SUOMY X-WING User manual

ITALIANO
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
DEUTSCH

IT Avvertenze
Caratteristiche
Totale amovibilità dell’interno in pregiato tessuto anallergico con
trattamento antibatterico.
Tutte le parti a contatto con il viso sono facilmente lavabili.
Guanciali laterali intercambiabili e disponibili in diverse taglie come
accessorio per consentire una migliore adattabilità del casco alla
conformazione del viso.
Il sistema di ventilazione di X-WING, unitamente alla conformazione
particolare della calotta interna in polistirolo, ottimizza i ussi esterni
ed interni. Essi sono alimentati da ben tre prese di ingresso usso che,
sfruttando l’effetto Venturi, ottimizzano l’aerazione interna.
Le quattro prese d’aria posteriori provvedono allo scarico dei ussi.
Questo garantisce una diffusione il più possibile uniforme e continua
del usso d’aria all’interno della calotta, favorito anche dalla griglia di
estrazione posizionata nella parte posteriore.
Il cinturino è provvisto di chiusura D-ring in acciaio Inox anticorrosione e
bottone ssa cinturino. Il bottone di ssaggio è posizionato in una zona
completamente libera ed accessibile e consente un agevole e comodo
azionamento del sistema di sbloccaggio anche a guanti indossati.
Quando il bottone automatico è allacciato, il cinturino forma un’asola
La ringraziamo per aver scelto SUOMY nell’acquisto del suo Casco.
Progettato e realizzato secondo i più elevati standard qualitativi
espressamente per uso motociclistico, X-WING è certicato dai più
importanti Enti di Omologazione.
Suomy declina qualsiasi responsabilità per eventuali danni diretti o
indiretti derivanti da uso non corretto del prodotto, in situazioni che
esulino dalle normali condizioni di utilizzo o dalle modalità riportate nel
presente opuscolo.
Prima di utilizzare il casco leggere con attenzione il presente manuale
che deve essere conservato per future consultazioni.
Per eventuali chiarimenti non esiti a consultare il Suo Rivenditore di
ducia o direttamente l’Organizzazione Suomy.
La preghiamo di utilizzare il Suo casco conformemente alle istruzioni
contenute nel presente manuale.
Il rispetto delle norme in esso contenute garantiranno una maggior
durata del suo casco e le massime prestazioni del prodotto.
Modiche e/o alterazioni al casco e/o ai suoi componenti comportano
l’annullamento di qualsiasi garanzia e possono comprometterne i
requisiti di sicurezza o rendere il prodotto non conforme alle norme
di omologazione.
Tutti i prodotti Suomy vengono costantemente sottoposti ad un
continuo processo di miglioramento.
Per questo motivo Suomy si riserva il diritto di apportare, senza
preventiva informazione, modiche al prodotto oggetto del presente
manuale. Non è possibile quindi far valere alcun diritto sulla base di
dati, illustrazioni e descrizioni contenute nel presente manuale.
X-WING è stato sviluppato e testato per garantire, unitamente alle
caratteristiche di sicurezza, il maggior grado di comfort e silenziosità
nelle condizioni di utilizzo più tipiche. E’ però implicito
che la particolare congurazione del veicolo e/o la posizione di guida
del pilota o l’interagire dei due fattori possono comportare situazioni
non prevedibili in fase di messa a punto del prodotto, tali da generare
fruscii o sibili di origine aerodinamica.
Suomy declina pertanto ogni responsabilità nel caso ciò si verichi.
X-WING non è predisposto per l’uso di auricolari e/o di elementi afni.
4

