stayer VAC1200 User manual

www.grupostayer.com
VAC1200
Manual de instrucciones
ES Istruzioni d’uso
IT Operating instructions
GB Bedienungsanleitung
DE Instructions d’emploi
FR Manual de instruções
P
Área Empresarial Andalucía - Sector I
Calle Sierra de Cazorla nº7
C.P: 28320 Pinto (Madrid) SPAIN
Email: sales@grupostayer.com
Email: info@grupostayer.com

1
3
5
4
2
96
10
7
13
15
14
17
14
8
16
17
8
6

8
76
7
13
12 11
11
12
13

6.1.
O
W
l
m
m
3
m /h
kg
L dB(A)
pA
L dB(A)
WA
2
m/s
1200
15
1.5
4
245
5
81
76
<2,5
K=3 dB
2
K=1.5m/s
VAC1200

ŸInspeccione con regularidad el cable de red en
cuanto a daños como, p. ej., si están fisurados o
presentan síntomas de envejecimiento. En caso de
detectar un daño deberá cambiarse el cable antes
volverautilizarelaparato.
ŸLa toma de corriente integrada en el aspirador
solamente deberá usarse con la finalidad indicada
enlasinstruccionesdeservicio.
ŸNo aplaste el cable ni pase por encima de él. No tire
del cable para sacar el enchufe de la toma de
corriente o para mover el aspirador. Un cable
dañadocomportaunmayorriesgodeelectrocución.
ŸSaque el enchufe de la red antes de limpiar o
repararelaspiradoroalcambiarunaccesorio.
ŸObserve que esté bien ventilado el puesto de
trabajo.
ŸEste aspirador no ha sido diseñado para ser
utilizado por personas o niños que presenten una
discapacidad física, sensorial o mental, o que
dispongan de una experiencia y/o conocimientos
insuficientes, a no ser que sean supervisados por
unapersonaencargadadevelarporsu seguridad o
deinstruirlesenelmanejodelaparato.
ŸSolamente haga reparar su aspirador por un
profesional cualificado y empleando piezas de
repuesto originales. Con ello se mantiene la
seguridaddelaspirador.
Ÿ¡ATENCIÓN! Desconecte inmediatamente el
aspiradorsirebosaespumaoagua.
ŸLimpie periódicamente el flotador según
instrucciones y examínelo en cuanto a posibles
daños.
3.Instruccionesdepuestaenservicio
3.1.
El aspirador ha sido diseñado para aspirar y extraer
sustancias que no sean nocivas para la salud y líquidos no
inflamables.
Únicamente utilice el aspirador si conoce y domina por
completo todas sus funciones, o si ha sido instruido al
respecto.
3.2Montaje
ŸAntes de cualquier manipulación en el aspirador
extraigaelenchufedereddelatomadecorriente.
Observación:Al aspirar deberá tenerse montado siempre
el filtro permanente 11. Si se aspira en seco deberá
montarseademáselsacocolectordepolvo13.
Cambio/montajedelsacocolectordepolvo
– Abraloscierres4yretirelapartesuperiordelaspirador10
Colocacióndelaherramienta
1. Índice página
2.Instrucciones especificas de seguridad....................1
3.Instrucciones de puesta en servicio...........................1
3.1Colocación de la herramienta........................................1
3.2 Montaje...........................................................................1
3.3Conexión eléctrica..................................................2
3.4Descripción ilustrada..............................................2
4.Instrucciones de funcionamiento..............................2
4.1Colocación y pruebas.............................................2
4.2Operaciónde ajuste................................................2
4.3 Eliminación de fallos...............................................2
5.Instrucciones de mantenimiento y servicio...............3
5.1Limpieza.................................................................3
5.2Servicio de reparación............................................3
5.3 Garantía.................................................................3
5.4Eliminaciónyreciclaje.............................................3
6.Marcado Normativo.....................................................3
6.1Características Técnicas........................................3
6.2DeclaracióndeConformidadCE.............................3
2.Instruccionesespecialesdeseguridad
Lea íntegramente las indicaciones de
seguridad e instrucciones antes de utilizar
esteaspirador.
En caso de no atenerse a las indicaciones de seguridad e
instrucciones, ello puede ocasionar una descarga
eléctrica,unincendioy/olesióngrave.
Guardeestasinstruccionesenunlugarseguro.
ŸNoaspiremateriales nocivosparalasaludcomo, p.
ej.,polvodehaya, encinao roble,polvo depiedra, o
amianto.Estassustanciassoncancerígenas.
Ÿ¡ATENCIÓN! aspirar
material en polvo peligroso. No aspire con el
aspirador líquidos inflamables o explosivos como,
p. ej., gasolina, aceite, alcohol o disolvente. No
aspire material en polvo caliente o ardiendo. No
utilice el aspirador en recintos con peligro de
explosión. El material en polvo, los vapores o los
líquidospuedenincendiarseoexplotar.
ŸProteja el aspirador de la lluvia o humedad. La
penetración de agua en el aspirador puede provocarle
unadescargaeléctrica.
ŸSi fuese imprescindible utilizar el aspirador en un
entorno húmedo, es necesario conectarlo a través
de un fusible diferencial. La aplicación de un fusible
diferencial reduce el riesgo a recibir una descarga
eléctrica.
ŸConecte el aspirador a una red conectada a tierra
de forma reglamentaria. La toma de corriente y los
cables de prolongación deberán disponer de un
conductordeprotecciónqueactúecorrectamente.
Este aspirador no es apto para
ESPAÑOL
1
1

4.Instruccionesdefuncionamiento
4.1Colocaciónypruebas
4.2Operacióndeajuste
4.3Eliminacióndefallos
¡ATENCIÓN! Este aspirador no es apto para aspirar
material en polvo peligroso. No aspire con el aspirador
líquidos inflamables o explosivos como, p. ej.,
gasolina, aceite, alcohol o disolvente. No aspire
material en polvo caliente o ardiendo. No utilice el
aspirador en recintos con peligro de explosión. El
material en polvo, los vapores o los líquidos pueden
incendiarseoexplotar.
ŸEl aspirador no deberá usarse como bomba de
agua.Elaspiradorhasidoconcebidoparaaspiraragua
juntoconaire.
ŸAntes de cualquier manipulación en el aspirador
extraigaelenchufedereddelatomadecorriente.
Observación: Antes de aspirar en húmedo retire el saco
colectordepolvo13yvacíeeldepósito5.
El aspirador viene equipado con un flotador 12. Al
alcanzarse el nivel de llenado máximo, el aspirador se
de s co n ec t a. Co l oq u e el int err upt or de
conexión/desconexión 9en la posición “0” y vacíe el
depósito5.
Para evitar la formación de moho, una vez finalizado el
trabajo, déjelo secar completamente, especialmente antes
deutilizarloparaaspirarenseco.
Desmontajedelamangueradeaspiración
Para desmontar la manguera de aspiración 6empuje al
tiempo que gira según indicaciones (flecha) y saque hacia
fueralamangueradeaspiración6.
Desmontaje/cambiodelfiltropermanente
Después de cada uso limpie el filtro permanente 11 con un
cepillo, o enjuagándolo en agua, para mantener un
rendimientodeaspiraciónóptimo.
Silareduccióndelapotenciadeaspiraciónfuesenotable:
– ¿Está correctamente montada la parte superior del
aspirador10?
–¿Estáobstruidalamanguera?
–¿Estánfirmementeunidoslostubosdeaspiración?
–¿Estállenoeldepósito5?
–¿Estállenoelsacocolectordepolvo14?
–¿Estásaturadodepolvoelfiltropermanente11?
Vaciando el depósito con regularidad la potencia de
aspiraciónobtenidaesóptima.
Si a pesar de ello no se logra alcanzar la potencia de
aspiraciónusual,deberáacudirsealserviciotécnico.
–Saquehaciaatráselsacocolectordepolvo13lleno,dela
brida de conexión. Cierre la abertura del saco colector de
polvo plegando hacia dentro la tapa. Retire el saco
colectordepolvocerradodelaspirador.
– Inserte el saco colector de polvo 13 nuevo en la brida de
conexión del aspirador. Asegúrese de que el saco
colector de polvo 13 asiente en toda su longitud contra la
pared interior del depósito 5. Monte la parte superior del
aspirador10.
–Cierreloscierres4.
Utilizando un saco colector de polvo 13 se mantiene limpio
más tiempo el filtro permanente 11, se prolonga la
operación con un elevado rendimiento de aspiración, y se
facilitalaeliminacióndelpolvo.
Montajedelamangueradeaspiración
Inserte la manguera de aspiración 6en el alojamiento 7
hastalograrquequederetenida.
Empalmefirmementeambostubosdeaspiración14.
Ÿ¡Observe la tensión de red! La tensión de
alimentación deberá coincidir con las indicaciones
en la placa de características del aspirador. Los
aspiradores marcados con 220–240 V pueden
funcionartambiéna220V.
ŸDesconecte inmediatamente el aspirador si rebosa
espuma o agua, y vacíe el depósito. En el caso
contrariopodríadeteriorarseelaspirador.
Conexión/desconexión
Para la puesta en marcha del aspirador coloque el
interruptordeconexión/desconexión9enlaposición“I”.
Para desconectar el aspirador coloque el interruptor de
conexión/desconexión9enlaposición“0”.
1Ruedas
2Asadetransporte
3BaseAspirador
4Cierredelapartesuperiordelaspirador
5Depósito
6Mangueradeaspiración1.5m-Ø30mm
7Alojamientodelamanguera
8Boquilladeconexión
9Interruptordeconexión/desconexión
10 Partesuperiordelaspirador
11 Filtropermanente
12 Flotador
13 Sacocolectordepolvo(5unid)
14 Empuñaduraotuboregulable
15 Pre-filtro
16 Tuboplato
17 Cepillo
3.3Conexióneléctrica
3.4Descripciónilustrada
ESPAÑOL
2
2

