stayer VAC2050C User manual

www.grupostayer.com
ES
IT
GB
FR
P
Manual de instrucciones
Istruzioni d’uso
Operating instructions
Instructions d´emploi
Manual de instruções
Área Empresarial Andalucía - Sector 1
C/ Sierra de Cazorla, 7
28320 - Pinto (Madrid) SPAIN
Email: sales@grupostayer.com
Email: info@grupostayer.com
VAC2050C

2
2
VAC2050C
11
18
19
20
14
15
16
10
11
12
2
3
1
17
7
13
10
16
6
8
45
3
13
916
7
13
15

español
3
3
6.1.
VAC2050C
W1200
KPa 17
L50
m3/h 166
m4
øm 38
Kg 11
LPA dB(A) 70
LWA dB(A) 80
ahm/s2EN 60745, K = 3dB (LPA LWA) K = 1,5 m/s2(ah)

español
4
4
Este manual es acorde con la fecha de fabricación de su
máquina, información que encontrará en la tabla de datos
técnicos de la maquina adquirida, buscar actualizaciones
de manuales de nuestras maquinas en la página web:
www.grupostayer.com
Para su seguridad
Solamente puede trabajar sin peligro con el
aparato si lee íntegramente las instrucciones
de manejo y las indicaciones de seguridad,
ateniéndose estrictamente a las recomenda-
ciones allí comprendidas.
1. Índice página
2. Instrucciones especícas de seguridad ................ 4
3. Instrucciones de puesta en servicio....................... 4
3.1 Colocación...................................................................... 4
3.2 Montaje........................................................................... 4
3.3 Descripción ilustrada ...................................................... 4
4. Instrucciones de funcionamiento ........................... 5
4.1 Colocación y pruebas..................................................... 5
4.2 Cambio de herramientas ................................................ 5
4.3 Operaciones de ajuste.................................................... 5
4.4 Intrucciones generales de uso........................................ 5
5. Instrucciones de mantenimiento y servicio........... 5
5.1 Mantenimiento y limpieza............................................... 5
5.2 Servicio de reparación.................................................... 5
5.3 Garantía.......................................................................... 6
5.4 Eliminación ..................................................................... 6
6. Marcado Normativo.................................................. 6
6.1 Características Técnicas ................................................ 6
6.2 Declaración de Conformidad CE.................................... 7
2. Instrucciones especícas de seguridad
No aspire nunca: ceniza caliente, líquidos o vapo-
res explosivos, ácidos no diluidos y solventes,
fango, gasolina, diluyentes para barnices o aceite
combustible, líquidos inamables o venenosos,
como por ejemplo el “tóner” de las fotocopiadoras u otras
sustancias volátiles (sustancias que arrastradas en torbe-
llino con el aire aspirado, pueden originar vapores explo-
sivos o mezclas peligrosas), acetona, ácidos y solventes
no diluidos (sustancias que puedan corroer el material
empleado en las construcciones del aparato), carbones
ardiendo o similares, amianto o polvo de amianto.
- Evite que el aspirador este colocado muy cerca de ór-
ganos delicados como: oídos, boca, ojos, utilice pro-
tección adecuada para estos.
- No dejar el aspirador sin custodia en presencia de ni-
ños o personas incapacitadas para usarlo.
- No dejar nunca el enchufe inútilmente conectado a la
red si no lo está utilizando.
- Durante la limpieza, el mantenimiento o en caso de
sustitución de piezas, se debe apagar el motor y quitar
el enchufe de la red.
3. Instrucciones de puesta en servicio
El aparato ha sido proyectado para aspirar y extraer ma-
terias nocivas para la salud y líquidos no inamables. Ca-
tegoría del ltro C según BIA.
3.1 Colocación
Coloque el aparato en la posición de trabajo; si fuera ne-
cesario, fíjelo mediante la cadena 14, que se encuentra
en la parte inferior de la maquina.
Comprobar el nivel de llenado del depósito de
suciedad antes de comenzar el trabajo y va-
ciar el depósito si es necesario.
Asegúrese de insertar correctamente el saco
colector de polvo 11, para que la maquina
pueda funcionar.
3.2 Montaje
No retire nunca el saco colector de polvo 11,
ya que sin este el aspirador no funcionara,
debe estar tanto para aspirado seco o liquido.
Abrir los cierres 10 y retirar la parte superior del aspirador 3.
Cerciorarse de que el saco colector 11 asiente en toda su
longitud contra la pared interior del depósito 9. Montar la
parte superior del aspirador 3.
Asegurar los cierres 10.
Insertar la manguera de aspiración 8en el alojamiento 7
de manera que quede rmemente sujeta y girarla hasta el
tope en sentido de las agujas del reloj.
Encajar rmemente uno con otro los tubos de aspiración
17 con 8. Hay que montar el tubo exible de desagüe 13
para que aspire líquidos, en el alojamiento 16.
3.3 Descripción ilustrada
1. Base de transporte.
2. Asa de transporte.
3. Parte superior del aspirador (motor).
4. Interruptor.
5. Toma de corriente para herramientas eléctricas.
6. Ruedas.
7. Alojamiento de manguera de aspiración (rácor).
8. Manguera de aspiración.
9. Depósito.
10. Cierres.
11. Saco colector de polvo.
12. Filtro de pliegues (Hepa).
13. Tubo exible desagüe.
14. Cadena jación del aspirador.
15. Bloqueo/ desbloqueo del depósito.
16. Alojamiento de manguera de desagüe.
17. Tubo telescópico.
18. Cepillo 2 posiciones.
19. Cepillo redondo.
20. Boquilla plana.