IT
Per avere un'adeguata protezione X-WING deve calzare perfettamente
ed essere correttamente e saldamente allacciato in modo da non poter
esser slato sia tirando sia ruotando lo stesso sulla testa (Figura 1).
Se troppo grande può scendere no a coprire gli occhi oppure girare
lateralmente durante la guida impedendo così una corretta visibilità.
Non utilizzare sciarpe o sottomenti che potrebbero favorire lo
scivolamento del cinturino e lo scalzamento del casco stesso in caso
d’urto. X-WING è stato disegnato per poter essere utilizzato con la
maggior parte degli occhiali in commercio. In ogni caso è necessario
vericare la calzabilità del casco con gli occhiali utilizzati prima del suo
acquisto.
La funzione del casco è quella di ridurre le sollecitazioni sul capo
dell’utilizzatore in caso di urto; questo avviene mediante parziale
distruzione e/o deformazione dei suoi componenti (principalmente
calotta esterna e calotta interna in polistirolo). In questo modo parte
dell’energia generata dall’impatto viene assorbita dai componenti
del casco, riducendo così le sollecitazioni sul capo dell’utilizzatore,
eliminando o limitando la possibilità dell’insorgere di traumi.
È ovvio che la capacità di protezione del casco non è innita e che
alcuni urti possono generare sollecitazioni così elevate che anche
l’energia assorbita dal casco non sia sufciente a scongiurare traumi
Norme generali
FIGURA 1
che può essere utilizzata, in modo estremamente agevole, come
«anello» per tirare la linguetta di sgancio e slacciare il sistema di
chiusura a D-ring.
5

IT all’utilizzatore: nessun casco, anche se di altissimo livello, può
proteggere la testa dalle forze generate da qualsiasi tipo di impatto.
L’integrità della calotta e dell’interno sono essenziali per garantire le
massime prestazioni in termini di sicurezza. X-WING è stato studiato
per assorbire gli urti attraverso una parziale distruzione della calotta o
di alcune sue parti che potrebbero quindi risultare danneggiate dopo
un urto anche in modo non visibile. In caso di ulteriori sollecitazioni il
casco potrebbe non essere più in grado di offrire il massimo grado di
protezione.
Non utilizzare mai un casco che ha subito un urto anche se non
appaiono danni visibili; in caso di impatto il casco dovrà essere
sostituito. È estremamente pericoloso modicare il casco attaccando
o incollando sullo stesso qualsiasi particolare. Non tagliare o forare mai
la calotta del casco, non inserire viti, non verniciarlo.
Non apportare modiche al rivestimento interno del casco, in
particolare non deve essere mai tagliata o modicata l’imbottitura
interna in polistirolo: alterazioni alla conformazione della calotta interna
in polistirolo possono compromettere le caratteristiche di sicurezza del
casco.
Utilizzare solo accessori e parti di ricambio originali Suomy o indicati
da Suomy esplicitamente per questo modello di casco: solo in questo
modo sono garantite afdabilità, sicurezza e compatibilità con
il casco utilizzato.
L’utilizzo di componenti e/o accessori non originali comportano
l’annullamento della garanzia (vedere condizioni di garanzia
a pag. 10) e possono comprometterne i requisiti di sicurezza.
Uso
Manutenzione
Per la pulizia della calotta e del frontino utilizzare solo acqua e sapone
neutro; lasciare asciugare il casco a temperatura ambiente, non esporlo
mai a fonti di calore.
La pulizia del casco con solventi, derivati del petrolio o sostanze
chimiche, l’applicazione di adesivi o di vernici potrebbero intaccare
la struttura della calotta, compromettendone le caratteristiche di
sicurezza senza che tali danni siano visibili dall’utente.
Non applicate a questo casco vernici, adesivi, benzina o altri solventi
chimici.
Per la pulizia delle parti in tessuto amovibili, lavare solo a mano con
acqua a 30°C massimo, utilizzando esclusivamente sapone neutro.
Per la pulizia del rivestimento interno sso servirsi di un panno umido
utilizzando esclusivamente sapone neutro.
I rivestimenti in tessuto, anche se facenti parte di elementi rimovibili,
non devono mai essere immersi in acqua quando sono applicati o
accoppiati ad una imbottitura interna, sia essa rigida o spugnosa.
In entrambi i casi lasciare asciugare le parti trattate a temperatura
ambiente al riparo dal sole e senza mai esporle a fonti di calore.
Provvedere ad una pulizia periodica del sistema di ritenzione «D-Ring»
con acqua tiepida e sapone neutro. Non usare solventi o detergenti
chimici e non lubricare.
Alcune colorazioni della calotta sono realizzate con vernici Fluo UV che
potrebbero essere soggette ad un naturale fenomeno di migrazione con
diminuzione della loro intensità. Il fenomeno può essere accentuato
quando il casco viene esposto per lunghi periodi a luce particolarmente
intensa. Tutto ciò non pregiudica però le prestazioni e la qualità di
X-WING.
Suomy declina pertanto ogni responsabilità nel caso ciò si verichi.
6