6.MarcadoNormativo
6.1CaracterísticasTécnicas
6.2DeclaracióndeConformidadCE
Elquesuscribe: STAYERIBERICA,S.A.
Con dirección:
Calle Sierra de Cazorla, 7
Área Empresarial Andalucía - Sector 1
28320 PINTO (MADRID)
Tel.: +34 902 91 86 81 / Fax: +34 91 691 91 72
CERTIFICA
Quelamáquina:
Tipo: ASPIRADOR UNIVERSAL
Modelo: VAC1200
Potencia
Capacidaddeldepósito
Mangueraflexible
Longituddelcable
Caudal
Peso
Ruido
Vibración
Estos datos son válidos para tensiones nominales de [U]
230/240 V ~ 50/60 Hz - 110/120 V ~ 60 Hz. Los valores
pueden variar si la tensión fuese inferior, y en las
ejecuciones específicas para ciertos países. Preste
atención al nº de artículo en la placa de características de
su aparato, ya que las denominaciones comerciales de
algunosaparatospuedenvariar.
Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el producto
descrito bajo “Datos técnicos” está en conformidad con las
normas o documentos normalizados siguientes: EN 60335
de acuerdo con las regulaciones 2006/95/CE,
2004/108/CE.
5.Instruccionesdemantenimientoyservicio
5.1Limpieza
5.2Serviciodereparación
5.3Garantía
TarjetadeGarantía
Entre los documentos que forman parte de la herramienta
eléctrica encontrara la tarjeta de garantía. Deberá rellenar
completamente la tarjeta de garantía aplicando a esta
copia del ticket de compra o factura y entregarla a su
revendedoracambiodelcorrespondienteacusederecibo.
¡NOTA! Si faltara esta tarjeta pídasela de inmediato a su
revendedor.
La garantía se limita únicamente a los defectos de
fabricación o de mecanización y cesa cuando las piezas
hayan sido desmontadas, manipuladas o reparadas fuera
delafábrica.
5.4Eliminaciónyreciclaje
Antes de cualquier manipulación en el aspirador
extraigaelenchufedereddelatomadecorriente.
Siempre mantenga limpio el aspirador y las rejillas de
ventilaciónparatrabajarconeficaciayseguridad.
La sustitución de un cable de conexión deteriorado deberá
ser realizada por STAYER o por un servicio técnico
autorizadopara herramientas eléctricasSTAYER conel fin
degarantizarlaseguridaddelaparato.
Depósito
Limpie de vez en cuando el depósito 5con un detergente
noabrasivousualenelcomercio,ydéjelosecar.
Elserviciotécnicoleasesoraráen las consultas que pueda
Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su
producto, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos
de despiece e informaciones sobre las piezas de recambio
laspodráobtenertambiéneninternetbajo:
www.grupostayer.com
Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará
gustosamente en cuanto a la adquisición, aplicación y
ajustedelosproductosyaccesorios.
El aspirador, los accesorios y los embalajes deberán
someterse a un proceso de recuperación que respete el
medioambiente.
SóloparalospaísesdelaUE:
¡No arroje el aspirador a la basura! Conforme a la Directriz
Europea 2002/96/CE sobre aparatos eléctricos
y electrónicos inservibles, tras su transposición
en ley nacional, deberán acumularse por
separado las herramientas eléctricas para ser
sometidasaunreciclajeecológico.
Reservadoelderechodemodificación.
ESPAÑOL
O
Ramiro de la Fuente
Director Manager
3
3

Ÿesclusivamentepergliscopistabilitinelleistruzioni
d’uso.
ŸNon passare con un veicolo sul cavo oppure non
schiacciarlo. Non tirare il cavo per estrarre la spina
dalla presa oppure per muovere l’aspiratore. Cavi
danneggiatiaumentanoilrischiodiunascossaelettrica.
ŸStaccare la spina dalla presa prima di pulire o
effettuare la manutenzione dell’aspiratore oppure
primadicambiaregliaccessori.
ŸProvvedere per una buona aerazione sul posto di
lavoro.
ŸIl presente aspiratore non deve essere utilizzato da
persone (bambini compresi) che hanno capacità
fisiche, sensoriali o mentali ridotte oppure a cui
manchi esperienza e conoscenza, se le stesse non
sono sorvegliate oppure istruite relativamente
all’uso dell’apparecchio da parte di una persona
responsabileperlalorosicurezza.
ŸFare riparare l’aspiratore solo ed esclusivamente
dapersonale specializzato e solo impiegando pezzi
di ricambio originali. In tale maniera potrà essere
salvaguardatalasicurezzadell’aspirapolvere.
ŸATTENZIONE! Spegnere immediatamente
l’aspiratore non appena fuoriesce schiuma o
acqua.
ŸPulire regolarmente il dispositivo di limitazione del
livello dell’acqua secondo le istruzioni e
controllarloinmeritoasegnididanneggiamento.
3.
3.1.
3.2Montaggio
ŸPrima di tutti gli interventi all’aspiratore staccare la
spinadallapresadicorrente.
Nota bene: Per l’aspirazione deve essere impiegato
sempre il filtro permanente 11. Per l’aspirazione a secco
deveessereimpiegatoinoltreilsacchettoperlapolvere14.
Sostituzione/inserimentodelsacchettoperlapolvere
– Aprire le chiusure 4e rimuovere la parte superiore
dell’aspiratore10.
– Togliere all’indietro il sacchetto per la polvere 13 pieno
dalla flangia di collegamento. Chiudere l’apertura del
sacchetto per la polvere tramite il ribaltamento del
coperchio. Togliere il sacchetto per la polvere chiuso
dall’aspiratore.
– Rivoltare il nuovo sacchetto per la polvere 13 sopra alla
flangia di collegamento dell’aspiratore. Assicurarsi che il
sacchetto per la polvere 13 appoggi in tutta la sua
lunghezza alla parete interna del serbatoio 5.Applicare la
partesuperioredell’aspiratore10.
La presa sull’aspiratore deve essere utilizzata
Istruzionidiuso
Strumentodiposizionamento
L’apparecchio è idoneo per aspirare ed eliminare sostanze
chenonsianonociveperlasaluteeliquidinoninfiammabili.
Utilizzare l’aspiratore esclusivamente se sono state
completamente valutate tutte le funzioni e possono essere
effettuatesenza limitazionioppure sono statemantenutele
relativeistruzioni.
1. Índice pagina
2.Istruzionispecifichedisicurezza................................4
3.Istruzionidiuso............................................................4
3.1 Strumento di posizionamento........................................4
3.2 Montaggio.......................................................................4
3.3Accensione elettrica...............................................5
3.4Descrizione Ilustrada..............................................5
4.Istruzioni di funzionamento........................................5
4.1Ilposizionamentoetest...........................................5
4.2Uso.........................................................................5
4.3Risoluzionedeiproblemi.........................................5
5.Istruzioni di Manutenzione ed assistenza..................5
5.1Pulizia.....................................................................5
5.2Serviziodiriparazione.............................................6
5.3Garanzia.................................................................6
5.4Smaltimento e riciclaggio........................................6
6.Normative.....................................................................6
6.1Dati tecnici..............................................................6
6.2Dichiarazionediconformità CE...............................6
struzionispecifichedisicurezza2.I
Leggere tutte le indicazioni di sicurezza e le
istruzioni operative prima di utilizzare il
presente aspiratore. In caso di mancato rispetto
delle indicazioni di sicurezza e delle istruzioni
operative si potrà creare il pericolo di scosse elettriche,
incendie/oincidentigravi.
Custodireaccuratamentelepresentiistruzioni.
ŸNon aspirare sostanze dannose per la salute, p. es.
polvere di legno di faggio, di quercia, polvere
minerale, amianto. Queste sostanze sono
consideratecancerogene.
ŸATTENZIONE! Questo aspiratore non è idoneo
all’aspirazione di polveri pericolose. Non aspirare
con l’aspiratore liquidi infiammabili oppure
esplosivi, come ad esempio benzina, olio, alcool,
solventi. Non aspirare polvere bollenti oppure
brucianti. Non mettere in funzione l’aspiratore in
locali soggetti al pericolo di esplosioni. Le polveri, i
vapori oppure i liquidi si possono infiammare oppure
esplodere.
ŸCustodire l’aspiratore al riparo dalla pioggia o
dall’umidità. La penetrazione dell’acqua
nell’aspiratore aumenta il rischio di una scossa di
correnteelettrica.
ŸQualora non fosse possibile evitare di utilizzare
l’aspiratore in ambiente umido, utilizzare un
interruttore di sicurezza per correnti di guasto.
L’uso di un interruttore di sicurezza per correnti di
guastoriduceilrischiodiunascossaelettrica.
ŸCollegare l’aspiratore ad una rete elettrica
regolarmente collegata a terra. La presa di corrente
ed il cavo di prolunga devono essere dotati di un
conduttorediprotezionefunzionante.
ŸIl cavo di collegamento alla rete deve essere
controllato regolarmente in merito ad ev.
danneggiamenti come ad es. formazione di crepe
oppure invecchiamento. Qualora venisse
determinato un danneggiamento, il cavo deve essere
sostituitoprimadiunulterioreusodell’apparecchio.
4
4
ITALIANO