español
5
5
4. Instrucciones de funcionamiento
4.1 Colocación y pruebas
Puesta en servicio
Cerciorarse de que la tensión de la red sea correcta:
La tensión de la fuente de energía debe coincidir con las
indicaciones en la placa de características del aparato.
Conexión y desconexión
Para la puesta en marcha del aspirador colocar el inte-
rruptor 4del modo de operación en ON (-).
Para desconectar el aspirador colocar el interruptor 4 del
modo de operación en OFF (O).
Operación con conexión automática a distancia
Conecte la herramienta a la toma de corriente 5.
Colocar el interruptor 4en el símbolo de operación con
conexión automática a distancia (=).
El aspirador se pone automáticamente en funcionamiento
4 seg. después de encender la herramienta eléctrica.
Para nalizar con el trabajo del aspirador, apague la he-
rramienta eléctrica. El aspirador se desconecta automáti-
camente después de aprox. 4 segundos. Una vez apaga-
do, colocar el interruptor (o).
4.2 Cambio de herramienta
Sustituir de inmediato un ltro deteriorado.
Montar el ltro de pliegues nuevo, o uno que se ha limpia-
do, observando que quede rmemente sujeto.
4.3 Operación de ajuste
Aspiración en húmedo
¡Peligro de explosión e incendio! No aspirar
líquidos inamables o explosivos como por
ejemplo gasolina, aceite, alcohol, disolventes.
No aspirar polvo si éste está caliente o ardien-
do. No trabajar con el aparato en recintos con peligro
de explosión.
- Abrir los cierres 10 de ambos lados, levantar y retirar la
parte superior 3del aspirador.
- Antes de aspirar líquidos debe retirarse el ltro HEPA
de polvo 12.
- Vaciar y limpiar el depósito 9de aspiración antes de
aspirar líquidos.
- Antes de la apertura y vaciado debe extraerse impres-
cindiblemente el enchufe del aparato de la toma de co-
rriente.
- Colocar correctamente el saco colector 11, para que el
aspirador pueda funcionar correctamente.
- Colocar la parte superior 3del aspirador, una vez colo-
cado el saco colector 11 y cierre utilizando los clips 10
de ambos lados.
Aspiración en seco
1. Abrir los cierres 10 de ambos lados, levantar y retirar
la parte superior 3del aspirador.
2. Conrmar que el ltro de pliegues 12 y el saco colector
11, están bien colocados.
3. Colocar la parte superior 3 del aspirador, cierre utili-
zando los clips 10 de ambos lados.
Para aspirar en seco deben estar bien coloca-
dos el ltro 12 y el saco 11.
4.4 Instrucciones generales de uso
Si la potencia de aspiración es insuciente debe vericar-
se lo siguiente:
– ¿Está correctamente montada la parte superior del as-
pirador 3?
– ¿Están rmemente empalmados los tubos de aspira-
ción?
– ¿Está lleno el depósito?
– ¿Está saturado con polvo el ltro de pliegues 12?
– ¿Está bien colocado el saco 11?
El cepillo de dos posiciones 18, tiene un pedal para uti-
lizarlo para suelos duros (con el cepillo afuera para una
mejor limpieza) y alfombras (con el cepillo hacia dentro
para una limpieza más ecaz).
El cepillo redondo 19, se utiliza en supercies estrechas
y duras, como estanterías, mesas etc.
La boquilla plana 20, se utiliza en espacios estrechos,
como esquinas, muebles, etc.
Un vaciado periódico garantiza un rendimiento de aspira-
ción óptimo.
Si continúa sin alcanzar un rendimiento de aspiración nor-
mal, acuda a uno de nuestros servicios técnicos autorizados
.
5. Instrucciones de mantenimiento y limpieza
5.1 Mantenimiento y limpieza
Antes de cualquier manipulación en el aparato
extraer el enchufe de la red.
Mantener el aparato siempre limpio.
Utilice aire comprimido o un paño húmedo, para mantener
limpio el aspirador.
Depósito
Limpiar de vez en cuando el depósito 9empleando pro-
ductos d e limpieza, no abrasivos, usuales en el comercio,
y dejarlo secar bien antes de usar.
5.2 Servicio de Reparación
El servicio técnico le asesorará en las consultas que pue-
da Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su
producto, así como sobre piezas de recambio. Los dibu-
jos de despiece e informaciones sobre las piezas de re-
cambio las podrá obtener también en internet bajo:
info@grupostayer.com

español
6
6
Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gusto-
samente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de
los productos y accesorios.
5.3 Garantía
Tarjeta de Garantía
Entre los documentos que forman parte de la herramienta
eléctrica encontrara la tarjeta de garantía. Deberá relle-
nar completamente la tarjeta de garantía aplicando a esta
copia del ticket de compra o factura y entregarla a su re-
vendedor a cambio del correspondiente acuse de recibo.
¡NOTA! Si faltara esta tarjeta pídasela de inmediato a su
revendedor.
La garantía se limita únicamente a los defectos de fabri-
cación o de mecanización y cesa cuando las piezas ha-
yan sido desmontadas, manipuladas o reparadas fuera
de la fábrica.
5.4 Eliminación
Recomendamos que las herramientas eléctricas, acceso-
rios y embalajes sean sometidos a un proceso de recupe-
ración que respete el medio ambiente.
Sólo para los países de la UE:
¡No arroje las herramientas eléctricas a la basura!
Conforme a la Directiva Europea 2002/96/CE
sobre aparatos eléctricos y electrónicos inser-
vibles, tras su transposición en ley nacional,
deberán acumularse por separado las herra-
mientas eléctricas para ser sometidas a un re-
ciclaje ecológico.
Reservado el derecho de modicación.
6. Marcado normativo
6.1 Características técnicas
= Potencia
= Capacidad de aspiración
= Capacidad del contenedor
= Caudal
= Longitud del cable
= Diámetro del tubo
= Peso
LWA = Nivel de potencia acústica
LPA = Nivel de presión acústica
= Vibración
Estos datos son válidos para tensiones nominales de [U]
230/240 V ~ 50/60 Hz - 110/120 V ~ 60 Hz. Los valores
pueden variar si la tensión fuese inferior, y en las ejecu-
ciones especícas para ciertos países. Preste atención al
nº de artículo en la placa de características de su aparato,
ya que las denominaciones comerciales de algunos apa-
ratos pueden variar.
Información sobre ruidos y vibraciones
Valor de medición determinado según EN 23 744 (1,60
m altura, 1 m separación). El nivel de presión de sonido,
típico, medido con un ltro tipo Aes de 69 dB (A).
¡Colocarse unos protectores auditivos!
Nivel total de vibraciones ah (suma vectorial de tres di-
recciones) y tolerancia K determinados según EN 60745:
ah=4 m/s2, K < 1,5 m/s2.
El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha
sido determinado según el procedimiento de medición -
jado en la norma EN 60745 y puede servir como base de
comparación con otras herramientas eléctricas. También
es adecuado para estimar provisionalmente la solicitación
experimentada por las vibraciones. El nivel de vibraciones
indicado ha sido determinado para las aplicaciones prin-
cipales de la herramienta eléctrica. Por ello, el nivel de
vibraciones puede ser diferente si la herramienta eléctrica
se utiliza para otras aplicaciones, con útiles diferentes,
o si el mantenimiento de la misma fuese deciente. Ello
puede suponer un aumento drástico de la solicitación por
vibraciones durante el tiempo total de trabajo.
Para determinar con exactitud la solicitación experimen-
tada por las vibraciones, es necesario considerar también
aquellos tiempos en los que el aparato esté desconecta-
do, o bien, esté en funcionamiento, pero sin ser utilizado
realmente. Ello puede suponer una disminución drástica
de la solicitación por vibraciones durante el tiempo total
de trabajo.
Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger
al usuario de los efectos por vibraciones, como por ejem-
plo: Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los
útiles, conservar calientes las manos, organización de las
secuencias de trabajo.