IT
SISTEMA DI RITENZIONE D-RING — Figura 2
Inserire il lembo libero del cinturino negli anelli (I-II). Tirare il terminale
no a quando il cinturino preme saldamente contro la mascella. Una
volta eseguita questa operazione non deve più essere possibile slare il
casco;controllareche, afferrandolo perlaparte posteriore e ruotandolo in
avanti, il casco non possa essere slato e rimanga ben saldo sulla testa.
Nel caso il casco tenda a slarsi o ruoti liberamente sulla testa, serrare
ancora il cinturino no ad ottenere la giusta pressione e ripetere la prova.
Se dopo aver ripetuto la prova non si riuscisse a serrare efcacemente
il sistema di ritenzione, astenersi dall’usare il casco. Solo dopo aver
controllato la corretta tensione del cinturino, ssare l’estremità libera
bloccandola con il bottone automatico (III) sulla linguetta di sgancio
(Figura 2).
Istruzioni d’uso
FIGURA 2
Il bottone automatico serve unicamente a ssare l’estremità libera
del cinturino per evitarne lo sventolÌo durante la guida. Il ssaggio
del bottone di sgancio non garantisce che il casco sia stato indossato
ed allacciato correttamente: il corretto serraggio del cinturino deve
essere vericato esclusivamente per mezzo delle operazioni descritte
nei paragra precedenti.
Per slacciare il sistema di ritenzione, sganciare il bottone automatico e
tirare la linguetta di sgancio per allentare il serraggio.
Slare il lembo libero del cinturino dagli anelli “D-Rings”.
Utilizzare la linguetta di sgancio solo per togliere il casco!
Non azionare mai la linguetta di sgancio durante la guida.
Se il sistema di sgancio non funzionasse correttamente, astenersi
dall’usare il casco e rivolgersi esclusivamente a personale
autorizzato Suomy.
E
F
F
C
I
II
III
A
7

IT ESTRAZIONE D’ARIA POSTERIORE — C— Figura 4
Le innovative prese aria posteriori (C) presenti sul X-WING sono state
studiate per migliorare ulteriormente la ventilazione interna del casco
stesso sfruttando i ussi d’aria residui che, sempre grazie all’effetto
Venturi, sono in grado di generare una depressione nella parte sotto-
stante della stessa garantendo così una notevole estrazione di aria
calda interna e il conseguente mantenimento di una confortevole tem-
peratura anche nella parte posteriore della testa (nuca).
ESTRAZIONE D’ARIA POSTERIORE INFERIORE — D— Figura 4
Le prese aria sse laterali (D)consentono, attraverso lo sfruttamento
dell’effetto Venturi, l’estrazione dell’aria dall’interno del casco.
La forma delle stesse è stata studiata al ne di ottimizzare tale effetto
e garantire così una notevole estrazione di aria mantenendo una
perfetta efcienza aerodinamica. La particolare forma è inoltre in grado
di ridurre al minimo le turbolenze e limitare i possibili scuotimenti del
casco stesso.
PRESA D’ARIA FRONTALE MENTONIERA — A— Figura 3
Il usso di aria in ingresso nella parte frontale del casco è regolato da
una presa d’aria (A) posta sulla mentoniera
PRESE D’ARIA FRONTALI SUPERIORI — B — Figura 3
Il usso di aria in ingresso nella parte frontale del casco è regolato da
quattro prese d’aria (B) posta sulla parte superiore del casco.
8
FIGURA 3 FIGURA 4
B
C
D D
C
B B
A
B