5
5
ITALIANO
ŸL’aspiratore non deve essere utilizzato come pompa
per l’acqua. L’aspiratore è idoneo per l’aspirazione di
miscelediacquaedaria.
ŸPrima di tutti gli interventi all’aspiratore staccare la
spinadallapresadicorrente.
Nota bene: Prima di iniziare l’aspirazione di liquidi è
necessariotogliereilsacchettoperlapolvere13esvuotare
ilserbatoio5.
L’aspiratore è dotato di un galleggiante 12. Una volta
raggiunto il massimo livello di riempimento, l’aspiratore si
spegne.Metterel’interruttorediavvio/arresto9in posizione
«0»esvuotareilserbatoio5.
Per evitare la formazione di muffa e lasciarlo asciugare
bene, in modo particolare prima di utilizzarlo per
l’aspirazioneasecco.
Smontaggiodeltuboflessibilediaspirazione
Per rimuovere il tubo di aspirazione 6spinta mentre si
accende come diretto (freccia) ed estrarre il tubo di
aspirazione6.
Estrazione/sostituzionedelfiltropermanente
Per ottenere prestazioni ottimali dell’aspiratore, si consiglia
di pulire il filtro permanente 11 dopo ogni impiego
utilizzandounaspazzolaoppuresciacquandoloconacqua.
In caso di insufficiente potenza di aspirazione è necessario
controllare:
– La parte superiore dell’aspiratore 10 è stata applicata
correttamente?
–Ilsistemaditubazioneèintasato?
–Itubidiaspirazionesonostatiassemblaticorrettamente?
–Serbatoio5pieno?
–Ilsacchettoperlapolvere14èpieno?
–Ilfiltropermanente11èintasatoconpolvere?
Uno svuotamento regolare garantisce un’ottimale potenza
diaspirazione.
Se in seguito ai controlli non viene ottenuta la potenza di
aspirazione,rivolgersialCentrodiAssistenzaClienti.
Qualora si rendesse necessaria una sostituzione del cavo
di collegamento, la stessa deve essere effettuata dalla
STAYER oppure da un centro di assistenza clienti
autorizzato per elettroutensili STAYER per evitare pericoli
perlasicurezza.
4.2Uso
4.3Risoluzionedeiproblemi
5.IstruzionidiManutenzioneedassistenza
Prima di tutti gli interventi all’aspiratore staccare la
spinadallapresadicorrente.
Per lavorare bene ed in modo sicuro mantenere
l’aspiratoreelefessurediaerazionepulite.
5.1Pulizia
– Chiuderelechiusure4.
Utilizzando un sacchetto per la polvere 13 il filtro
permanente 11 rimane più a lungo libero prolungando la
potenza di aspirazione e facilitando lo smaltimento della
polvere.
Montaggiodeltuboflessibilediaspirazione
Inserire il tubo flessibile di aspirazione 6nell’attacco per
tuboflessibile7finoaquandolostessoèbloccato.
Inserirebeneitubidiaspirazionel’unonell’altro14.
ŸOsservare la tensione di rete! La tensione riportata
sulla targhetta di identificazione dell’aspiratore
devecorrispondere allatensione dellarete elettrica
di alimentazione. Gli aspiratori con l’indicazione di
220–240V possono esserefattefunzionare anche a
220V.
ŸSpegnere immediatamente l’aspiratore non
appena fuoriesce schiuma oppure acqua e
svuotare il serbatoio. In caso contrario l’aspiratore
potrebbeveniredanneggiato.
Accensione/spegnimento
Per la messa in funzione dell’aspiratore mettere
l’interruttorediavvio/arresto9inposizione«I».
Per spegnere l’aspiratore mettere l’interruttore di
avvio/arresto9inposizione«0».
1Ruote
2Impugnatura
3Baseaspirapolvere
4Tappoperlapartesuperioredell’aspiratore
5Serbatoio
6Tuboflessibilediaspirazione1.5m-Ø30mm
7Tastodisbloccaggioperattaccopertuboflessibile
8Attaccopertuboflessibile
9Interruttorediavvio/arresto
10 Partesuperioredell’aspiratore
11 Filtropermanente
12 Galleggiante
13 Sacchettoperlapolvere(5unid)
14 Manicoregolabileotubo
15 Pre-filtro
16 Tubepiatto
17 Spazzolare.
3.3Conexióneléctrica
3.4Descripciónilustrada
4.Istruzionidifunzionamento
4.1Ilposizionamentoetest
ATTENZIONE! Questo aspiratore non è idoneo
all’aspirazione di polveri pericolose. Non aspirare con
l’aspiratore liquidi infiammabili oppure esplosivi,
come ad esempio benzina, olio, alcool, solventi. Non
aspirarepolverebollentioppurebrucianti. Nonmettere
in funzione l’aspiratore in locali soggetti al pericolo di
esplosioni. Le polveri, i vapori oppure i liquidi si possono
infiammareoppureesplodere.

Caudale
Peso
Rumore
Vibrazione
Le caratteristiche si riferiscono a tensioni nominali [U]
230/240 V ~ 50/60 Hz - 110/120 V ~ 60 Hz. In caso di
tensioni minori ed in caso di modelli speciali a seconda dei
Paesi, le caratteristiche riportate pos sono essere
divergenti.Si prega di tenere presente il codice prodotto
applicato sulla targhetta di costruzione del Vostro
elettroutensile. Le descrizioni commerciali di singoli
elettroutensilipossonovariare.
EN 60335
2006/95/CE,2004/108/CE.
6.2DichiarazionediconformitàCE
Ilsottoscritto: STAYERIBERICA,S.A.
Con indirizzo a:
Calle Sierra de Cazorla, 7
Área Empresarial Andalucía - Sector 1
28320 PINTO (MADRID)
Tel.: +34 902 91 86 81 / Fax: +34 91 691 91 72
CERTIFICA
Chelamacchina:
Tipo: ASPIRATORE MULTIUSO
Modello: VAC1200
Noi dichiariamo sotto la nostra unica e sola responsabilità
che questo prodotto si trova in conformità con le norme o i
documenti normalizzati seguenti: in conformità
coniregolamenti
ITALIANO
Serbatoio
Lavare ogni tanto il serbatoio 5utilizzando detergenti non
abrasivi comunemente in commercio e lasciarlo asciugare
bene.
Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande
relative alla riparazione ed alla manutenzione del Vostro
prodotto nonché concernenti le parti di ricambio. Disegni in
vista esplosa ed informazioni relative alle parti di ricambio
sonoconsultabilianchesulsito:
www.grupostayer.com
Il team assistenza clienti è a Vostra disposizione per
rispondere alle domande relative all’acquisto, impiego e
regolazionediapparecchiedaccessori.
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente
aspiratore,accessoriedimballagginonpiùnecessari.
Potenza
Capacitàserbatoio
Tuboflessibile
Lunghezzadelcavo
5.2Serviziodiriparazione
5.3Garanzia
Cartadigaranzia
Tra i documenti che formano parte della presente
attrezzatura troverà la carta della garanzia. Dovrà riempire
completamente la carta della garanzia applicando alla
medesima la copia del ticket d'acquisto o la fattura e
consegnarla al suo rivenditore a cambio della
corrispondentericevutadiritorno.
¡Nota! Se mancasse questa tessera, la chieda
immediatamentealsuorivenditore.
La garanzia si limita unicamente ai difetti di fabbricazione o
di meccanizzato e cessa quando i pezzi siano stati
smontati,manipolatioriparatifuoridallafabbrica.
5.4Smaltimentoericiclaggio
SoloperiPaesidellaCE:
Nongettareelettroutensilidismessitrairifiutidomestici!
Conformemente alla norma della direttiva CE
2002/96 sui rifiuti di apparecchiature elettriche
ed elettroniche (RAEE) ed all'attuazione del
recepimento nel diritto nazionale, gli
elettroutensilidiventati inservibilidevonoessere
raccolti separatamente ed essere inviati ad una
riutilizzazioneecologica.
Conogniriservadimodifichetecniche.
6.Normative
6.1Datitecnici
O
Ramiro de la Fuente
Director Manager
6
6