español
7
7
6.2 Declaración de Conformidad CE
El que suscribe:
STAYER IBERICA, S.A.
Con dirección:
Calle Sierra de Cazorla, 7
Área Empresarial Andalucía - Sector 1
28320 PINTO (MADRID)
Tel.: 902 91 86 81 / Fax: +34 91 691 86 31
CERTIFICA
Que las máquinas:
Tipo: ASPIRADOR UNIVERSAL
Modelo: VAC2050C
Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este
producto está en conformidad con las normas o docu-
mentos normalizados siguientes: EN 60335-2-69:2013
de acuerdo con las regulaciones 2006/42/CEE, 2006/95/
CEE, 2004/108/CEE.
8 de mayo de 2014
Ramiro de la fuente
Director Manager

italiano
8
8
Questo manuale è coerente con la data di fabbricazione
del vostro computer, potrete trovare informazioni sui dati
tecnici della macchina acquistata controllo manuale degli
aggiornamenti delle nostre macchine sul sito:
www.grupostayer.com
Per la Vostra sicurezza
È possibile lavorare con la machina senza
incorrere in pericoli soltanto dopo aver
letto completamente le istruzioni per l’uso
e l’opuscolo avvertenze per la sicurezza e
seguendo rigorosamente le istruzioni in essi
contenute.
1. Indice
pagina
2. Istruzioni di sicurezza speciche....................8
3. Istruzioni per la messa.....................................8
3.1 Collocazione. ........................................................ 8
3.2 Montaggio. ............................................................ 8
3.3 Descrizione illustrata............................................. 8
4. Istruzioni di funzionamento.............................9
4.1 Collocazione e prove ............................................ 9
4.2.Strumento cambia................................................. 9
4.3.Operazioni di regolazione ..................................... 9
4.4 Istruzioni generali d’uso ........................................ 9
5. Istruzioni per la manutenzione e pulizia.........9
5.1 Pulizia e manutenzione......................................... 9
5.2 Servizio di riparazione........................................... 9
5.3 Garanzia ............................................................. 10
5.4 Smaltimento e riciclaggio.................................... 10
6. Normative........................................................10
6.1 Dati tecnici .......................................................... 10
6.2 Dichiarazione di conformità CE............................11
2. Istruzioni di sicurezza speciche
Mai vuoto: cenere calda , vapori liquidi o esplosivi ,
acidi diluiti e solventi, fanghi , benzina, diluenti per
vernici o olio combustibile, liquidi inammabili o
tossici, quali fotocopiatrici “ toner “ o altre sostanze volatili
(sostanze quel vortice trascinato con aria aspirata, può
provocare vapori esplosivi o miscele pericolose), acetone,
acidi e solventi non diluiti (sostanze che corrodono il
materiale utilizzato nella costruzione degli apparati), la
combustione del carbone o di amianto simili o polveri di
amianto.
- Evitare questo aspirapolvere collocato molto vicino a
organi sensibili come le orecchie, la bocca, gli occhi,
indossare una protezione adeguata per questi.
- Non lasciare l’aspirapolvere senza custodia dei bambini
o persone con disabilità da utilizzare.
- Non lasciare mai la spina collegata alla rete inutilmente
se non si utilizza.
- Durante la pulizia, la manutenzione o in caso di parti di
ricambio,spegnere il motore e togliere la spina.
3. Istruzioni per la messa
La macchina è idonea per aspirare ed eliminare materiali
che non siano nocivi per la salute e liquidi non inammabili.
BIA categoria di ltro C.
3.1 Collocazione
Collochi l’attrezzatura in posizione di lavoro; se fosse
necessario, la ssi utilizzando la catena 14, che si trova
nella parte inferior della macchina.
Vericare il livello di riempimento del deposito
della sporcizia prima di cominciare il lavoro e
vuotare se fosse necessario.
Si assicuri di inserire in modo corretto il sacco
collettore della polvere 11, perchè la macchina
possa funzionare.
3.2 Montagio
Non ritiri mai il sacco collettore della polvere
11, dato che senza di esso l’aspirapolvere non
funziona. Deve essere ubicato nell’attrezzatura,
tanto per l’aspirazione a secco, come per i
liquidi.
Aprire le chiusure 10 e togliere la parte superiore
dell’aspiratore 3.
Si assicuri che il sacco collettore 11 riposi in tutta la
sua lunghezza contro la parete interna del deposito 9.
Applicare la parte superiore dell’aspiratore 3.
Assicurare le chiusure 10.
Inserire il manicotto di aspirazione 8nell’alloggiamento 7
in modo che sia sostenuto solidamente e lo giri no al
massimo nel senso delle lancette dell’orologio.
Incassare fermamente l’uno con l’altro I tubi di aspirazione
17 con 8. Si deve montare il tubo essibile del drenaggio
13 per l’aspirazione dei liquidi nell’alloggio 16.
3.3 Descrizione illustrata
1. Base di trasporto.
2. Manico di trasporto.
3. Parte superior dell’aspiratore (motore).
4. Interruttore.
5. Presa di corrente per attrezzature elettriche.
6. Ruote.
7. Alloggio del manicotto di aspirazione (racordo).
8. Manicotto di aspirazione.
9. Deposito.
10. Chiusure.
11. Sacchetto raccoglipolvere.
12. Filtro delle pieghe (Hepa).
13. Tubo essibile di drenaggio.
14. Catena di ssaggio dell’aspiratore.
15. Blocco/ sblocco del deposito.
16. Alloggio del manicotto di drenaggio.

italiano
9
9
17. Tubo telescopico.
18. Spazzola 2 posizioni.
19. Spazzola rotonda.
20. Ugello piatto.
4. Istruzioni di funzionamento
4.1 Collocazione e prove
Messa in servizio
Osservare la tensione di rete: la tensione della rete deve
corrispondere a quella riportata sulla targhetta della
macchina.
Avvio/arresto
Per l’avviamento dell’aspirapolvere collocare l’interruttore
4 nel modo di operazione in ON (-).
Per sconnettere l’aspirapolvere collocare l’interuttore
4 nel modo di operazione in OFF (O).
Esercizio con dispositivo di avviamento a distanza
Collochi l’interuttore 4 nel simbolo di operazione con
collegamento automatico a distanza (=).
L‘aspirapolvere si avvia automaticamente 4 sec. dopo
aver acceso l’attrezzatura elettrica.
Per nalizzare con il lavoro dell’aspirapolvere,spenga
l’attrezzatura elettrica. L’aspirapolvere si sconnette
automaticamente dopo circa 4 secondi. Una volta spento,
collocare l’interruttore (o).
4.2. Strumento cambia
Sostituire immediatamente ltri pieghetti danneggiato.
Applicare un nuovo oppure un ltro pieghetto pulito
facendo attenzione che poggi in modo perfectamente
sicuro.
4.3.Operazioni di regolazione
Aspirare liquidi
Pericolo di esplosione e di incendio! Non
aspirare liquidi inammabili oppure esplosivi
come, per esempio: benzina, olio, alcol,
solventi. Non aspirare polveri calde né polveri
brucianti. Non utilizzare la machina in locali soggetti
al pericolo di esplosioni.
- Aprire le chiusure 10 di entrambi i lati, sollevare e
ritirare la parte superiore 3dell’aspirapolvere.
- Prima di aspirare liquidii si deveestrarre il ltro HEPA
della polvere 12.
- Prima di iniziare con l’aspirazione di liquidi 9, svuotare
il contenitore.
- Prima di aprire e di svuotare l’aspirapolvere è
absolutamente necessario staccare la spina dalla
presa della corrente di rete.
- Collocare in modo corretto il sacco collettore 11, perchè
l’aspirapolvere possa funzionare correttamente.
- Collocare la parte superiore 3dell’aspirapolvere, una
volta collocato il sacco raccoglitore 11 e lo chiuda
utilizzando i clip 10 di entrambi i lati .
Aspirazione a secco
1. Aprire le chiusure 10 di entrambi I lati, sollevare e
ritirare la parte superiore 3dell’aspirapolvere.
2. Vericare che il ltro delle pieghe 12 e il sacco collettore
11, siano ben collocati.
3. Collocare la parte superiore 3dell’aspirapolvere,
¡chiuda utilizzando I clip 10 di entrambi I lati.
Per aspirare a secco il ltro 12 e il sacco 11
devono essere ben collocati.
4.4 Istruzioni generali d’uso
In caso di insufciente prestazione di aspirazione è
necessario controllare:
– La parte superiore dell’aspiratore 3è stata applicata
correttamente?
– Itubidiaspirazionesonostatiassemblaticorrettamente?
– Contenitore pieno?
– Il tro 12 delle pieghe è saturato di polvere ?
– ¿È ben collocato il sacco 11?
La spazzola a due posizioni 18, è provvista di un pedale
per la sua utilizzazione su suoli duri (con la spazzola verso
l’esterno per una miglior pulizia) e tappeti (con la spazzola
verso l’interno per una pulizia più efcace).
La spazzola rotonda 19, si utilizza su superci strette e
dure, tali come scaffali, tavoli, ecc.
L’ugello piatto 20, si utilizza in spazi stretti, tali come
angoli, mobili ecc,
Svuotando regolarmente il contenitore si garantiscono
ottimali prestazioni di aspirazione.
Se in seguito non si raggiunge la potenza di aspirazione,
afdare la macchina al Centro Assistenza Clienti.
5. Istruzioni per la manutenzione e pulizia
5.1 Pulizia e manutenzione
Prima di qualunque intervento alla macchina,
estrarre la spina dalla presa di rete.
Mantenere la macchina sempre pulita.
Utilizzare aria compressa o un panno umido per mantenere
pulito l’aspirapolvere.
Contenitore
Pulire regolarmente il contenitore 9utilizzando detergenti
non abrasivi comunementein commercio e lasciarlo
asciugare bene.
5.2 Servizio di riparazione
II servizio di assistenza risponde alle Vostre domande
relativa alla riparazione ed alla manutenzione del Vostro
prodotto nonché concernentile partidiricambio.