IT
FRONTINO — E—
Regolazione – Figura 5
Allentare, senza rimuovere, le tre viti (F) poste sul lato destro, sinistro e
centrale. Regolare la posizione del frontino (E), ruotandolo verso l’alto
o verso il basso no ad ottenere la posizione desiderata. Una volta
trovata la posizione, serrare le tre viti e ricontrollare la posizione del
frontino. Per tutte queste operazioni, utilizzare uno strumento adatto
al serraggio di tali viti.
Sostituzione – Figura 6
Allentare e rimuovere le tre viti (F) poste sul lato destro, sinistro e
centrale. Posizionare il nuovo frontino (E), facendo combaciare le
forature con i tre inserti lettati posti sulla calotta. Inserire le viti negli
appositi alloggiamenti senza avvitarle completamente. Regolare la
posizione del frontino e bloccarlo come da paragrafo precedente.
Per tutte queste operazioni, utilizzare uno strumento adatto al
serraggio di tali viti.
9
FIGURA 5
FIGURA 6
E
E
E
F
F
F
F
F
F
F
F

IT IMBOTTITURA — G —H — Figura 7
Gli interni del X-WING, possono essere agevolmente rimossi per essere
lavati e/o sostituiti.
Imbottitura centrale interna: CALOTTINA —G— I —Figura 8
Rimozione e Montaggio
La calottina (G) è ssata al casco per mezzo di 4 bottoni automatici (I)
Rimozione
Sganciare i bottoni automatici (I) e rimuovere la calottina interna (G).
Porre molta attenzione nella rimozione facendo leva sulla parte rigida
del bottone e tirando leggermente verso l’interno del casco senza ro-
vinare il bottone stesso. Attenzione: per evitare di danneggiare il ri-
vestimento interno, prima di estrarre la calottina, assicurarsi di aver
sganciato tutti i bottoni automatici.
Montaggio
Posizionare la calottina (G) all’interno del casco controllando il verso
di montaggio. Agganciare i bottoni automatici (I). Dopo il ssaggio
controllare che la calottina aderisca correttamente all’interno del casco
(imbottitura in polistirolo).
Imbottiture laterali interne: GUANCIALI — H— Figura 9/10
Rimozione e Montaggio
Rimozione – Figura. 9
Il guanciale estraibile è ssato alla calotta mediante tre bottoni
automatici. Per l’estrazione, disimpegnare i tre bottoni automatici
tirando lievemente verso l’interno del casco. Una volta sganciati i
bottoni, slare il guanciale disimpegnando il cinturino dal foro di
passaggio all’interno del guanciale.
G
HH
H
FIGURA 7
FIGURA 8
G
I
I
I
I
10
FIGURA 9

IT
Solo il corretto bloccaggio del guanciale ed il corretto posizionamento
del cinturino assicurano che il sistema di ritenzione mantenga la sua
efcacia.
Se queste condizioni non fossero vericate ed i guanciali estraibili non
funzionassero correttamente, astenersi dall’usare il casco.
Montaggio – Figura 10
Per l’inserimento dei guanciali: capovolgere il guanciale dalla posizione
originaria. Inserire i ganci di ssaggio (L) negli appositi fori di aggancio
di colore rosso (M) e introdurre il cinturino nel foro
di passaggio all’interno del guanciale stesso.
Assicurarsi il corretto posizionamento del guanciale estraibile e, tramite
lieve pressione, agganciare i bottoni automatici al loro attacco. Ripetere
l'operazione sul lato opposto.
Controllare che il montaggio sia stato eseguito correttamente
vericando:
- che il guanciale sia saldamente bloccato in posizione
- che il cinturino sia completamente libero all’interno del foro di
passaggio e non sia rimasto schiacciato sotto il guanciale durante il
montaggio.
L
M
SISTEMA DI SICUREZZA — Figura 11
Rimozione in caso di incidente
X-WING è dotato di un sistema per rimuovere facilmente e con più
sicurezza i guanciali con il casco calzato in caso di incidente.
In caso di emergenza agire sulla fettuccia rossa (N) posta sull'estremità
del guanciale, tirandola verso l'esterno.
FIGURA 11
N
11
FIGURA 10
L
M