ENGLISH
Ÿduring cleaning or maintenance, and when
replacingparts.
ŸProvideforgoodventilationattheworkingplace.
ŸThe appliance is not intended for use by persons
(includingchildren)withreducedphysical,sensory
or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the
unitbyapersonresponsiblefortheirsafety.
ŸHave the vacuum cleaner repaired only through
qualified specialists and only using original spare
parts. This ensures that the safety of your vacuum
cleanerismaintained.
ŸCAUTION! If foam or liquid escapes from the
appliance,switchoffimmediately.
ŸRegularly clean the water level limiting device in
accordance with the instructions and examine it for
signsofdamage.
3.Instructionsforuse
3.1.
The machine is intended for vacuuming and extraction of
materials that are not hazardous to one’s health and for
non-flammableliquids.
Use the vacuum cleaner only when you fully understand
and can perform all functions without limitation, or have
receivedappropriateinstructions.
3.2Assembly
ŸBefore any work on the vacuum cleaner itself, pull
themainsplug.
Note: For vacuuming, the permanent filter 11 alway smust
beinserted.Inaddition,thedust bag 13 must be used when
dryvacuuming.
Replacing/InsertingtheDustBag
– Unlockthelatches4andremovethevacuumlid10.
– Pull off the full dust bag 13 from the connection flange
toward the rear. Close the opening of the dust bag by
foldingdownthelid.Removethecloseddustbagfromthe
vacuumcleaner.
– Slide the new dust bag 13 over the connection flange of
the vacuum cleaner. Make sure that the full length of the
dustbag13faces againstthe innerwallofthecontainer5.
Reattachthevacuumlid10.
– Lockthelatches4.
The plug is to be removed from the socket outlet
PlacementTool
When using a dust bag 13, the permanent filter 11 remains
unclogged longer, the vacuuming performance is maintained
longer,andthedisposalofdustismadeeasier.
1. Contents page
2.Specific safety instructions........................................7
3.Instructionsforuse......................................................7
3.1 Placement Tool...............................................................7
3.2 Assembly........................................................................7
3.3Electricalconnection...............................................8
3.4Illustrateddescription..............................................8
4.Operating instructions................................................8
4.1Placement and testing............................................8
4.2Adjustmentoperation..............................................8
4.3 Correction of Malfunctions......................................8
5.Maintenance and service instructions.......................8
5.1Cleaning.................................................................8
5.2Repairservice.........................................................9
5.3Warranty.................................................................9
5.4Disposal and recycling............................................9
6.Regulations..................................................................9
6.1Technical Data........................................................9
6.2EU declaration ofconformity...................................9
Specificsafetyinstructions
Ÿpurposesspecifiedintheinstructionmanual.
ŸDonotdrive over,crushorstretch the cable. Do not
pull the cable to unplug the plug from the socket
outlet or to move the vacuum cleaner. Damaged
cablesincreasetheriskofanelectricshock.
2.
Read all safety warnings and all instructions
before use the appliance. Failure to follow the
warnings and instructions may result in electric
shock,fireand/orseriousinjury.
Savetheseinstructions.
ŸDo not vacuum materials that are harmful to one's
health, e. g. dust from beech or oak wood, masonry
dust, asbestos. These materials are considered
carcinogenic.
ŸCAUTION!Thisapplianceisnotsuitablefor picking
up hazardous dust. Do not vacuum inflammable or
explosivefluids; for example, benzene, oil, alcohol,
solvents. Do not vacuum hot or burning dust. Do
notoperatethe machinein roomswherethedanger
of an explosion exists. The dusts, vapours or fluids
canigniteorexplode.
ŸKeep the vacuum cleaner away from rain and
moisture. Water entering the vacuum cleaner
increasestheriskofanelectricshock.
ŸWhen operating the vacuum cleaner in damp
environments, use a residual current device (RCD).
Using a residual current device (RCD) reduces the
riskofanelectricshock.
ŸConnect the vacuum cleaner to a properly earthed
mains supply. The socket outlet and the extension
cablemusthaveanoperativeprotectiveconductor.
ŸRegularly examine the supply cord for damage,
such as cracking or ageing. If damage is found,
replacethecordbeforefurtheruse.
Only use the socket outlet on the appliance for
7
7

Note: Before wet vacuuming, the dust bag 13 must be
removedandthecontainer5mustbeemptied.
The vacuum cleaner is equipped with a float 12. When the
maximum filling height is reached, the vacuum cleaner
switches off. Set the On/Off switch 9 to position “0” and
emptythecontainer5.
After vacuuming, prevent the forming of mould and allow it
to dry thoroughly; especially before using it for dry
vacuuming.
RemovingtheVacuumHose
Toremovethesuctionhose6pushwhileturningasdirected
(arrow)andpulloutthesuctionhose6.
Removing/ReplacingthePermanentFilter
To maintain the optimum performance of the vacuum
cleaner, clean the permanent filter 11 by brushing off or
rinsingwithwateraftereachuse.
In the case of insufficient vacuuming performance, check
thefollowing:
–Isthevacuumlid10attachedproperly?
–Isthehosesystemclogged?
–Aretheextensiontubesconnectedfirmly?
–Isthecontainer5full?
–Isthedustbag14full?
–Isthepermanentfilter11cloggedwithdust?
Emptying at regular intervals ensures optimum vacuuming
performance.
If the vacuuming performance is not achieved thereafter,
takethevacuumcleanertocustomerservice.
4.2Adjustmentoperation
4.3CorrectionofMalfunctions
5.Maintenanceandserviceinstructions
Before any work on the vacuum cleaner itself, pull the
mainsplug.
For safe and proper working, always keep the vacuum
cleanerandventilationslotsclean.
5.1Cleaning
If the replacement of the supply cord is necessary, this has
to be done by STAYER or an authorized STAYER service
agentinordertoavoidasafetyhazard.
Container
Wipe out the container 5from time to time with a
commercially available, non-scouring cleaning agent and
allowtodry.
MountingtheVacuumHose
Insert the vacuum hose 6into the hose connection piece 7
until it is locked. Insert the extension tubes firmly into each
other14.
ŸObserve the correct mains voltage! The voltage of
the power source must agree with the voltage
specified on the nameplate of the vacuum cleaner.
Vacuum cleaners marked with 220–240 V can also
beconnectedto220V
ŸSwitchthevacuumcleaneroffimmediatelyassoon
as foam or water comes out, and empty the
container. Otherwise, the vacuum cleaner can
becomedamaged.
SwitchingOnandOff
To start the vacuum cleaner, set the On/Off switch 9to
position“I”.
Toswitchoffthevacuumcleaner,settheOn/Offswitch9to
position“0”.
1Wheels
2Carryinghandle
3Basevacuumcleaner
4Latchofthevacuumcover
5Container
6Vacuumhose1.5m-Ø30mm
7Releasebuttonforhoseconnectionpiece
8Hoseconnectionpiece
9On/Offswitch
10 Vacuumlid
11 Permanentfilter
12 Float
13 Dustbag(5unid)
14 Adjustablehandleortube
15 Pre-filter
16 Tubeplate
17 Brush
CAUTION! This appliance is not suitable for picking up
hazardous dust. Do not vacuum inflammable or
explosive fluids; for example, benzene, oil, alcohol,
solvents. Do not vacuum hot or burning dust. Do not
operate the machine in rooms where the danger of an
explosionexists. Thedusts,vapoursorfluidscanigniteor
explode.
ŸThe vacuum cleaner may not be used as a water
pump. The vacuum cleaner is intended for vacuuming
airandwatermixtures.
ŸBefore any work on the vacuum cleaner itself, pull
themainsplug.
3.3Electricalconnection
3.4Illustrateddescription
4.Operatinginstructions
4.1Placementandtesting
ENGLISH
8
8