italiano
10
10
DisegniIn vista esplosa ed informazionirelative alle partl di
ricamblo sono consultabilianche sulsito:
info@grupostayer.com
II nostro team di consulenti tecnici saranno lietidi guldare
per l’attuazlone diacquisizione, e la regolazione di prodottl
e accessori.
5.3. Garantía
Carta di garanzia
Tra i documenti che formano parte della presente at-
trezzatura trovara la carta della garanzia.
Dovra riempire completamente la carta dalla garanzia
applicando alla medesima la copia del ticket d’acquisto o
la fattura e consegnarla al suo rivenditore a cambio della
corrispondente ricevuta diritomo.
¡Notal Se mancasse questa tessera, la chieda imme-
diatamene alsuorivenditore.
La garanzia si limita unicamente ai difettidifabbricazione
o di meccanizzato e cessa quando i pezzi siano stati
smontati,manipolatio riparatifuoridalla fabbrica.
5.4 Smaltimento e riciclaggio
Awiare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente pistola a
spruzzo,unita elettrica,accessori edimballaggiscartati.
SoloperiPaesidellaCE:
Nongettare elettroutensili dismessitrairiutidomestici!
Conformemente alla norma delta direttiva CE
2002/96 suiriuti di apparecchiature elettriche
ed elettroniche (RAEE) ed all’attuazione del
recepimento nel diritto nazionale, gli elet-
troutensili diventati inservibili devono es-
sere raccoltí separatamente ed essereinviati
aduna riutílizzazlone ecologica.
Con ogniriserva dimodiche tecnlche.
6. Normative
6.1 Dati tecnici
= Potenza
= Aspirazione
= Capacità contenitore
= Portata
= Lunghezza cavo
= Diametro tubo
= Peso
LWA = Livello di potenza sonora
LPA = Livello di pressione sonora
= Vibration
Le caratteristiche si riferiscono a tensioni nominali [U]
230/240 V ~ 50/60 Hz - 110/120 V ~ 60 Hz. In caso di
tensioni minori ed in caso di modelli speciali a seconda
dei Paesi, le caratteristiche riportate pos sono essere
divergenti. Si prega di tenere presente il codice prodotto
applicato sulla targhetta di costruzione del Vostro
elettroutensile. Le descrizioni commerciali di singoli
elettroutensili possono variare.
Informazione sulla rumorosità
Valori misurati conformemente alla norma EN 23 744 (1,60
m altezza, 1 m distanza). La misurazione A del livello di
pressione acustica della macchina è solitamente minore
di 69 dB (A).
Usare la protezione acustical!
Nivel total de vibraciones ah (suma vectorial de tres
direccio- nes) y tolerancia K determinados según EN
60745: ah=4 m/s2, K < 1,5 m/s2.
II livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni e
stato rilevato seguendo una procedura di misurazione
conforme alla norma EN 60745 e puo essere utilizzato
per confrontare gli elettroutensili. Lo stesso idoneo anche
per una valutazione temporanea della sollecitazione da
vibrazioni.
II livello di vibrazioni indicato rappresenta gli impieghi
principali dell’elettroutensile. Qualora l’elettroutensile
venisse utilizzato tuttavia per altri impieghi, con accessori
differenti oppure con manutenzione insufciente, il
livello di vibrazioni puo differire. Questo puo aumentare
sensibilmente la sollecitazione da vibrazioniper l’intero
periodo ditempo operativo.
Per una valutazione precisa della sollecitazione da
vibrazioni bisognerebbe considerare anche i tempi in
cui l’apparecchio e spento oppure e acceso ma non e
utilizzato effettivamente.
Questo puo ridurre chiaramente la sollecitazione da
vibrazioni per l’intero periodo operativo.
Adottare misure di sicurezza supplementari per la
protezione dell’operatore dall’effetto dalle vibrazioni come
p.es.: manutenzione dell’elettroutensile e degli accessori,
mani calda, organizzazione dello svolgimento dellavoro.

italiano
11
11
6.2 Dichiarazione diconformita CE
II sottoscritto:
STAYER IBERICA.S.A.
Con indirizzo a:
Calle Sierra de Cazorla, 7
Área Empresarial Andalucía - Sector 1
28320 PINTO (MADRID)
Tel.: +34 91 691 86 30 / Fax: +34 91 691 86 31
CERTIFICA
Che le macchine:
Tipo: ASPIRAPOLVERE UNIVERSALE
Modellos: VAC2070C
Noi dichiariamo sotto la nostra unica e sola responsabilita
che questo prodotto si trova in conformita con le norme
o i documentinormalizzaliseguenti:EN 60335-2-69:2013
in base alle prescrizioni delle direttive CEE2006/42,
CEE2006/95, CEE2004/108.
8 maggio 2014
Ramiro de la Fuente
Directtore Generale