IT GARANZIA
Condizioni
La garanzia ha decorrenza dalla data di acquisto del prodotto e deve
essere comprovata dalla ricevuta (fattura, scontrino scale o qualsiasi
documento atto ad identicare inequivocabilmente la data di acquisto
quale ad esempio, l’acquisto con bancomat o con carta di credito),
rilasciata dal venditore dell’articolo.
Gli interventi realizzati in garanzia non prolungano la durata della
garanzia che resta ssata in due anni dalla data di acquisto.
Il prodotto non deve essere stato oggetto di modiche e/o alterazioni;
la presenza di accessori non originali e/o di eventuali modiche, anche
minime al prodotto, comportano l’immediato annullamento dei termini
di garanzia e il decadimento di qualsiasi responsabilità da parte di
Suomy.
La Garanzia decade quando:
• il prodotto sia stato modicato, riverniciato non a regola d’arte,
decorato con adesivi;
• siano state sostituite parti originali con altre di diversa origine;
Sono esclusi dalla Garanzia i danni derivanti da:
• trattamento negligente o comunque non conforme alle
raccomandazioni e prescrizioni espresse in questo manuale;
• normale usura del prodotto;
• riparazioni fatte dal cliente, da terzi o comunque da personale
esterno alla organizzazione Suomy Motosport S.r.l.;
• uso non corretto del prodotto e/o impiego dello stesso in situazioni
che esulino dalle normali condizioni di utilizzo o dalle modalità
riportate nel presente opuscolo.
Validità
Suomy garantisce esclusivamente il casco ed i suoi componenti per un
periodo di due anni dalla data di acquisto per quanto riguarda i difetti
di conformità, impegnandosi a riparare il prodotto difettoso (o una sua
parte) o a sostituirlo (ad esclusiva discrezione di Suomy Motosport
S.r.l.), senza addebito per le parti e la manodopera.
Non sono coperte da garanzia le alterazioni delle superci verniciate
riconducibili a naturali fenomeni di usura (effetti della luce solare,
vapori, prodotti detergenti, urti, grafature).
12

ITALIANO
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
13

EN that could not be foreseen during the manufacturing of the product
that may generate aerodynamic rustles or hissing sounds.
Suomy therefore, cannot be held responsible if this should occur.
X-WING is not designed to be used with earphones and/or similar
devices.
The inner liner can be totally removed. It is made in excellent anallergic
fabric with anti-bacteria treatment.
All the parts in contact with the face are easily washable.
Interchangeable side cheek pads, available in different thicknesses to
assure the best t for all head sizes.
The X-WING ventilation system along with the particular shape of the
internal polystyrene shell, optimizes outside and inside air ows, fed
by three air intakes, which exploit the Venturi effect thus optimizing
internal ventilation. The four back air inlets release the air ows. This
assures a more uniform and continuous ow of air inside the shell,
which is also enhanced by the extraction grid on the back part.
The strap has a D-ring retention system in anti-corrosive stainless
steel, and a button on the strap. The fastening stud is positioned in
a completely free and accessible area. The stud is easy to lock and
unlock even with gloves. Thanks to the particular shape of the D-Ring
system, the retention system can be easily disengaged even while
wearing gloves: when the automatic button is fastened, the strap
forms an eyehole that can easily be used as «ring» to pull the tab and
release the D-ring fastening system.
WARNING
FEATURES
Thank you for choosing SUOMY.
Designed and manufactured in compliance with the highest qualitative
standards specically for motorcycle use, X-WING is certied by the
most important Certication Bodies.
Suomy cannot be held responsible for direct or indirect damages
resulting from an incorrect use of the product and/or for using the
helmet in situations that go beyond the normal conditions of use or
the modalities indicated in this booklet.
Before using the helmet, carefully read this manual. Keep it at hand
for future reference.
For further information, contact your Distributor or Suomy.
Use this helmet in compliance with the instructions contained in this
manual. Compliance with these instructions will make your helmet
last longer and will assure maximum product performances.
Modications and/or alterations to the helmet and/or any of its
components shall make the warranty void and may jeopardize the
safety requirements or make the product non-compliant with the
certication standards.
All the Suomy products are constantly subject to a continual
improvement process, that’s why Suomy reserves the right to make
changes, without prior notice, to the product object of this manual.
It is therefore not possible to exercise any rights on the basis of the
information, illustrations and descriptions contained in this manual.
X-WING was developed and tested to assure, together with the safety
features, the best level of comfort and noise reduction during ordinary
conditions of use. However, the particular conguration of the vehicle
and/or the position of the rider or both factors can entail situations
14