Noise
Vibration
The valuesgiven are valid fornominal voltages [U]230/240
V ~ 50/60 Hz - 110/120 V ~ 60Hz. For lower voltage and
modelsforspecificcountries,thesevaluescanvary.Please
observethearticlenumberonthetypeplateofyourmachine.
Thetradenamesoftheindividualmachinesmayvary.
We declare under our sole responsibility that this product is
in conformity with the following standards or standardized
documents: EN 60335 according to EU Regulations
2006/95/CE,2004/108/CE.
6.2EUdeclarationofconformity
STAYERIBERICA,S.A.
Calle Sierra de Cazorla, 7
Área Empresarial Andalucía - Sector 1
28320 PINTO (MADRID)
Tel.: +34 902 91 86 81 / Fax: +34 91 691 91 72
CERTIFIES
Thatthemachine:
Type: ALL-PURPOSE VACUUM CLEANER
Model: VAC1200
Theundersigned:
With address at:
5.2Repairservice
Our after-sales service responds to your questions
concerning maintenance and repair of your product as well
as spare parts. Exploded views and information on spare
partscanalsobefoundunder:
www.grupostayer.com
Our customer service representatives can answer your
questionsconcerningpossibleapplicationsandadjustment
ofproductsandaccessories.
5.3Warranty
5.4Disposalandrecycling
OnlyforECcountries:
Donotdisposeofpowertoolsintohouseholdwaste!
According the European Guideline 2002/96/EC
for Waste Electrical and Electronic Equipment
and its implementation into national right, power
toolsthatare no longer usable must be collected
separately and disposed of in an
environmentallycorrectmanner.
Subjecttochangewithoutnotice.
6.Regulations
6.1TechnicalData
Guaranteecard
Included in the documentation that accompanies this
equipment, you should find the warranty card. You should
fill out the card completely and return to vendor with a copy
of purchasing receipt or invoice and you should receive a
receipt.
Note: If you cannot find the warranty card within the
documentation,youmustaskforitthroughyoursupplier.
The warranty is limited only to manufacturing defects and
expire if pieces have been removed or manipulated or
repairedotherthanthemanufacturer.
Thevacuumcleaner,accessoriesandpackagingshouldbe
sortedforenvironmental-friendlyrecycling.
Power
TankCapacity
Flexiblehose
Cablelength
Caudal
Weight
O
Ramiro de la Fuente
Director Manager
ENGLISH
9
9

DEUTSCH
10
10
ŸBetriebsanleitung festgelegten Zwecke zu
verwenden.
ŸÜberfahren oder quetschen Sie das Kabel nicht.
Ziehen Sie nicht am Kabel, um den Stecker aus der
Steckdose zu ziehen oder den Sauger zu bewegen.
Beschädigte Kabel erhöhen das Risiko eines
elektrischenSchlages.
ŸZiehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor
Sie den Sauger reinigen oder instandsetzen oder
SieZubehörteilewechseln.
ŸSorgenSiefürguteBelüftungamArbeitsplatz.
ŸDieser Sauger ist nicht dafür bestimmt, durch
Personen (einschließlich Kinder) mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und
Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden
durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person
beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen,
wiedasGerätzubenutzenist.
ŸLassen Sie den Sauger nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen
reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die
SicherheitdesSaugerserhaltenbleibt.
ŸVORSICHT! Schalten Sie den Sauger sofort aus,
sobaldSchaumoderWasseraustritt.
ŸR e i n i g e n S i e r e g e l m ä ß i g d i e
Wasserstandsbegrenzungseinrichtung nach den
Anweisungen und untersuchen Sie diese auf
AnzeichenvonBeschädigung.
3.
3.1.
3.2Montage
ŸZiehen Sie vor allen Arbeiten am Sauger den
NetzsteckerausderSteckdose.
Hinweis: Zum Saugen muss immer der Dauerfilter 11
eingesetzt werden. Beim Trockensaugen muss zusätzlich
derStaubbeutel13eingesetztwerden.
Staubbeutelwechseln/einsetzen
– Öffnen Sie die Verschlüsse 4 und nehmen das
Saugeroberteil10ab.
– Ziehen Sie den vollen Staubbeutel 13 vom
Anschlussflanschnachhintenab.
Die Steckdose am Sauger ist nur für die in der
Inbetriebnahmeanleitung
Placement-Tool
Das Gerät ist bestimmt zumAufsaugen undAbsaugen von
nicht gesundheitsgefährdenden Stoffen und nicht
brennbarenFlüssigkeiten.
BenutzenSiedenSaugernur,wennSiealleFunktionenvoll
einschätzen und ohne Einschränkungen durchführen
könnenoderentsprechendeAnweisungenerhaltenhaben.
1. Index seite
2.Spezielle Sicherheitshinweise..................................10
3.Inbetriebnahmeanleitung..........................................10
3.1 Placement-Tool.............................................................10
3.2 Montage........................................................................10
3.3ElektrischerAnschluss..........................................11
3.4Illustrierte Beschreibung.......................................11
4.Bedienungsanleitung................................................11
4.1Platzierung und-prüfung.......................................11
4.2Einstellvorgang.....................................................11
4.3 Fehlerbehebung...................................................11
5.Wartung und Service Anleitung................................11
5.1Reinigung.............................................................12
5.2Reparieren...........................................................12
5.3 Garantie...............................................................12
5.4Entsorgungund Recycling....................................12
6.Kennzeichnung Standards.......................................12
6.1Technische Daten.................................................12
6.2EG-Konformitätserklärung....................................12
SpezielleSicherheitshinweise2.
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen bevor Sie diesen Sauger
benutzen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungenverursachen.
BewahrenSiedieseAnweisungengutauf.
ŸSaugen Sie keine gesundheitsgefährdenden
Stoffe, z.B. Buchenholz- oder Eichenholzstaub,
Gesteinsstaub, Asbest. Diese Stoffe gelten als
krebserregend.
ŸVORSICHT! Dieser Sauger ist nicht zur Aufnahme
gefährlichen Staubes geeignet. Saugen Sie mit
dem Sauger keine brennbaren oder explosiven
Flüssigkeiten, zum Beispiel Benzin, Öl, Alkohol,
Lösemittel. Saugen Sie keine heißen oder
brennenden Stäube. Betreiben Sie den Sauger
nicht in explosionsgefährdeten Räumen. Die
Stäube, Dämpfe oder Flüssigkeiten können sich
entzündenoderexplodieren.
ŸHalten Sie den Sauger von Regen oder Nässe fern.
Das Eindringen von Wasser in den Sauger erhöht das
RisikoeineselektrischenSchlages.
ŸWenn der Betrieb des Saugers in feuchter
Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie
einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines
Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko
eineselektrischenSchlages.
ŸSchließen Sie den Sauger an ein ordnungsgemäß
geerdetes Stromnetz an. Steckdose und
Verlängerungskabel müssen einen funktionsfähigen
Schutzleiterbesitzen.
ŸDie Netzanschlussleitung ist regelmäßig auf
Beschädigung zu untersuchen, wie z.B.
Rissbildung oder Alterung. Falls eine Beschädigung
festgestellt wird, ist diese Leitung vor weiterem
GebrauchdesGeräteszuersetzen.