english
12
12
This manual is consistent with the date of manufacture of
your machine, you will nd information on the technical
data of the machine acquired manual check for updates
of our machines on the website: www.grupostayer.com
For Your Safety
Working safely with this machine is possible
only when the operating and safety information
are read completely and the instructions
contained therein are strictly followed.
1. Contents
page
2. Specic safety instructions...........................12
3. Instructions for use........................................ 12
3.1 Placement........................................................... 12
3.2 Assembly............................................................. 12
3.3 Ilustrated description........................................... 12
4. Operating instructions................................... 13
4.1 Placement and testing ........................................ 13
4.2 Tool change......................................................... 13
4.3 Tuning operations ............................................... 13
4.4 General Instructions for use................................ 13
5. Maintenance and service instructions ......... 13
5.1 Cleaning.............................................................. 13
5.2 Repair service..................................................... 14
5.3 Warranty ............................................................. 14
5.4 Disposal and recycling........................................ 14
6. Regulations.....................................................14
6.1 Technical Data .................................................... 14
6.2 EU declaration of conformity............................... 15
2. Specic safety instructions
Never vacuum: hot ash , liquid or explosive vapors,
undiluted acids and solvents, mud, gasoline, thinners for
varnishes and fuel oil, ammable or toxic liquids, such
as “toner” photocopiers or other volatile substances
(substances that entrained vortex with air drawn, can
cause explosive vapors or hazardous mixtures), acetone,
acids and solvents undiluted (substances that corrode
the material used in construction of the apparatus), coal
burning or the like asbestos or asbestos dust .
- Avoid this vacuum cleaner placed very close to sensitive
organs such as ears, mouth, eyes, wear appropriate
protection for these.
- Do not leave the vacuum cleaner without custody of
children or people with disabilities to use .
- Never leave the plug connected to the network
unnecessarily if you are not using .
- When cleaning, maintenance or in case of replacement
parts, switch off the engine and remove the mains plug.
3. Instructions for use
The unit is intended for pick-up and vacuuming of non
hazardous materials and non-ammable liquids. BIA lter
category C.
3.1 Placement
Place the apparatus in its working position; when
necessary, fasten it by means of chain 14 that is located
at the bottom portion of the machine.
Check the lling level of the dirt tank before
starting to work and empty the tank if necessary.
Make sure that you correctly insert the dust
collecting bag 11 so as to allow the machine
to operate.
3.2 Assembly
Do never remove the dust collecting bag 11
as the vacuum cleaner will not work without
it; it must be there for suctioning both dry and
liquid matter.
Unlock the latches 10 and remove the vacuum top 3.
Make sure that the collecting bag 11 is well seated along
its whole length against the inner wall of the tank 9.
Reattach the vacuum top 3.
Secure fasteners 10.
Insert suction hose 8into housing 7, such that it remains
rmly fastened and turn it clockwise up to the stop.
Firmly t suction tubes one 8in the other 17. Flexible drain
tube 13 must be mounted in housing 16 so that it may
suction liquids.
3.3 Illustrated description
1. Transport base.
2. Transport handle.
3. Upper part of vacuum cleaner (motor).
4. Switch.
5. Power outlet for electrical tools.
6. Wheels.
7. Housing for suction hose (tting).
8. Suction hose.
9. Tank.
10. Fasteners.
11. Dust collecting bag.
12. Fluted lter.
13. Flexible drain tube.
14. Fastening chain of the vacuum cleaner.
15. Tank lock/unlock.
16. Housing for drain hose.
17. Telescopic tube.
18. 2-position brush.
19. Round brush.
20. Flat nozzle.

english
13
13
4. Operating instructions
4.1 Placement and testing
Initial operation
Observe correct mains voltage: The voltage of the power
source must agree with the voltage specied on the
nameplate of the machine.
Switching On and Off
To start the suction cleaner, place operation mode switch
4 ON (-).
To disconnect the vacuum cleaner, place operation mode
switch 4 OFF (O).
Operation with remote automatic Switching
Place switch 4to the operation symbol with remote
automatic connection (=).
The vacuum cleaner automatically starts operating after
4 seconds after the electrical tool has been switched on.
To terminate the vacuum cleaner’s work, switch off
the electrical tool. The vacuum cleaner will disconnect
automatically after approx. 4 seconds. Once turned off,
place switch (o).
4.2 Tool change
Replace a damaged lter immediately.
Insert new or cleaned folded lter and ensure rm seating.
4.3 Tuning operations
Wet Vacuuming
Danger of explosion and re! Do not vacuum
inammable or explosive uids; for example,
benzene, oil, alcohol, solvents. Do not vacuum
hot or burning dust. Do not operate the
machine in rooms where the danger of an explosion
exists.
- Open the fasteners 10 at both sides, raise and remove
the upper part 3of the vacuum cleaner.
- Before vacuum cleaning liquids, the HEPA dust lter 12
must be removed.
- Empty and clean the suction tank 9 before vacuuming
liquids.
- Before opening and emptying must indispensably
removed the plug in the socket.
- Position collecting bag 11 correctly so that vacuum
cleaner may operate correctly.
- Place the upper part 3of the vacuum cleaner once the
collecting bag has been positioned, and close using
the clips 10 at both sides.
Dry vacuum cleaning
1. Open fasteners 10 at both sides, raise and remove the
upper part of the vacuum cleaner.
2. Conrm that the uted lter 12 and the collecting bag
11 are positioned correctly.
3. Place the upper part 3of the vacuum cleaner, close
using the clips 10 at both sides.
For dry vacuum cleaning lter 12 and bag 11
must be positioned correctly.
4.4. General instructions for use
In the case of inadequate vacuuming performance, check
the following:
– Is the vacuum top 3attached properly?
– Are the extension wands connected rmly?
– Is the container full?
– Is uted lter 12 saturated with dust?
– Is bag 11 positioned correctly?
The 2-position brush 18 has a pedal for its use for hard
oors (with the brush outwards for better cleaning) and
carpets (with the brush inwards for more efcacious
cleaning).
The round brush 19 is used on narrow and hard surfaces,
e.g. shelves, tables, etc.
The at nozzle 20 is used in narrow spaces such as
corners, furniture, etc.
5. Maintenance and service instructions
5.1 Cleaning
Before any work on the machine itself, pull the
mains plug.
Always keep the machine clean.
Use compressed air or a damp cloth to keep clean the
vacuum cleaner.
Container
Wipe out the container 9 from time to time with a
commercially available, non-scouring cleaning agent and
allow to dry.
5.2 Repair service
Our after-sales service responds to your questions
conceming maintenance and repair ofyour product as well
as spare parts.

