19 sulla presa 9 e ruotarlo in senso orario.
2. Aspirapolvere. (FIG.B)
il tappo 19 nella porta 5 e girare a destra.
3. Ventola d’aria. (FIG. C)
tappo 19 nella porta 5 o sulla porta 9 e girare a destra.
Dentro e fuori. Fig. 1
Collegare il cavo 13 ad una presa di un sistema di
regolazione che si fonda. Per attivare la macchina
utilizzare 7. Vedi Fig. 1 interruttore.
Regolazione della potenza. Fig. 17
Per regolare la potenza di utilizzo del computer di
controllo 8.
Assistente di prendere in modo sincrono. Fig. 18 e 19
La squadra ha un’uscita per alimentare un computer, in
modo che la macchina inizia a essere in esecuzione la
macchina collegata a questa presa 18. Per fare questo,
premere l’interruttore 7 in posizione con due linee
orizzontali. Per i computer, Fig. 18 con bocca aspirante
collegato all’uscita 5 computer. Per elaboratori senza
presa aspirazione diretta, Figura 19.
SVUOTAMENTO DEL SERBATOIO
Fare riferimento al Aspira Liquido Debe Colocar e al tuo
deposito.
MANUTENZIONE
Accessori Posizione. Fig. 5, 6 7
Quando l’aspirapolvere non utilizza il cavo di
alimentazione della apparecchiatura deve essere
arrotolato nel magazzino di nastro, vedi Fig. 6.
gli accessori di aspirazione sono memorizzati nei loro
buchi di stoccaggio, vedi Fig. 7.
ruote disabili sono inseriti alla base del pulitore, vedi Fig.
5.
Pulizia inversione di ciclo, g. 9
Ogni ora di uso o se si nota che abbassa la stampa di
aspirazione la manopola 11 4 o 5 volte a recuperare tutte
le aspirazioni.
Filtro a maniche, Fig. 10 e 11.
Per sollevare il coperchio superiore e cambiare
engárcela nel relativo supporto.
Filtro HEPA, Fig. 12, 13 e 14.
il corpo della macchina e dare battente accessibili parti
(Fig. 12).

ITALIANO
10
10
pulire con acqua e sapone. Prima di reinstallare lasciare
asciugare completamente. Vedere la Fig. 14.
Cordiera Pulizia, Fig. 15.
Per accedere ai tubi rilasciano le strisce 14, rimuovere
il corpo della macchina e danno battente per accedere
a parti (Fig. 12). smontare manualmente e conduzione
pulire con acqua di rubinetto (Fig.15).
Riempire il serbatoio, Fig. 16.
Per accedere al rilascio serbatoio cinghie 14 e rimuovere
il corpo della macchina.
Pulizia del sacchetto ltro, Fig. 22 e 23.
Quando è piena, sollevare il coperchio superiore,
rimuovere il sacchetto dalla sua guida attraverso la
bocca e aprendo il fondo polvere vuota del sacchetto.
Chiudere ed installare per un nuovo uso.
Svuotare l’aspirazione dell’acqua Fig. 24.
Spostare l’aspirapolvere ad uno scarico. Rilasciare
le strisce 14, rimuovere il corpo della macchina e dare
oscillare il contenitore per scaricare l’acqua. Pulire il
contenitore con acqua pulita.
Aspirazione a secco
Proibito aspirare sostanze tossiche o
pericolose tali come l’ascento o la polvere
metallica tossica. In caso di dubbio, vedere
i fogli tecnici di sicurezza del materiale da
aspirare. I ltri non possono non essere
in grado di acciuare tutte le particelle e possono
liberarle nell’ambiente.
Prima di cominciare a utilizzare l’aspiratore per estrarre
per l’estrazione di materiale a secco.
devono sempre essere assemblati.
Nota: Non si raccomanda di realizzare l’aspirazione a
secco quando esiste del liquido nel deposito o il deposito
nell’attrezzatura. Sempre che si passi da un’aspirazione
Se si deve cambiare spesso da un’aspirazione a umido a
prima tappa.
Aspirazione dei liquidi.
Non tenti mai di aspirare liquidi corrosivi o
inammabili.
Attenzione: Non cominci mai
un’aspirazione a umido quando sussista
polvere nel deposito. Si potrebbe vericare
una pericolosa accumulazione di polvere
che potrebbe danneggiare la macchina. Pulisca
sempre il deposito prima di cominciare.
SMALTIMENTO
Raccomandiamo che le attrezzature elettriche, accessori
e imballaggi siano sottomessi a un processo di
recuperazione che rispetti l’ambiente.
Non getti le attrezzature elettriche nell’immondizia!
Solo per i paesi della U.E.:
In conformità con la Direttrice Europea
e elettroniche inservibili, dopo alla sua
trasposizione a legge nazionale,
dovranno essere accumulate
separatamente le attrezzature elettriche
per essere sottomesse a un riciclaggio
ecologico.
Con ogni riserva di modiche tecniche.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Dichiariamo sotto la nostra responsabilità, che il prodotto
descritto in “Dati tecnici” si trova in conformità con le
normative e con i seguenti documenti regolati:
Ramiro de la Fuente
Director Manager
Gennaio 2017