Saugen Sie mit dem Sauger keine brennbaren oder
explosiven Flüssigkeiten, zum Beispiel Benzin, Öl,
Alkohol, Lösemittel. Saugen Sie keine heißen oder
brennenden Stäube. Betreiben Sie den Sauger nicht in
explosionsgefährdeten Räumen. Die Stäube, Dämpfe
oder Flüssigkeiten können sich entzünden oder
explodieren.
ŸDer Sauger darf nicht als Wasserpumpe benutzt
werden. Der Sauger ist bestimmt für das Aufsaugen
vonLuft-undWassergemisch.
ŸZiehen Sie vor allen Arbeiten am Sauger den
NetzsteckerausderSteckdose.
Hinweis: Entfernen Sie vor dem Nasssaugen
denStaubbeutel13undentleerenSiedenBehälter5.
Der Sauger ist mit einem Schwimmer 12 ausgestattet. Ist
die maximale Füllhöhe erreicht, schaltet der Sauger ab.
Kippen Sie den Ein-/Ausschalter 9in Position „0“ und
entleerenSiedenBehälter5.
Um Schimmel zu verhindern, wenn die Arbeiten, gut
trocknen lassen, vor allem, bevor Sie es verwenden, um
aussaugen.
Saugschlauchabnehmen
Um den Saugschlauch 6Druck zu entfernen, während Sie
nach den Anweisungen (Pfeil) und ziehen Sie den
Saugschlauch6.
Dauerfilterherausnehmen/wechseln
Reinigen Sie den Dauerfilter 11 nach jedem Gebrauch
durch Abbürsten oder Ausspülen mit Wasser, um die
optimaleLeistungsfähigkeitdesSaugerszuerhalten.
ÜberprüfenSiebeiungenügenderSaugleistung:
–IstdasSaugeroberteil10richtigaufgesetzt?
–IstdasSchlauchsystemverstopft?
–SinddieSaugrohrefestzusammengefügt?
–IstderBehälter5voll?
–IstderStaubbeutel14voll?
–IstderDauerfilter11mitStaubzugesetzt?
Regelmäßiges Entleeren gewährleistet optimale
Saugleistung. Wird die Saugleistung danach nicht erreicht,
istderSaugerdemKundendienstzuzuführen.
4.2Einstellvorgang
4.3Fehlerbehebung
5.WartungundServiceAnleitung
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Sauger den
NetzsteckerausderSteckdose.
Halten Sie den Sauger und die Lüftungsschlitze
sauber,umgutundsicherzuarbeiten.
DEUTSCH
11
11
Verschließen Sie die Öffnung des Staubbeutels durch
Umklappen des Deckels. Nehmen Sie den
verschlossenenStaubbeutelausdemSauger.
– Stülpen Sie den neuen Staubbeutel 13 über den
Anschlussflansch des Saugers. Stellen Sie sicher, dass
der Staubbeutel 13 in seiner vollen Länge an der
Innenwand des Behälters 5anliegt. Setzen Sie das
Saugeroberteil10auf.
–SchließenSiedieVerschlüsse4.
Bei der Verwendung eines Staubbeutels 13 bleibt der
Dauerfilter 11 länger frei, die Saugleistung bleibt länger
erhaltenunddieEntsorgungdesStaubeswirderleichtert.
Saugschlauchmontieren
Führen Sie den Saugschlauch 6in die Schlauchaufnahme
7bis er arretiert ist. Stecken Sie die Saugrohre fest
ineinander.14.
ŸBeachtenSiedie Netzspannung! Die Spannung der
Stromquelle muss mit den Angaben auf dem
Typenschild des Saugers übereinstimmen. Mit
220–240 V gekennzeichnete Sauger können auch
an220Vbetriebenwerden.
ŸSchalten Sie den Sauger sofort aus, sobald
Schaumoder Wasseraustrittund entleerenSie den
Behälter.DerSaugerkannsonstbeschädigtwerden.
Ein-/Ausschalten
Kippen Sie zur Inbetriebnahme des Saugers den Ein-
/Ausschalter9inPosition„I“.
Um den Sauger auszuschalten kippen Sie den Ein-
/Ausschalter9inPosition„0“.
1Räder
2Tragegriff
3Vakuum-Basis
4VerschlussfürSaugeroberteil
5Behälter
6Saugschlauch1.5m-Ø30mm
7EntriegelungstastefürSchlauchaufnahme
8Schlauchaufnahme
9Ein-/Ausschalter
10 Saugeroberteil
11 Dauerfilter
12 Schwimmer
13 Staubbeutel(5unid)
14 VerstellbarerGriffoderRöhre
15 Vorfilter
16 Rohrboden
17 Bürsten
VORSICHT! Dieser Sauger ist nicht zur Aufnahme
gefährlichenStaubesgeeignet.
3.3ElektrischerAnschluss
3.4IllustrierteBeschreibung
4.Bedienungsanleitung
4.1Platzierungund-prüfung

DEUTSCH
12
12
6.KennzeichnungStandards
6.1TechnischeDaten
6.2EG-Konformitätserklärung
:STAYERIBERICA,S.A.
:
Calle Sierra de Cazorla, 7
Área Empresarial Andalucía - Sector 1
28320 PINTO (MADRID)
Tel.: +34 902 91 86 81 / Fax: +34 91 691 91 72
:
Typ: ALLZWECKSAUGER
Modelle: VAC1200
Macht
Tankinhalt
flexiblerSchlauch
Kabellänge
Kaudal
Gewicht
Lärm
Vibration
Angaben gelten für Nennspannungen [U] 230/240 V ~
50/60 Hz - 110/120 V ~ 60Hz. Bei niedrigeren
Spannungen und in länderspezifischen Ausführungen
können diese Angaben variieren. Bitte beachten Sie die
Sachnummer auf dem Typenschild Ihres
Elektrowerkzeugs. Die Handelsbezeichnungen einzelner
Elektrowerkzeugekönnenvariieren.
Erklären unter unserer Verantwortung, dass das Produkt
unter "Technische Daten" beschrieben im Einklang mit den
Normen oder normativen Dokumenten wie folgt lautet: EN
60335 in Übereinstimmung mit den Vorschriften
2006/95/CE,2004/108/CE.
DerUnterzeichnende
Directed
BESCHEINIGT
DasMaschinen
5.1Reinigung
5.2Reparieren
5.3Garantie
Garantiekarte
Die Dokumente sind Teil des Werkzeugs wird die
Garantiekarte zu finden. Muss in der Garantiekarte mit
dieserKopie derKaufquittungoderRechnung zufüllenund
schicken Sie es an Ihren Händler im Tausch gegen
Quittung.
HINWEIS! Falls diese Karte fehlt pídasela sofort Ihren
Händler.
Die Garantie beschränkt sich auf Fabrikationsfehler oder
Bearbeitung begrenzt und endet, wenn die Teile entfernt
worden sind, manipuliert oder repariert außerhalb der
Fabrik.
5.4EntsorgungundRecycling
WenneinErsatzderAnschlussleitung erforderlichist, dann
ist dies von STAYER oder einer autorisierten
Kundendienststelle für STAYER-Elektrowerkzeuge
auszuführen,umSicherheitsgefährdungenzuvermeiden.
Behälter
Wischen Sie den Behälter 5 von Zeit zu Zeit mit
handelsüblichem, nicht scheuerndem Reinigungsmittel
ausundlassenSiediesentrocknen.
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur
und Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen.
Explosionszeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen
findenSieauchunter:
www.grupostayer.com
Das Bosch-Kundenberater-Team hilft Ihnen gerne bei
Fragen zu Kauf, Anwendung und Einstellung von
ProduktenundZubehören.
Sauger, Zubehör und Verpackungen sollen einer
umweltgerechtenWiederverwertungzugeführtwerden.
NurfürEU-Länder:
Werfen Sie den Sauger nicht in den Hausmüll! Gemäß der
Europäischen Richtlinie 2002/96/EG über
Elektro- und Elektronik-Altgeräte und ihrer
Umsetzung in nationales Recht müssen nicht
mehr gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge
getrenntgesammeltundeinerumweltgerechten
Wiederverwertungzugeführtwerden.
Änderungenvorbehalten.
O
Ramiro de la Fuente
Director Manager