EN
For maximum safety, X-WING must t tightly and be correctly and
securely fastened, so it cannot be taken off neither by pulling it nor
by rotating it around the head (see gure 1). If it is too big it may slide
down over the eyes or turn in a lateral direction due to movement
during riding, thus blocking visibility.
Do not use scarves or neck guards which could make the strap slide
and the helmet y off in case of crash.
X-WING was designed to be used with most of the eyeglasses on the
market. In any case check how the helmet ts with the glasses before
purchasing it.
The function of the helmet is to reduce stress on the user’s head
in case of crash; this happens through a partial destruction and/or
deformation of its components (mostly the external shell and the
internal polystyrene shell). In this way part of the energy generated
by the impact is absorbed by the components of the helmet, thus
reducing the vibrations on the user’s head, eliminating or limiting the
risk of traumas. The protection capacity of the helmet is not endless
and certain crashes may generate such high stress that even the
energy absorbed by the helmet is not enough to protect the user from
injuries: no helmet, even top quality helmets, can protect the head
GENERAL RULES
FIGURE 1
15

EN
To clean the shell use water and mild soap; let the helmet dry at room
temperature, never expose it to heat.
Cleaning the helmet with solvents, petrol by-products or chemical
substances, the application of stickers or paint could affect the
structure of the shell, thus affecting the safety features, even if the
damage is not readily visible.
Do not paint, or apply stickers, petrol or other chemical solvents to
this helmet.
To clean the internal lining, just hand wash at 30°C maximum,
exclusively using mild soap.
To clean the xed internal lining use a damp cloth and mild soap.
The fabric lining, even if they are part of removable elements, must
not be soaked in water when they are applied to or paired with an
internal padding, either rigid or soft.
Dry the pieces at room temperature, away from sunlight and without
exposing them to heat sources.
Periodically clean the «D-Rings» system with warm water and mild
soap. Do not use solvents or chemical detergents and do not lubricate.
Some colorings are made with Fluo UV paints that could be subject
to the natural migration phenomenon with a drop in intensity. The
phenomenon could be enhanced when the helmet is exposed for long
periods to a particularly intense light. However, this does not affect the
performances and the quality of X-WING
Suomy therefore, cannot be held responsible if this should occur.
against the forces generated by any type of crash.
The integrity of the shell and of the inside are essential to assure
maximum performances in terms of safety. X-WING was studied to
absorb crashes through a partial destruction of the shell or some of
its parts that could be damaged after a crash even if it is not readily
visibly. If the helmet suffers further stress it might not be able to offer
the maximum level of protection.
Do not use a helmet that suffered severe blows even though the
damage is not readily visible; if the helmet is damaged it must be
replaced.
It is extremely dangerous to modify the helmet by sticking or gluing
anything on it. Do not cut or punch the helmet’s shell, do not insert
screws or paint it.
Do not change the internal lining of the helmet, particularly never cut
or change the inside polystyrene padding: changes to the shape of the
internal polystyrene shell can affect the safety features of the helmet.
Only use original Suomy accessories and spare parts or those
specically indicated by Suomy for the specic model: this is the only
way to assure reliability, safety and compatibility with the helmet used.
The use of non original components and/or accessories make the
warranty void (see warranty conditions on page 20) and can affect
the safety requirements.
USE
MAINTENANCE
16