english
14
14
Exploded views and information on spare parts can also
be found under: info@grupostayer.com
Our customer consultants answer your questions
conceming best buy, application and adjustment of
productsand accessories.
5.3 Warranty
Warranty card
lncluded in the documentation that accompanies this
equipment, you should nd the warranty card. You should
ll out the card completely and retum to vendar with a copy
of purchasing receipt or invoice and you should receive a
receipt.
Note: lf you cannot nd the warranty card within the
documentation,youmust ask for it through your supplier.
The warranty is limited only to manufacturing defects and
expire if pieces have been removed or manipulated or
repaired otherthan themanufacturer.
5.4 Disposal and recycling
The machine, accessories and packaging should be
sorted for environmental-friendly recycling.
OnlyforEC countries:
Do not dispose of power tools into household waste!
According the European Guideline 2002/96/
EC for Waste Electrical and Electronic
Equipment and its implementation into
national right,power tools that are no longer
usable must be collected separately and
disposed of in an environmentally correct
manner.
Subject to change wlthout notlce.
6. Regulations
6.1 Technical Data
= Power input.
= Suction capacity.
= Container capacity.
= Flow.
= Cable length.
= Pipe diameter.
= Weight.
LWA = Sound power level.
LPA = Sound pressurelevel.
= Vibration.
The values given are valid for nominal voltages [U]
230/240 V ~ 50/60 Hz - 110/120 V ~ 60Hz. For lower
voltage and models for specic countries, these values
can vary. Please observe the article number on the type
plate of your machine. The trade names of the individual
machines may vary.
Noise Vibration Information
Measured values determined according to EN 23 744
(1.60 m height, 1 m distance).
Typically the A-weighted sound pressure level of the
product is 69 dB (A).
Wear hearing protection!
Total vibration Ah values (vector sum of three directions)
and uncertainty K determined according to EN 60745:
ah= 4 m/s2, K <1.5 m/s2
The vibration emission level given in this information sheet
has been measured in accordance with a standardised test
given in EN 60745 and may be used to compare one tool
with another. lt may be used for a preliminaryassessment
of exposure.
The declared vibration emission level represents the
main applications of the tool. However if the tool is used
for different applications,with different accessories or
poorly maintained, the vibration emission may differ. This
may signicantly increase the exposure leveloverthe
totalworking period.
An estimation of the levelof exposure to vibration should
also take into account the times when the tool is switched
off or when it is running but not actually doing the job. This
may signicantly reduce theexposure leveloverthetotal
working period.
ldentify additional safety measures to protect the operator
from the effects of vibration such as: maintain the tool
and the accessories,keepthe hands warm,organisationof
work pattems.

english
15
15
6.2 EU declaration of conformity
The undersigned:
STAYER IBERICA,S.A.
With address at:
Calle Sierra de Cazorla, 7
Área EmpresarialAndalucra - Sector 1
28320 PINTO (MADRID)
Tel.: +34 91 691 86 30 / Fax: +34 91 691 86 31
CERTIFIES
That the machine:
Type: UNIVERSAL VACUUM CLEANER
Models: VAC2050C
We declare under our sole responsibility that this product
is in conformity with the following standards or standardi-
zation documents: EN 60335-2-69: 2013 according to the
provisions of the directives 2006/42/EEC, 2006/95/EEC,
2004/108/EEC
May 8, 2014
Ramiro de la Fuente
Managing Director

franÇais
16
16
Ce manuel est compatible avec la date de fabrication
de votre machine, vous trouverez des informations sur
les caractéristiques techniques de la machine contrôle
manuel acquis pour les mises à jour de nos machines sur
le site: www.grupostayer.com
Pour votre sécurité
Pour travailler sans risque avec cet appareil,
lire intégralement au préalable les instructions
d’utilisation et les remarques concernant
la sécurité. Respecter scrupuleusement
les indications et les consignes qui y sont
données.
1.Index
Pages
2. Instructions spéciques de sécurité .................... 16
3. Instructions de mise en service............................ 16
3.1. Mise en place .............................................................. 16
3.2. Montage....................................................................... 16
3.3. Description illustrée ..................................................... 16
4.Instructions de fonctionnement............................. 17
4.1. Mise en place et Essais............................................... 17
4.2. Changement d’outils.................................................... 17
4.3. Opérations d’Ajustement ............................................. 17
4.3. Instructions générales d’Utilisation.............................. 17
5.Instructions de maintenance et de service........... 17
5.1. Entretien et nettoyage ................................................. 17
5.2. Service de repáration .................................................. 17
5.3. Garantie....................................................................... 18
5.4. Élimination................................................................... 18
6.Marquage de normes .............................................. 18
6.1. Caractéristiques techniques ........................................ 18
6.2. Déclaration de Conformité CE..................................... 19
2. Instructions spéciques de sécurité
Ne jamais aspirer: cendre chaude, liquides ou
vapeurs explosives, des acides non dilués et les
solvants, de la boue, de l’essence, de dissolvant
pour vernis et du mazout, de liquides inammables
ou toxiques, comme des photocopieuses “de toner” ou
d’autres substances volatiles (substances ce vortex
entraîné avec l’air aspiré, peut causer des vapeurs
explosives ou des mélanges dangereux), l’acétone, les
acides et solvants non dilués (substances qui corrodent
le matériau utilisé dans la construction de l’appareil),
la combustion du charbon ou de l’amiante comme la
poussière d’amiante.
- Évitez de cet aspirateur placé très proche d’organes
sensibles comme les oreilles, la bouche, les yeux,
porter une protection appropriée pour ces derniers.
- Ne pas laisser l’aspirateur sans la garde des enfants
ou les personnes handicapées à utiliser.
- Ne laissez jamais le bouchon connecté au réseau
inutilement si vous n’utilisez pas.
- Lors du nettoyage, de l’entretien ou en cas de pièces de
rechange, couper le moteur et retirer la che secteur.
3. Instructions de mise en service
L’appareil est conçu pour l’aspiration de poussières qui ne
sont pas nuisibles à la santé ainsi que pour l’aspiration de
liquides ininammables. Catégorie du ltre (BIA) C.
3.1 Mise en place
Placez l’appareil dans la position de travail; si cela était
nécessaire, xez-le moyennant la chaîne 14, qui se trouve
dans la partie inférieure de la machine.
Vérier le niveau de remplissage du réservoir
de saleté avant de commencer le travail et
vider le réservoir si cela est nécessaire.
Assurez-vous d’insérer correctement le
sac collecteur de poussière 11, pour que la
machine puisse fonctionner.
3.2 Montage
Ne retirez jamais le sac collecteur de poussière
11, car sans lui l’aspirateur ne fonctionnera
pas, il doit être aussi bien pour l’aspiration
sèche que liquide.
Ouvrir les fermetures 10 et enlever la partie supérieure de
l’aspirateur 3.
S’assurer que le sac collecteur 11 s’ajuste dans toute sa
longueur contre la paroi intérieure du réservoir 9. Remettre
en place la partie supérieure de l’aspirateur 3.
Assurer les fermetures 10.
Insérer le manchon d’aspiration 8dans le logement 7
de sorte qu’il soit fermement assujetti et le faire tourner
jusqu’à la butée dans le sens des aiguilles d’une montre.
Emboîter fermement l’un avec l’autre les tuyaux
d’aspiration 17 avec 8. Il faut monter le tuyau exible
d’écoulement 13 pour qu’il aspire des liquides, dans le
logement 16.
3.3 Description illustrée
1. Base de transport.
2. Anse de transport.
3. Partie supérieure de l’aspirateur (moteur).
4. Interrupteur.
5. Prise de courant pour outils électriques.
6. Roues.
7. Logement de manchon d’aspiration (raccord).
8. Manchon d’aspiration.
9. Réservoir.
10. Fermetures.
11. Sac collecteur de poussière.
12. Filtre à plis (Hepa).
13. Tuyau exible d’écoulement.
14. Chaîne de xation de l’aspirateur.
15. Blocage/ déblocage du réservoir.
16. Logement de manchon d’écoulement.
17. Tuyau télescopique.