FRANÇAIS
Au cas où un endommagement serait constaté,
remplacer impérativement le câble avant de mettre
l’appareilenservice.
ŸLa prise de courant située sur l’aspirateur ne doit
être utilisée que pour les usages définis dans ce
moded’emploi.
ŸNepasécrasernicoincer lecâble.Nepastirersurle
câble pour retirer la fiche de la prise de courant ou
pour déplacer l’aspirateur. Un câble endommagé
augmentelerisqued’électrocution.
ŸRetirer la fiche de la prise de courant avant
d’effectuer le nettoyage de l’aspirateur ou de le
répareroudechangerlesaccessoires.
ŸVeilleràbienaérerlazonedetravail.
ŸCet aspirateur n’est pas conçu pour être utilisé par
des personnes (enfants compris) souffrant d’un
handicap physique, sensoriel ou mental ou par des
personnes n’ayant pas l’expérience et/ou les
connaissances nécessaires, à moins qu’elles ne
soient surveillées par une personne responsable
de leur sécurité ou qu’elles aient été instruites
quantaumaniementdel’appareil.
ŸNe faire réparer l’aspirateur que par du personnel
qualifié et seulement avec des pièces de rechange
d’origine. Ceci garantit le maintien de la sécurité de
l’aspirateur.
ŸATTENTION ! Arrêtez immédiatement l’aspirateur
dèsquedelamousseoudel’eauenressort.
ŸNettoyezrégulièrementledispositifdelimitationdu
niveau d’eau selon les instructions et contrôlez
qu’iln’estpasendommagé.
3.
3.1.
L’appareil est conçu pour l’aspiration de poussières qui ne
sont pas nuisibles à la santé ainsi que pour l’aspiration de
liquidesininflammables.
N’utiliser l’aspirateur qu’après vous être familiarisé avec
toutesses fonctions et quevousêtesenmesuredel’utiliser
sans réserve ou après avoir reçu des instructions
correspondantes.
3.2Montage
ŸAvant d’effectuer des travaux sur l’aspirateur,
retirerlafichedelaprisedecourant.
Note: Pour les travaux d’aspiration, le filtre permanent 11
doit toujours être monté. En plus, pour l’aspiration de
matièressèches,lesacàpoussières13doitêtreintroduit.
Montage/remplacementdusacàpoussières
– Ouvrez les deux fermetures 4et relevez la partie
supérieuredel’aspirateur10.
Instructionspourl'utilisation
Outildeplacement
1. Indice
pagina
2.Desinstructions sécurité spécifiques......................13
3.Instructions pour l'utilisation....................................13
3.1 Outil de placement........................................................13
3.2 Montage........................................................................13
3.3Raccordementélectrique......................................14
3.4Description illustrée...............................................14
4.Fonctionnement........................................................14
4.1Placementetlestests............................................14
4.2Utiliser..................................................................14
4.3Dépannage...........................................................14
5.Instructionsdemaintenanceetdeservice...............15
5.1Nettoyage.............................................................15
5.2Servicede réparation............................................15
5.3 Garantie...............................................................15
5.4 Elimination et le recyclage....................................15
6.Règles.........................................................................15
6.1Caractéristiques techniques.................................15
6.2 Déclaration de conformité CE...............................15
Instructionspourl'utilisation2.
Toutes les consignes de sécurité et toutes les
instructions doivent être lues avant
l’utilisation de cet aspirateur. Le non respect
des consignes de sécurité et instructions
indiquées ci-après peut conduire à une électrocution, un
incendieet/oudesblessuressérieusesdepersonnes.
Garderprécieusementcesinstructions.
ŸNe pas aspirer de matériaux nuisibles à la santé, p.
ex. les poussières de hêtre ou de chêne, les
poussières de pierre, l’amiante. Ces matériaux sont
considéréscommeétantcancérigène.
ŸATTENTION ! Cet aspirateur n’est pas conçu pour
l'aspiration de poussières dangereuses. Ne pas
utiliser cet aspirateur pour aspirer de liquides
inflammables ou explosifs, p. ex. essence, huile,
alcool, solvant. Ne pas aspirer de poussières très
chaudes ou incandescentes. Ne pas utiliser
l’aspirateur dans des locaux où il y a risque
d’explosion. Les poussières, vapeurs ou liquides
risquentdes’enflammeroud’exploser.
ŸNe pas exposer l’aspirateur à la pluie ou à
l’humidité. La pénétration d’eau dans l’aspirateur
augmentelerisqued’électrocution.
ŸSi l’usage d’un aspirateur dans un emplacement
humide est inévitable, utiliser une alimentation
protégée par un dispositif à courant différentiel
résiduel (RCD). L’usage d’un RCD réduit le risque
d’électrocution.
ŸBrancher l’aspirateur sur le réseau de courant
électrique correctement relié à la terre. La prise de
courant ainsi que la rallonge électrique doivent être
muniesd’unconducteurdeprotectionenbonétat.
ŸContrôler régulièrement le câble d’alimentation
afin de détecter des signes d’endommagement par
exemplefissuresouvieillissement.
13
13

FRANÇAIS
14
14
4.Fonctionnement
4.1Placementetlestests
4.2Utiliser
4.3Dépannage
ATTENTION ! Cet aspirateur n’est pas conçu pour
l'aspirationde poussières dangereuses. Nepasutiliser
cetaspirateurpouraspirerdeliquidesinflammablesou
explosifs,p.ex.essence,huile,alcool,solvant.
Ne pas aspirer de poussières très chaudes ou
incandescentes. Ne pas utiliser l’aspirateur dans des
locaux où il y a risque d’explosion. Les poussières,
vapeursouliquidesrisquentdes’enflammeroud’exploser.
ŸNe pas utiliser l’aspirateur comme pompe à eau.
L’aspirateur est conçu pour aspirer des mélanges d’air
etd’eau.
ŸAvant d’effectuer des travaux sur l’aspirateur,
retirerlafichedelaprisedecourant.
Note: Avant d’aspirer des liquides, retirez le sac à
poussières13etvidezleréservoir5.
L’aspirateur est équipé d’un flotteur 12. Lorsque le niveau
de remplissage maximum est atteint, l’aspirateur s’arrête.
Poussezl’interrupteurMarche/Arrêt9surlaposition«0»et
videzleréservoir5.
Pour prévenir la moisissure, une fois le travail, laissez-le
sécher soigneusement, surtout avant de l'utiliser pour
aspireràsec.
Retirerletuyaud’aspiration
Pour retirer le tuyau d'aspiration 6boutons tout en tournant
commedirigé(flèche)etsortirletuyaud'aspiration6.
Démontage/Remplacementdufiltrepermanent
Brossez ou rincez le filtre permanent 11 à l’eau après
chaque utilisation pour maintenir une performance
optimaledel’aspirateur.
Au cas où la capacité d’aspiration serait insuffisante,
contrôlezsi:
– La partie supérieure de l’aspirateur 10 est correctement
miseenplace?
–Lesystèmedestuyauxflexiblesestobstrué?
–Lestuyauxd’aspirationsontbienraccordés?
–Leréservoir5estplein?
–Lesacàpoussières14estplein?
–Lefiltrepermanent11estencrassépardespoussières?
Videz à intervalles réguliers afin d’obtenir une capacité
d’aspiration optimale.Au cas où la capacité d’aspiration ne
serait plus atteinte, envoyer l’aspirateur au service
aprèsvente.
– Retirez le sac à poussières rempli 13 du raccord vers
l’arrière. Fermez l’ouverture du sac à poussières en
rabattant le couvercle. Enlevez le sac à poussières fermé
del’aspirateur.
– Enfilez le nouveau sac à poussières 13 pardessus le
raccord de l’aspirateur. Veillez à ce que le sac à
poussières 13 soit correctement posé dans toute sa
longueur contre les parois intérieures du réservoir 5.
Montezlapartiesupérieuredel’aspirateur10.
–Fermezlesfermetures4.
Enutilisantunsacàpoussières13,lefiltrepermanent11ne
s’obstrue pas aussi rapidement, il en résulte une meilleure
capacité d’aspiration à long terme et l’élimination des
poussièress’entrouvefacilitée.
Montagedutuyaud’aspiration
Enfoncez le tuyau d’aspiration 6dans le raccord du tuyau
flexible 7jusqu’à ce qu’il soit bloqué. Introduisez bien les
tuyauxd’aspirationl’undansl’autre14.
ŸTenez compte de la tension du réseau ! La tension
de la source de courant doit coïncider avec les
indications se trouvant sur la plaque signalétique
del’aspirateur.Lesaspirateursfonctionnant surdu
220–240 V peuvent également être mis en service
surdu220V.
ŸArrêtez immédiatement l’aspirateur dès que de la
mousse ou de l’eau en ressort et videz le réservoir.
Sinon,l’aspirateurrisqued’êtreendommagé.
Miseenmarche/arrêt
Pour la mise en service de l’aspirateur, poussez
l’interrupteurMarche/Arrêt9surlaposition«I».
Pour arrêter l’aspirateur, poussez l’interrupteur
Marche/Arrêt9surlaposition«0».
1Roues
2Poignée
3Basedevide
4Fermetureducapotdel’aspirateur
5Réservoir
6Tuyaud’aspiration1.5m-Ø30mm
7Raccorddutuyauflexible
8Raccorddutuyauflexible
9InterrupteurMarche/Arrêt
10 Partiesupérieuredel’aspirateur
11 Filtrepermanent
12 Flotteur
13 Sacàpoussières(5unid)
14 Lapoignéeréglableoud'untube
15 Pré-filtre
16 Plaquetubulaire
17 Brossez
3.3Raccordementélectrique
3.4Descriptionillustrée