ENGLISH
11
11
FUNCTIONAL DESCRIPTION (PAG.2)
1. Floor Brush
2. Telescopic tube
3. Hose connection
4. Hose
5. Aspiration superior (solids)
6. Mango
7. Switch
8. Power regulator
9. Frontal aspiration (liquids)
10. Blower connection
11. Cleaning button
12. Push bar
13. Power cable
14. Fastening strap
15. Tank
16. Small nozzle
17. Round nozzle
18. Integrated socket 230V
19. Mobile plug
Power IN 1.200 OUT 2200 W
Container capacity 30 LT
Suction capacity 18 kPa
Diameter aspiration tube Ø 32 mm
Protection IPx4
Weight 6 Kg
SAFETY INSTRUCTIONS
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE
USING THIS DEVICE.
1.- Do not leave this device unattended when plugged in.
Unplug when not in use and before servicing.
2.- To reduce the risk of electric shock. Do not expose to
rain or immerse in water. Store indoors.
3.- Do not allow to be used as a toy. Careful attention is
necessary when used by or near children or animals.
4.- Use only as described in this manual. Use only
manufacturer recommended attachments.
5.- Do not use with a damaged power supply cord or
plug. If the device is not working properly, has been
dropped, damaged, left outdoors, or immersed in or
dropped into water, bring it to a service center.
6.- Do not pull or carry by the power supply cord, use the
power supply cord as a handle, close a door on power
cord, or pull power cord around sharp edges or comers.
Keep power cord away from heated surfaces.
7.- Do not unplug by pulling on power cord. To unplug,
grab the plug, not the cord.
8.- Do not handle plug or appliance with wet hands.
9.- Do not use the device with any opening blocked; keep
openings free of solid objects or anything that will impede
body away from openings and moving parts.
12.- Use extra care when operating on stairs.
liquids, or vacuum in areas where these may be present.
14.-Connect to a properly grounded outlet only. See
Grounding Instructions.
15.- Do not vacuum anything that is burning or smoking,
such as cigarettes, matches, or hot ashes. Do not use
as magnesium, aluminum, etc.). RISK OF EXPLOSION!
16.- Do not use to vacuum up caustic or corrosive liquids
(e.g. acids, alkalis, solvents).
17.- Protect the power cord against heat, oil and sharp
edges.
18.- Check the plug and power cord regularly and have
19.-Use only approved accessories.
Use masks, helmets and glasses.
GROUNDING INSTRUCTIONS
This appliance must be grounded. If it should
malfunction or break down while in use,
grounding provides a path of least resistance
for the electric current and reduces the risk of
electric shock to the operator.
This appliance has a power cord with
equipmentgrounding conductor and grounding plug. The
plug must be inserted into an appropriate outlet that is
properly installed and grounded in accordance with all
local codes and ordinances.
Improper connection of the equipment-grounding
conductor can result in a risk of electric shock. Check
doubt as to whether the outlet is properly grounded.
Do not modify the plug provided with the machine. If it
sanding, sawing, grinding, drilling and other construction
activities contains chemicals known to cause cancer,
birth defects or other reproductive harm.