franÇais
17
17
18. Brosse 2 positions.
19. Brosse ronde.
20. Buse plate.
4. Instructions de fonctionnement
4.1 Mise en place et essais
Mise en service
Tenir compte de la tension du secteur: La tension de la
source de courant doit correspondre aux indications
gurant sur la plaque signalétique de l’appareil.
Mise en fonctionnement/Arrêt
Pour la mise en marche de l’aspiration placer l’interrupteur
4du mode d’opération à ON (-). Pour déconnecter
l’aspirateur placer l’interrupteur 4 du mode d’opération à
OFF (O).
Commutation automatique à distance
Branchez l’outil à la prise de courant 5. Placer l’interrupteur
4au symbole d’opération avec connexion automatique à
distance (=).
L’aspirateur se met en marche automatiquement 4 sec.
Après l’allumage de l’outil électrique.
Pour terminer le travail de l’aspirateur, éteignez l’outil
électrique. L’aspirateur se débranche automatiquement
après environ. 4 secondes. Une fois éteint, placer
l’interrupteur (o).
4.2. Changement d’outils
Remplacer immédiatement un ltre endommagé.
Monter le nouveau ltre ou le ltré nettoyé en faisant
attention à ce qu’il soit correctement placé.
4.3. Opérations d’Ajustement
Aspiration des liquides
Risque d’explosion et d’incendie ! Ne pas
aspirer de liquides combustibles ou explosifs
(essence, huile, alcool, solvants, par exemple).
Ne pas aspirer de poussières incandescentes ou
dont la température serait trop élevée. Ne pas utiliser
l’appareil dans des locaux où un risque d’explosion
existe.
- Ouvrir les fermetures 10 des deux côtés, lever et retirer
la partie supérieure 3de l’aspirateur.
- Avant d’aspirer des liquides il faut retirer le ltre HEPA
de poussière 12.
- Vider la cuve avant d’aspirer des liquides.
- Avant d’ouvrir et de vider l’aspirateur, retirer absolu-
ment la che de la prise de courant.
- Placer correctement le sac collecteur 11, pour que l’as-
pirateur puisse fonctionner correctement.
- Placer la partie supérieure 3de l’aspirateur, une fois
placé le sac collecteur 11 et la fermeture en utilisant
les clips 10 des deux côtés.
Aspiration à sec
1. Ouvrir les fermetures 10 des deux côtés, lever et retirer
la partie supérieure 3 de l’aspirateur.
2. Conrmer que le ltre à plis 12 et le sac collecteur 11,
sont bien placés.
3. Placer la partie supérieure 3de l’aspirateur, la fermeture
en utilisant les clips 10 des deux côtés.
Pour aspirer à sec le ltre 12 et le sac 11
doivent être bien placés.
4.4 Instructions générales d’utilisation
Au cas où la capacité d’aspiration serait insufsante,
contrôler si:
– La partie supérieure de l’aspirateur 3est correctement
mise en place ?
– Les tuyaux d’aspiration sont bien raccordés ?
– Le réservoir est plein ?
– Le ltre à plis 12 est saturé avec de la poussière?
– Le sac 11 est bien placé?
La brosse à deux positions 18 a une pédale pour l’utiliser
pour des sols durs (avec la brosse dehors pour un meilleur
nettoyage) et des tapis (avec la brosse vers l’intérieur
pour un nettoyage plus efcace).
La brosse ronde 19 est utilisée dans des supercies
étroites et dures, comme par exemple des étagères, des
tables etc.
La buse plate 20 est utilisée dans des espaces étroits,
comme par exemple des coins, des meubles, etc.
Vider à intervalles réguliers an d’obtenir une capacité
d’aspiration optimale.
Au cas où la capacité d’aspiration ne serait plus atteinte,
envoyer l’appareil au service aprèsvente.
5.Instructions de maintenance et de service
5.1. Entretien et nettoyage
Avant toute intervention sur l’appareil
proprement dit, toujours retirer la che du
cable d’alimentation de la prise de courant.
Tenir toujours l’appareil propre.
Utiliser de l’air comprimé ou un chiffon humide pour
nettoyer l’aspirateur.
Cuve
Nettoyer de temps en temps la cuve 9 à l’aide d‘undéter
gentnon abrasif disponible dans le commerce, et la laisser
sécher.
5.2. Service de réparation
Notre service aprés-vente répond a vos questions
concemant la réparation et l’entretien de votre produit et
les pieces de rechange.

franÇais
18
18
Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des
informations concernant les pieces de rechange
également sous: info@grupostayer.com
Les conseillers techniques sont a votre disposition pour
répondre a vos questions concemant l’achat, l’utilisation
et leréglage de vos produits etleursaccessoires.
5.3. Garantie
Carte de garantie
Parmi les documents qui font partie de cette équipe
se trouve la carte de garantie. Vous devez remplir
completement la carte de garantie a appliquer a cette
copie du recu ou une facture et le retoumer a votre
revendeur en échanged’une reconnaissance.
Remarque: Si cette carte est manquante les demander
immédiatement a votre revendeur.
La garantie est limitée aux défauts de fabrication ou
d’usinage et cesse lorsque les pieces ont été enlevés,
altérés ou réparés al’extérieurdel’usine.
5.4. Élimination
Nous recommandons que les outils électriques, les
accessoires et les emballages soient soumis à un
processus de récupération respectant l’environnement.
Ne jetez pas les outils électriques à la poubelle!
Seulement pour les pays de l’UE.
Conformément à la Direction européenne
2002/96/CE sur les appareils électriques et
électroniques ne servant plus, après leur
transport dans la loi nationale, devront être
accumulés séparément les outils électriques
pour être soumis à un recyclage écologique.
Sous réserve de modications.
6. Marquage de normes
6.1 Caractéristiques techniques
= Puissance nominale.
= Capacité aspiration.
= Capacité du réservoir
= Débit.
= Longueur de câble.
= Diamètre du tube.
= Poids.
LWA = Niveau de puissance acoustique.
LPA = Niveau de pressionacoustique.
= Vibration.
Ces indications sont valables pour des tensions nominales
de [U] 230/240 V ~ 50/60 Hz - 110/120 V ~ 60 Hz. Ces
indications peuvent varier pour des tensions plus basses
ainsi que pour des versions spéciques à certains pays.
Respectez impérativement le numéro d’article se trouvant
sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif.
Les désignations commerciales des différents outils
électroportatifs peuvent varier.
Information sur les bruits et les vibrations
Valeur de mesure relevée conformément à EN 23 744
(hauteur 1,60 m, distance 1 m). Les mesures réelles (A)
du niveau de pression acoustique de l’appareil sont de 69
dB (A).
Utiliser des protecteurs auditifs!
Niveau total de vibrations (somme vectorielle de trois
sens) déterminé selon EN 60745: Valeur de vibrations
engendrées àh=5,5 m/s2, tolérance K =2,5 m/s2.
Le niveau de vibrations indiqué dans ces instructions a
été déterminé selon le procédé de mesure xé dans la
norme EN 60745 et peut servir de base de comparaison
avec d’autres outils électriques.
Il est adéquat aussi pour estimer provisoirement la
sollicitation subie par les vibrations. Le niveau de vibrations
indiqué a été déterminé pour les applications principales
de l’outil électrique.
C’est pourquoi le niveau de vibrations peut être différent si
l’outil électrique est utilisé pour d’autres applications, avec
des outils différents, ou si sa maintenance était déciente.
Il peut impliquer une augmentation draconienne de la
sollicitation par des vibrations pendant le temps total de
travail. Pour déterminer exactement la sollicitation subie
par les vibrations, il faut considérer aussi les temps
pendant lesquels l’appareil est déconnecté, ou alors, est
en marche, mais sans être vraiment utilisé. Cela peut
supposer une diminution draconienne de la sollicitation
par des vibrations pendant le temps total de travail.
Fixez des mesures de sécurité supplémentaires pour
protéger l’usager des effets par les vibrations, comme
par exemple: Maintenance de l’outil électrique et des
outils, conserver les mains chaudes, organisation des
séquences de travail.