FRANÇAIS
15
15
électroportatifs dont on ne peut plus se servir doivent être
séparésetsuivreunevoiederecyclageappropriée.
Sousréservedemodifications.
6.Règles
6.1Caractéristiquestechniques
6.2DéclarationdeconformitéCE
Lesoussigné: STAYERIBERICA,S.A.
Dont l'adresse est:
Calle Sierra de Cazorla, 7
Área Empresarial Andalucía - Sector 1
28320 PINTO (MADRID)
Tel.: +34 902 91 86 81 / Fax: +34 91 691 91 72
CERTIFIE
Quelamachine:
Type: ASPIRATEUR UNIVERSEL
Modèl: VAC1200
Nous déclarons sous notre seule et unique responsabilité
que ce produit est conforme aux normes ou documents
normalisés suivants: conformément aux
réglementations
Puissance
Capacitéduréservoir
Flexible
Longueurdecâble
Caudal
Poids
Bruit
Vibration
Ces indications sont valables pour des tensions nominales
de [U] 230/240 V ~ 50/60 Hz - 110/120 V ~ 60 Hz. Ces
indications peuvent varier pour des tensions plus basses
ainsi que pour des versions spécifiques à certains pays.
Respectez impérativement le numéro d’article se trouvant
sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif. Les
désignations commerciales des différents outils
électroportatifspeuventvarier.
EN 60335
2006/95/CE,2004/108/CE.
5.Instructionsdemaintenanceetdeservice
5.1Nettoyage
5.2Servicederéparation
Notre service après-vente répond à vos questions
concernantlaréparationetl'entretiendevotreproduitetles
pièces de rechange. Vous trouverez des vues éclatées
ainsi que des informations concernant les pièces de
rechangeégalementsous:
info@grupostayer.com
Les conseillers techniques sont à votre disposition pour
répondre à vos questions concernant l'achat, l'utilisation et
leréglagedevosproduitsetleursaccessoires.
5.3Garantie
CartadeGarantie
Parmi les documents qui font partie de cette équipe se
trouve la carte de garantie. Vous devez remplir
complètementlacarte de garantieàappliqueràcettecopie
du reçu ou une facture et le retourner à votre revendeur en
échanged'unereconnaissance.
Remarque: Si cette carte est manquante les demander
immédiatementàvotrerevendeur.
La garantie est limitée aux défauts de fabrication ou
d'usinage et cesse lorsque les pièces ont été enlevés,
altérésouréparésàl'extérieurdel'usine.
5.4Eliminationetlerecyclage
Lesaspirateurs,ainsiqueleursaccessoiresetemballages,
doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage
appropriée.
Seulementpourlespaysdel'UnionEuropéenne:
Ne jetez pas votre appareil électroportatif avec les ordures
ménagères!
Conformément à la directive européenne
2002/96/CErelative auxdéchetsd'équipements
électriques et électroniques et sa réalisation
dans les lois nationales, les outils
Avant d’effectuer des travaux sur l’aspirateur, retirer la
fichedelaprisedecourant.
Toujours tenir propres l’outil électroportatif ainsi que
les fentes de ventilation afin d’obtenir un travail
impeccableetsûr.
Dans le cas où un remplacement de la fiche de
raccordements’avèrenécessaire,cecine doitêtreeffectué
que par STAYER ou une station de service après-vente
agrééepouroutillage STAYER afind’éviter des dangers de
sécurité.
Réservoir
Nettoyez de temps en temps le réservoir 5au moyen d’un
détergent non abrasif disponible dans le commerce et
laissez-lesécher.
O
Ramiro de la Fuente
Director Manager

PORTUGUÊS
16
16
ŸAtomadano aspirador só deve ser utilizada para os
finsdeterminadosnasinstruçõesdeserviço.
ŸNão atropelar nem esmagar o cabo. Não puxar pelo
cabo para retirar a ficha da tomada nem para
deslocar o aspirador. Cabos danificados aumentam o
riscodeumchoqueeléctrico.
ŸPuxar a ficha da tomada antes de limpar o
aspirador,derepará-looudetrocarosacessórios.
ŸAssegurarumaboaventilaçãonolocaldetrabalho.
ŸEste aspirador não é destinado para ser usado por
pessoas (inclusive crianças) com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais limitadas nem com
falta de experiência e/ou conhecimento, a não ser
que sejam supervisionadas por uma pessoa
responsável pela sua segurança ou que tenham
sido instruídas quanto à utilização correcta do
aparelho.
ŸSó permita que o aspirador seja reparado por
pessoalespecializadoequalificadoesócompeças
de reposição originais. Desta forma é assegurada a
segurançadoaspirador.
ŸCUIDADO! Desligar imediatamente o aspirador
assimquecomeçarasairespumaouágua.
ŸLimpar regularmente o dispositivo de limitação do
nível de água de acordo com as instruções e
verificarsehávestígiosdedanos.
3.
3.1.
O aparelho é destinado para aspirar substâncias não
nocivasàsaúdeelíquidosnãoinflamáveis.
Só utilizar o aspirador se puder avaliar exactamente todas
asfunções e se forcapazdeexecutá-lassemlimitaçõesou
setiversidorespectivamenteinstruído.
3.2Montagem
ŸAntes de todos trabalhos no aspirador deverá
puxarafichaderededatomada.
Nota: Para aspirar é necessário que o filtro permanente 11
esteja sempre colocado. Para aspirar a seco é necessário
queosacodepó13tambémestejacolocado.
Substituir/introduzirosacodepó
–Abrirosfechos4eretirarapartesuperiordoaspirador10.
– Retirar o saco de pó cheio 13 do flange de conexão
puxando por trás. Fechar a abertura do saco de pó
basculando a tampa. Retirar o saco de pó fechado do
aspirador.
– Colocar o saco de pó 13 novo sobre o flange de conexão
do aspirador.Assegure-se de que todo o comprimento do
saco de pó 13 esteja apoiado na parede interior do
depósito5.Colocarapartesuperiordoaspirador10.
Instruçõesdeuso
Colocaçãodaferramenta
1. Indice
pagina
2.Instruçõesespecíficas de segurança.......................16
3.Instruções de uso......................................................16
3.1 Colocação daferramenta.............................................16
3.2 Montagem.....................................................................16
3.3Conexãoelétrica...................................................17
3.4Descrição ilustrada...............................................17
4.Instruções de operação.............................................17
4.1Colocação e teste.................................................17
4.2Operação de ajuste............................................17
4.3Solução de problemas..........................................17
5.InstruçõesManutenção e serviço.............................17
5.1Limpeza................................................................17
5.2Serviçodereparo..................................................18
5.3 Garantia...............................................................18
5.4Eliminação e reciclagem.......................................18
6.Normativo...................................................................18
6.1Dados técnicos.....................................................18
6.2 Declaração de Conformidade CE.........................18
Instruçõesespecíficasdesegurança2.
Ler todas as indicações de segurança e as
instruções antes de utilizar o aspirador. O
desrespeito das instruções de segurança pode
causar choque eléctrico, incêndios e/ou graves
lesões.
Guardebemestasinstruções.
ŸNão aspirar substâncias nocivas à saúde, p. ex. pó
de faia ou pó de carvalho, pó de pedras, asbesto.
Estas substâncias são consideradas como sendo
cancerígenas.
ŸCUIDADO! O aspirador não é apropriado para
aspirar pó perigoso. Com o aspirador não devem
ser aspirados líquidos inflamáveis nem
cancerígenos, como p. ex. gasolina, óleo, álcool,
solventes.Não aspirar pós quentes ou inflamáveis.
Não operar o aspirador em áreas com risco de
explosão.Os pós,osvaporesou oslíquidospodemse
inflamarouexplodir.
ŸManter o aspirador afastado de chuva ou
humidade. Ainfiltração deáguano aspirador aumenta
oriscodechoqueeléctrico.
ŸSe não for possível evitar o funcionamento do
aspirador em áreas húmidas, deverá ser utilizado
um disjuntor de corrente de avaria. A utilização de
um disjuntor de corrente de avaria reduz o risco de um
choqueeléctrico.
ŸConectar o aspirador a uma rede de corrente
eléctrica correctamente ligada à terra. Atomada e o
cabode extensão devemterumcondutordeprotecção
quefuncione.
ŸO cabo eléctrico de conexão deve ser controlado
emintevalos regularesquantoa danos,comop. ex.
rachaduras ou envelhecimento. Se forem
verificados danos, o cabo deverá ser substituído
antesdeutilizaroaparelho.
Table of contents
Languages:
Other stayer Vacuum Cleaner manuals

stayer
stayer VVAC2075 User manual

stayer
stayer BVAC 2200 E User manual

stayer
stayer CV12B User manual

stayer
stayer BC1200D User manual

stayer
stayer VAC 2050 User manual

stayer
stayer VAC2050C User manual

stayer
stayer VAC2050C User manual

stayer
stayer BC800 User manual

stayer
stayer VAC2030 User manual

stayer
stayer CV12B User manual