ENGLISH
12
12
Some examples of these chemicals are:
Lead from lead-based paints, crystalline silica from bricks
and cement and other masonry products, and arsenic
and chromium from chemically-treated lumber. The risk
from these exposures varies, depending on how often
you do this type of work.
To reduce your exposure to these chemicals: work in
a well ventilated area, and work with approved safety
equipment, such as dust masks that are specially
INTENDED USE
This vacuum cleaner is primarily designed to operate
in conjunction with power tools which require dust
extraction, such as sanders, saws, wall chasers,
scouring machines, etc. This machine extracts
nondangerous dusts, dirt, shavings etc.
This machine may also be used to vacuum water and
damage or accident should the machine be used for any
use other than its intended purpose.
PREPARATION AND INITIAL OPERATION
Electrical connection.
The operating voltage shown on the rating plate must
correspond to the voltage of the power supply. Make
plug the power supply.
This machine must ALWAYS be plugged
into a properly grounded outlet. NEVER
operate the m a c hine if it is not grounded.
This will result in a static electrical build-up
which will destroy the machine’s electronic
components.
ASSEMBLY
Follow the sequences in Figures 2 and 3.
OPERATION
Modes of operation:
1. Solid vacuum cleaner. (FIG. A)
Place the hose 4 in the socket 5. Place the cap 19 on the
socket 9 and turn it clockwise.
2. Vacuum cleaner. (FIG.B)
Place hose 4 in port 9. Place cap 19 in port 5 and turn
right.
3. Air blower. (FIG. C)
Place hose 4 in port 10. Place cap 19 in port 5 or port 9
and turn right.
On and o. Fig. 1
Connect cable 13 to an outlet in a regulated installation
that has an earth connection. To turn the machine on or
Power Regulation. Fig. 17
To regulate the power of the equipment, use knob 8.
Synchronous auxiliary socket. Fig. 18 and 19
The equipment has an outlet to power equipment,
so that the vacuum cleaner starts when the machine
connected to this outlet is running 18. To do this, press
switch 7 to the position with two horizontal lines. For
equipment, Fig. 18, with suction outlet connect the outlet
of the equipment to outlet 5. For equipment without direct
suction outlet, Fig. 19
EMPTYING THE DEPOSIT
Please refer to the Aspira Liquido Debe Colocar and your
deposit.
MAINTENANCE
Accessory location. Fig. 5, 6, 7
The mobility wheels are inserted into the base of the
vacuum cleaner, see Fig. 5.
When the vacuum cleaner is not used the equipment
power cable must be wrapped in the storage straps, see
Fig. 6.
compartments, see Fig. 7.
Cycle inversion cleaning, Fig. 9
Each hour of use or if you notice that the suction is down
press the button 11 4 or 5 times to recover all the suction.
Filter bag, Fig. 10 and 11.
To replace it, lift the top cover and attach it to its holder.
HEPA lter, Fig. 12, 13 and 14.
machine body and turn it to access the parts (Fig. 12).
it with soap and water. Before reinstalling allow to dry
completely. See Fig. 14.
Cleaning the connection tube, Fig. 15.
To access the tubes, loosen the straps 14, remove the
body from the machine and turn around to access the
parts (Fig. 12). Manually remove the line and clean it with
tap water (Fig.15).
Filling the water tank, Fig. 16.
To access the tank, loosen the straps 14 and remove the
body from the machine.
Cleaning the lter bag, Fig. 22 and 23.
When full, lift the top cover, remove the bag from its
guide by the mouth and empty the dust by opening the
bottom of the bag. Close and install for new use.
Draining the suction water, Fig. 24.
Move the vacuum cleaner to a drain. Loosen the straps
14, remove the machine body and turn the container to
drain the water. Clean the container with clean water.