franÇais
19
19
6.2 Déclaration de conformité
Nous soussignés: STAYER IBERICA, S.A.
Dont l’adresse est:
Calle Sierra de Cazorla, 7
Área Empresarial Andalucía - Sector 1
28320 PINTO (MADRID)
Tel.: +34 91 691 86 30 / Fax: +34 91 691 86 31
CERTIFIONS
Que la machine:
Type: ASPIRATEUR UNIVERSEL
Modèle: VAC2050C
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce
produit est en conformité avec les normes ou documents
normalisés suivant: EN 60335-2-69:2013 conformément
aux réglementations 2006/42/CEE, 2006/95/CEE,
2004/108/CEE.
Le 8 mai 2014
Signé: Ramiro de la Fuente
Directeur Général

portugués
20
20
Este manual é compatível com a data de fabricação da
sua máquina, você vai encontrar informações sobre os
dados técnicos da máquina adquirida vericação manual
para atualizações de nossas máquinas no site:
www.grupostayer.com
Para sua segurança
Um trabalho seguro com o aparéelo só é
possível após ter lido completamente as
instruções de serviço e as indicações de
segurança e após observar rigorosamente as
indicações nelas contidas.
1. Índice
página
2. Instruções especícas de segurança ................20
3. Instruções de uso..............................................20
3.1 Colocação da ferramenta.................................... 20
3.2 Montagem........................................................... 20
3.3 Descrição Illustrated ........................................... 20
4. Instruções de operação .................................21
4.1 Colocação e teste ............................................... 21
4.2 Alterar ferramenta ............................................... 21
4.3.Operações ocasionais de regularização............. 21
4.4 Instruções gerais para uso.................................. 21
5. Instruções de manutenção e serviço ........... 21
5.1 Limpeza e manutenção....................................... 21
5.2 Serviço de reparo................................................ 21
5.3 Garantía.............................................................. 22
5.4 Eliminação .......................................................... 22
6. Marcado regulamentação ..............................22
6.1 Características Técnicas..................................... 22
6.2 Declaração de Conformidade CE ....................... 23
2. Instruções especícas de segurança
Nunca vácuo: cinza quente, vapores líquidos
ou explosivos, ácidos e solventes não diluídos,
lama, gasolina, diluentes para vernizes e óleo
combustível , líquidos inamáveis ou tóxicos,
tais como fotocopiadoras “toner” ou outras substâncias
voláteis (substâncias que vórtice transportado com ar
aspirado, podem causar vapores explosivos ou misturas
perigosas), acetona, ácidos e solventes não diluída
(substâncias que corroem o material usado na construção
do aparelho), queima de carvão ou o amianto como ou
poeiras de amianto.
- Evite este aspirador de pó colocado muito perto de
órgãos sensíveis , como as orelhas , boca, olhos , usar
protecção adequada para estes.
- Não deixe o aspirador sem a guarda de crianças ou
pessoas com deciência a usar .
- Nunca deixe o plug conectado à rede desnecessaria-
mente, se você não estiver usando .
- Durante a limpeza , manutenção ou em caso de peças
de reposição, desligue o motor e retire a cha da
tomada.
3. Instruções de uso
O aparelho é determinado para aspirar materiais não
nocivos à saúde e líquidos não inamáveis. BIA categoria
de ltro C.
3.1 Colocação da ferramenta
Coloque o aparelho na posição de trabalho; se fosse
necessário, xe-o mediante a corrente 14, que se encontra
na parte inferior da máquina.
Vericar o nível de enchido do depósito
de sujidade antes de começar o trabalho e
esvaziar o depósito se for necessário.
Assegure-se de inserir corretamente a bolsa
coletora de pó 11, para que a máquina possa
trabalhar.
3.2 Montagem
Não retire nunca a bolsa coletora de pó 11, já
que sem esta o aspirador não trabalharia, deve
estar tanto para aspirado seco ou líquido.
Abrir os fechos 10 e retirar a parte superior do aspirador 3.
Assegurar-se de que a bolsa coletora 11 assente em todo
o seu comprimento contra a parede interior do depósito 9.
Colocar a parte superior do aspirador 3.
Assegurar os encerramentos 10.
Inserir a mangueira de aspiração 8no alojamento 7de
maneira que que rmemente sujeita e gira-la até o tope
no sentido das agulhas do relógio.
Encaixar rmemente um com outros os tubos de aspiração
17 com 8. Há que montar o tubo exível de desague 13
para que aspire líquidos, no alojamento 16.
3.3 Descrição Illustrated
1. Base de transporte.
2. Asa de transporte.
3. Parte superior do aspirador (motor).
4. Interruptor.
5. Toma de corrente para ferramentas elétricas.
6. Rodas.
7. Alojamento de mangueira de aspiração (rácor).
8. Mangueira de aspiração.
9. Depósito.
10. Encerramentos.
11. Bolsa coletora de pó.
12. Filtro de dobras (Hepa).
13. Tubo exível desague.
14. Cadena xação do aspirador.
15. Bloqueio/ desbloqueio do depósito.
16. Alojamento de mangueira de desague.
17. Tubo telescópico.
18. Escova 2 posições.
19. Escova redonda.
20. Bocal plana.
Other manuals for VAC2050C
1
Table of contents
Languages:
Other stayer Vacuum Cleaner manuals

stayer
stayer VAC2050C User manual

stayer
stayer CV12B User manual

stayer
stayer BVAC 2200 E User manual

stayer
stayer VAC1200 User manual

stayer
stayer BVAC 2200 E User manual

stayer
stayer VAC2030 User manual

stayer
stayer BC800 User manual

stayer
stayer VVAC2075 User manual

stayer
stayer VAC 2050 User manual

stayer
stayer BC1200B User manual
Popular Vacuum Cleaner manuals by other brands

Shark
Shark Powered Lift-Away DuoClean Zero-M ZU880... owner's guide

Shark
Shark AZ1000 Series owner's guide

Century 400
Century 400 U-Vac UPV12 manual

Electrolux
Electrolux ZTF 7616 Instrction manual

Pacvac
Pacvac Superpro battery700 Product & training manual

Panasonic
Panasonic MCV3110 - COMMERCIAL VACUUM operating instructions