EN
RETENTION SYSTEM D-RING — Figure 2
Insert the free end of the strap into the rings (I-II). Pull until the strap
ts tightly around the jaw. After doing this, it should be impossible to
slide out the helmet; verify that, by taking it from the back edge and
rotating it towards the front, the helmet cannot be removed and that
it remains well xed on your head. If the helmet tends to come off or
it moves freely on the head, pull the strap tight until the right pressure
is reached and repeat test. If after repeating the test you are not able
to efciently tighten the retention system, do not use the helmet. Only
after the strap has been adjusted tightly, x the end part of the strap by
fastening it with the press stud (III) on the tongue. (Figure 2).
The only function of the press stud tted on the chin strap is to
USER’S INSTRUCTIONS
FIGURE 2
avoid uttering of the end part while riding. The fact the press stud
is fastened is no guarantee that the helmet has been positioned
and closed correctly: the correct fastening of the strap must be
veried exclusively through the operations described in the previous
paragraphs.
To release the retention system, unfasten the press stud and pull the
tongue to loosen the closure. Slide out the end part of the strap from
the «D Rings ».
Use the unlocking tongue only to remove the helmet! Never unlock
while riding. If the retention system does not work correctly, do not
use the helmet and contact Suomy authorized personnel only.
I
II
III
E
F
F
C
A
17

EN FRONT AIR INTAKE CHIN — A — Figure 3
The ow of incoming air in the front part of the helmet (chin) is
regulated by a front air intake (A).
FRONT AIR INTAKE UPPER — B— Figure 3
The ow of incoming air in the upper front part of the helmet is
regulated by four air intakes (B).
REAR AIR VENTS — C — Figure 4
The innovative rear air intake (C) has been designed to further improve
ventilation inside the helmet, using residual air ows that, again thanks
to the Venturi effect, are able to generate a depression in the lower
part of the helmet, in this way ensuring a substantial extraction of the
hot air inside it, consequently maintaining a comfortable temperature.
SIDE AIR INTAKES — D — Figure 4
The xed air intakes on the sides (D) allow the extraction of air inside
the helmet through the Venturi effect. Their shape has been designed
to optimise this effect and therefore ensure a substantial extraction of
air while maintaining perfect aerodynamic efciency. The particular
shape is also able to reduce turbulence to a minimum and limit the
possibility of the helmet shaking.
18
FIGURE 3 FIGURE 4
B
C
D D
C
B B
A
B

EN
PEAK — E—
Adjusting — Figure 5
Loosen without removing the three screws on the right, left and
central part. Adjust the position of the peak (E) by rotating it upwards
or downwards until the desired position is obtained. After nding the
position, tighten the three screws and re-check the position of the
front part.
For all these operation, use the proper tool to tighten these screws.
Replacing — Figure 6
Loosen and remove the three screws placed on the t right, left and
central part. Position the new peak (E) by making the holes match
with the three threaded ttings on the shell. Insert the screws in the
specic housings without tightening completely. Adjust the position
of the peak and lock it into position as indicated in above paragraph.
For all these operation, use the proper tool to tighten these screws.
E
F
F
19
FIGURE 5
FIGURE 6
E
E
F
F
F
F
F
F