ENGLISH
13
13
Vacuum dry media
Not suitable to vacuum hazardous or toxic
substances such as asbestos. The lters m
ay not be able to capture all particles
and may exhaust them back into the
environment.
Before using the vacuum cleaner to extract dry
materials, the machine must set up in a dry vacuuming
The pair of Main Pleated Filters must always be in place.
The Filter bag and Diaphragm Filters must both be
mounted at all times.
Note: It is not recommended to dry vacuum when there
is liquid in the tank or if the tank and f i l t ers are still wet.
Severe caking of dust and possible damage will occur.
Whenever transitioning from wet to dry vacuuming,
If it is necessary to transition often between dry and wet
Vacuuming liquids.
Never attempt to vacuum ammable or corrosive
liquids!
CAUTION: Never begin wet vacuuming
when there is dry dust in the tank. Severe
caking of dust and possible damage to the
machine may occur. Always clean the tank
before beginning.
DISPOSAL
We recommend subjecting electric tools,
accessories and
packaging to a recovery process that
respect the environment.
Do not throw away electric tools!
For EU countries only:
unserviceable electric and electronic apparatus, after
transposition into national law, electric tools must be
collected separately to subject them to ecologic recycling.
Subject to change without notice.
DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that the product
described under “Technical Data” is in conformity with the
following standards or standardization documents:
EN 60335-2-69 according to the provisions of the
Ramiro de la Fuente
Director Manager
January 2017

PORTUGUÉS
14
14
DESCRIPCIÓN FUNCIONAL (PAG.2)
1. Andar escova
2. Tubo telescópico
3. Mangueira conexão
4. Mangueira
5. Alta Aspiração (sólidos)
6. Mango
7. Alterne
8. Poder Regulador
9. Aspiração Frente (líquidos)
10. Ventilador Ligar
11. Lavagem Botão
12. Pressione barra
13. Poder Cord
14. Cinta de aperto
15. Tanque
16. Escova pequena
17. Bocal redondo
18. Tomada integrada 230V
19. Plugue móvel
Potência IN 1600 OUT 2200 W
Capacidade do recipiente 30 Lt
Capacidade de sucão 18 kPa
Diâmetro do tubo de sucção Ø32 mm
Proteção IPx4
Massa 6 Kg
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Leia todas as instruções antes da
utilização desta máquina.
1.- Para reduzir o risco de fogo, choque eléctrico ou
lesão:
Não deixe o equipamento desatendido quando a
máquina esteja ligada. Desligue a máquina quando não
esteja em uso e antes de dar serviço técnico 2.- Para
reduzir o risco de choque eléctrico, não exponha a
máquina à chuva ou a submerja em água.
Armazene o equipamento em interiores.
3.- Não permita a sua utilização como brinquedo.
Mantenha especial atenção quando se use perto de
crianças ou animais.
4.- Utilize esta ferramenta exclusivamente como
se descreve neste manual. Use apenas acessórios
recomendados pelo fabricante.
5.- Não use o aparelho com o cabo ou a tomada
no exterior o imerso em água, por favor, leve-o ao
serviço técnico.
6.- Não puxe ou arraste o equipamento do cabo, não
utilize o cabo como asa, não feche portas com o cabo
atravessado e não puxe do cabo à volta de superfícies
7.- Não puxe do cabo para tirar da tomada, mas do
plugue.
8.- Não maneje a tomada ou o equipamento com as
manos molhadas. mojadas.
9.- Não utilize o dispositivo com as aberturas
bloqueadas, mantenha as aberturas livres de qualquer
10.-Mantenha o cabelo, vestimenta folgada, dedos e
qualquer outra parte do corpo apartadosdas aberturas e
das partes móveis da ferramenta.
11.-Desligue o interruptor antes de tirar da tomada a
máquina.
12.-Extreme a precaução ao utilizar o aparelho numa
escada.
13.-Não use esta máquina para absorver líquidos
presentes.
14.-Ligue o aparelho a uma tomada de corrente com
conexão de terra adequada. Veja as instruções da
tomada de terra do presente manual.
15.-Não aspire qualquer coisa que esteja a arder, ou a
deitar fumo, como cigarros, fósforos ou cinzaquente.
explosivo (magnésio, alumínio,etc.)
RISCO DE EXPLOSÃO!
16.- Não aspire líquidos cáusticos ou corrosivos (ácidos,
álcalis, dissolventes, etc.)
17.- Proteja o cabo de fontes de calor, de óleos e de
19.-Use apenas acessórios aprovados.
Usar máscaras, capacetes e óculos.
INSTRUÇÕES SOBRE A TOMADA DE TERRA
Este aparelho deve ser ligado à terra. Em
caso de mal funcionamento ou rotura,
atomada de terra facilita um caminho de
menor resistência para a corrente eléctrica,a
reduzir o risco de choque eléctrico para o
operador.

PORTUGUÉS
15
15
Este aparelho tem um cabo de alimentação com um
condutor de terra para o equipamento e um conector de
terra.
A tomada deve ser inserida num plugue apropriado que
tenha sido correctamente instalado e ligado à terra de
acordo com todas as normativas e regulamento locais.
A ligação imprópria do condutor de tomada de terra do
equipamento pode ocasionar uma descarga eléctrica
se tem uma tomada de alimentação correctamente
instalada.
com a máquina. Se a tomada não encaixa no seu plugue
Os diferentes pós criados por tarefas como lixado,
serrado, amolado, perfurações e outras tarefas
relacionadas com actividades de construção contêm
elementos químicos que podem causar cancro, defeitos
de nascimento, e outros danos reprodutivos.
Alguns exemplos destas substâncias são:
Sílice cristalina de tijolos, e outros produtos de alvenaria,
arsénico e cromo utilizados em tratamento de madeira.
O risco destas exposições depende da frequência com a
que você faça este tipo de trabalho.
Para reduzir a exposição a estas substâncias químicas:
Trabalhe em áreas bem ventiladas, trabalhe com
equipamentos de segurança aprovados como máscaras
microscópicas.
USO AUTORIZADO
Este aspirador esta unicamente desenhado para
trabalho em conjunção com ferramentas eléctricas que
requeiram extracção de pó como lixadoras, serras,
roçadoras e máquinas limpadoras. Este aspirador extrai
apenas pó não perigoso.
Este aspirador também pode ser utilizado para aspirar
qualquer dano ou acidente causado se não se cumprem
com as condições de uso exprimidas aqui.
PREPARAÇÃO E OPERAÇÃO INICIAL
Ligação eléctrica.
A voltagem de operação que aparece na placa
técnica deve corresponder a voltagem de tomada de
desligado quando o conecte à tomada de fornecimento
eléctrico.
Esta ferramenta SEMPRE deve ser ligada
em uma tomada de corrente correctamente
posta a terra. NUNCA opere com a
ferramenta se não está ligada a uma
tomada toma de terra. Isto terá como resultado
graves riscos pessoais e uma acumulação de carga
estática que destruirá os módulos electrónicos da
máquina.
MONTAGEM
Siga a sequência da Figura 2 e 3.
OPERAÇÃO
Modos de operação:
1. Aspirador sólido. (Figura A)
Coloque a mangueira 4 na tomada 5. Coloque a tampa
19 na tomada 9 e gire-a no sentido horário.
2. Aspirador. (FIG.B)
Coloque a mangueira 4 na entrada 9. Coloque a tampa
19 na entrada 5 e vire à direita.
3. Ventilador de ar. (Figura C)
Coloque a mangueira 4 na entrada 10. Coloque a tampa
19 na entrada 5 ou a porta 9 e vire à direita.
Ligado e desligado. A Fig. 1
Conectar o cabo 13 a uma saída de um sistema de
regulação que está ligado à terra. Para ligar a máquina
use 7. Veja Fig. 1 switch.
Regulação de potência. A Fig. 17
Para regular o poder de controle o uso do computador 8.
Assistente tomando forma síncrona. Fig. 18 e 19
A equipe tem uma tomada para ligar um computador, de
modo que a máquina começa a funcionar o equipamento
ligado a esta tomada 18. Para fazer isso, pressione
o botão 7 para a posição com duas linhas horizontais.
No caso dos computadores, a Fig. 18 com a saída de
sucção ligado à saída 5 computador. Para computadores
sem saída de sucção directa, Fig 19
A DRENAGEM DO TANQUE
Siga a sequência da Figura 22.
Por favor, consulte o Aspira Liquido Debe Colocar e seu
depósito.
MANUTENÇÃO
Localização acessórios. A Fig. 5, 6, 7
do dispositivo de limpeza, ver Fig. 5.
Quando o aspirador de pó não usa o cabo de
alimentação do equipamento deve ser rolados para o
acessórios de aspiração são armazenadas nos seus
furos de armazenamento, ver Fig. 7.