EN
G
HH
H
FIGURE 7
FIGURE 8
PADDING — G— H — Figure 7
The inner padding, can be easily removed to be washed or replaced.
Inner central padding: INNER SHELL — G— I— Figure 8
Removing and Assembly
The inner shell (G) is xed to the helmet through 4 press studs (I).
Removing
Snap to open the press studs (I) and remove the inner shell (G).
Be very careful when removing the shell, press on the rigid part of
the stud and pull slightly towards the inside of the helmet without
damaging the press stud.
Caution: to avoid damages to the inner lining, before removing the
inner shell make sure that all the press studs have been unhooked.
Assembly
Insert the shell (G) inside the helmet checking the assembly
direction. Fasten the press studs (I). After xing the inner shell,
make sure that the shell is correctly positioned inside the helmet
(polystyrene padding).
Inner side padding: CHEEK PADS — H— Figure 9/10
Removing and Assembly
Removing — Figure 9
Cheek pad is xed to the shell through three press studs, to
remove unfasten the three studs by slightly pulling outwards. After
unfastening the buttons, slide out the pad by releasing the strap from
the slot in the pad.
G
I
I
I
I
20
FIGURE 9

EN
L
M
FIGURE 11
N
Assembly — Figure 10
Turn upside down the cheek pads from the original position.
Insert the xing hook (L) in the red hooking holes (M)
Put the back part of the cheek pad on the xed part of the inner lining.
Verify that the fastening strap is correctly inserted in the appropriate
seat. Push the cheek pad to the back part of the helmet and hook the
press studs.
Repeat the operations on the opposite side.
Verify that the part was assembled correctly by checking that:
- the cheek pad is rmly locked in position
- the strap is completely free inside the hole and is not blocked
under the cheek pad during assembly.
Only the correct assembly of the cheek pad and the correct
positioning of the strap will assure the proper efcacy of the
retention system. During use, the locking lever must always be
xed in lock position; if it cannot be locked correctly do not use the
helmet.
SECURITY SYSTEM — Figure 11
To remove the helmet in case of an accident
X-WING is equipped with a system that easily remove the cheek pads
with the helmet worn in case of a crash.
In case of emergency pull out the red tape (N) on the nal part of the
cheek pads
21
FIGURE 10
L
M

EN WARRANTY
Conditions
The warranty is valid from the purchasing date of the product and
must be proven by the receipt (invoice, receipt or any document that
unequivocally identies the purchasing date as for example, payment
through cards), issued by the person selling the item.
The interventions carried out under warranty do not extend the
duration of the warranty which is still of two years from the purchasing
date.
The product must not have been modied and/or changed: the
presence of non-original accessories and/or any, even small,
changes to the product, entail the immediate cancellation of the
warranty terms and the release of any responsibilities on Suomy’s
behalf.
The warranty is void when:
• The product has been modied, poorly painted, decorated with
stickers
• Original parts have been replaced with other parts;
The Warranty does not cover damages resulting from:
• Incorrect use or non-compliant with the recommendations
and requirements indicated in this manual;
• Ordinary wear out of the product;
• Repairs made by the customers or third parties or by
personnel not belonging to the Suomy Motosport S.r.l.
Organization;
• Incorrect use of the product and/or use of the product in
situations that do not comply with the purposes the product
has been designed for or with the modalities indicated in this
manual.
Validity
Suomy guarantees exclusively the helmet and its components for a
period of two years from the purchasing date as regards conformity
defects. Suomy undertakes to repair the defective product (or one of
its part) or to replace it (at Suomy Motosport S.r.l.’s discretion), with no
extra charge for the parts and the labor.
The warranty does not cover the alterations of the painted surfaces
resulting from natural wear and tear phenomena (effect of sunlight,
vapors, detergents, crashes, scratches).
22
Table of contents
Languages:
Other SUOMY Motorcycle Accessories manuals

SUOMY
SUOMY MX SPEED User manual

SUOMY
SUOMY SFERA Instruction Manual

SUOMY
SUOMY TIMELESS Instruction Manual

SUOMY
SUOMY GLIDER Instruction Manual

SUOMY
SUOMY TREK User manual

SUOMY
SUOMY NOMAD User manual

SUOMY
SUOMY SR SPORT User manual

SUOMY
SUOMY 3LOGY User manual

SUOMY
SUOMY Jet 70's User manual

SUOMY
SUOMY STELLAR User manual