PORTUGUÉS
16
16
Limpeza de inversão do ciclo, a FIG 9.
Cada hora de uso ou se você notar que reduz a
imprensa de sucção a maçaneta 11 4 ou 5 vezes para
recuperar toda aspiração.
Filtro de saco, a Fig. 10 e 11.
Para levantar a tampa superior e mudar engárcela no
seu suporte.
Filtro HEPA, a Fig. 12, 13 e 14.
corpo da máquina e dar balanço para aceder a partes
(Fig. 12).
acordo com a Fig.13 e limpa com água e sabão. Antes
de reinstalar deixe secar completamente. Consulte a Fig.
14.
Limpeza arremate, Fig. 15.
Para aceder aos tubos de libertar as tiras 14, remover o
corpo da máquina e dar balanço para peças de acesso
(Fig. 12). desmontar manualmente e condução limpos
com água da torneira (Fig.15).
Encher o reservatório de água, a Fig. 16.
Para acessar a versão do tanque cintas 14 e remover o
corpo da máquina.
Limpar o saco de ltro, Fig. 22 e 23.
Quando cheio, levantar a tampa superior, remover o
saco a partir da sua guia através da boca e a abertura
da parte inferior do pó vazio do saco. Feche e instalar
para uma nova utilização.
Drenar a sucção de água Fig. 24.
Mover o aspirador de pó para um dreno. Libertar as
tiras 14, remover o corpo da máquina e dar balançar o
recipiente para drenar a água. Limpar o recipiente com
água limpa
Aspiração em seco
Proibido aspirar substancias tóxicas ou
perigosas tais como asbesto ou pó
metálico tóxico. Ver folhas técnicas de
segurança do material a aspirar em caso
de dúvida. Os ltros não podem não ser
capazes de apanhar todas as partículas e
podem libera-las no ambiente
Antes de utilizar o aspirador para extrair materiais seco o
material em seco.
estar sempre montados.
Nota: Não se recomenda realizar aspiração em seco
quando exista líquido no depósito ou o depósito e
equipamento. Sempre que passe de aspiração húmida
está por completo limpo e seco. Se é preciso mudar
frequentemente entre aspiração seca e húmida é melhor
Aspiração de líquidos.
Nunca intente aspirar líquidos corrosivos
ou inamáveis.
Cuidado: Nunca inicie aspiração em
húmido quando existe pó seco no depósito.
Se poderia dar uma perigosa coagulação de
pó e possível dano à máquina. Limpe
sempre o depósito antes de começar.
ELIMINAÇÃO
Recomendamos que as ferramentas eléctricas, acessórios
e embalagens sejam submetidos a um processo de
recuperação que respeite o meio ambiente.
Não deite ferramentas eléctricas ao lixo!
Só para os países da UE:
De conformidade com a Directiva
eléctricos e electrónicos inúteis, depois
da sua transposição na lei nacional,
devem acumular-se por separado as
ferramentas eléctricas para ser
submetidas a uma reciclagem ecológica.
Sob reserva de alterações.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Declaramos sob a nossa responsabilidade, que
o produto descrito sob “Dados técnicos” está em
conformidade com as normas ou documentos
normalizados seguintes:
Ramiro de la Fuente
Director Manager
Janeiro 2017

NOTAS
17

NOTAS
18

NOTAS
19

www.grupostayer.com
Área Empresarial Andalucía - Sector 1
C/ Sierra de Cazorla, 7
28320 - Pinto (Madrid) SPAIN
Email: sales@grupostayer.com
Email: info@grupostayer.com
Other manuals for BVAC 2200 E
1
Table of contents
Languages:
Other stayer Vacuum Cleaner manuals

stayer
stayer VAC2050C User manual

stayer
stayer VAC2050C User manual

stayer
stayer BVAC 2200 E User manual

stayer
stayer VVAC2075 User manual

stayer
stayer VAC2030 User manual

stayer
stayer VAC 2050 User manual

stayer
stayer CV12B User manual

stayer
stayer VAC2030 User manual

stayer
stayer BC1200B User manual

stayer
stayer BC800 User manual