Supra CERAMINO 1522 User manual

CERAMINO 1522
CERAMINO 2022
ES. Instrucciones de uso
EN. Instructions for use
FR. Mode d’emploi
PT. Instruções de uso
IT. Istruzioni per l’uso
CA. Instruccions d’ús
DE. Gebrauchsanleitun
NL. Gebruiksaanwijzing
RO. Instrucțiuni de utilizare
PL. nstrukcja obsługi
BG. Инстрүкция заупотреба
EL. Οδηγίες χρήσης
CS. Návod k pouzití
AR.


EA
B
C
D
F
a
bc
d
A
B
1.Fig

ES (Instrucciones originales)
CALENTADOR CERÁMICO PORTÁTIL
CERAMINO 1522
CERAMINO 2022
DESCRIPCIÓN
A. Selector
B. Termostato
C. Alojamiento del cable
D. Ruedas
E. Depósitodelhumidicador
F. Asa
a. O
b. Potencia I
c. Potencia II
d. Potencia III
UTILIZACIÓN Y CUIDADOS
Antes de cada uso del aparato, extienda total-
mente el cable de alimentación.
No utilice el aparato si el interruptor de encen-
dido/apagado no funciona.
Utilice el asa o las asas para coger o transpor-
tar el aparato.
No utilice el aparato inclinado, ni le dé la vuel-
ta.
No vuelque el aparato si está en uso o enchu-
fado.
Desenchufe el aparato cuando no se use y an-
tes de realizar cualquier operación de limpieza.
Guarde este aparato fuera del alcance de los
niños y/o personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas o no familia-
rizadas con su uso.
No guarde ni transporte el aparato caliente.
No guarde ni transporte el aparato si todavía
está caliente.
Mantenga el aparato en un lugar seco, sin
polvo y protegido de la luz directa del sol.
Veriquequelasrejillasdeventilacióndelapa-
rato no queden obstruidas por polvo, suciedad
u otros objetos.
Use siempre el aparato bajo vigilancia.
No deje el aparato conectado y sin vigilancia.
Ahorrará energía y prolongará su vida útil.
No use el aparato para secar mascotas o ani-
males.
No utilice el aparato para secar textiles.
PRECAUCIÓN: No deje el aparato en funcio-
namiento mientras duerme; existe riesgo de
lesiones.
Gire el termostato hasta situarlo en la posición
(MIN). Esto no implica que el aparato esté
totalmente apagado.
MONTAJE DE LAS RUEDAS
Para montar las ruedas, incline el aparato
(Fig.1)
Coloque los soportes de las ruedas en el pri-
mer y último elemento del radiador.
Fije los soportes de las ruedas con los torni-
llos. (Fig.1)
Enderece el aparato y compruebe el correcto
funcionamiento de las ruedas.
INSTRUCCIONES DE USO
ANTES DEL USO
Asegúrese de haber retirado el material de
embalaje del producto
Algunas partes del aparato han sido engrasa-
das. Por ello, al ponerlo en marcha por primera
vez, puede desprender un ligero de humo. Al
cabo de poco tiempo este humo desaparecerá.
Para eliminar el olor que desprende el aparato
al utilizarlo por primera vez, se recomienda
tenerlo en marcha a máxima potencia durante
2 horas en una habitación bien ventilada.
Prepare el aparato para la función que desee
realizar:
USO
Desenrolle completamente el cable antes de
enchufarlo.
Extraiga de su alojamiento la longitud de cable
necesaria.
Enchufe el aparato
Ponga el aparato en marcha con el selector (A)
Gire el selector de temperatura hasta la posi-
ción deseada (B).
TABLA DE POTENCIAS

Potencia
I
Potencia
II
Potencia
III
600 W 900 W 600+900 =
1500 W
800 W 1200 W 800+1200
=2000 W
FUNCIÓN CALENTAMIENTO
Su convector de calor CERAMINO combina
una serie de tecnologías para un mayor con-
fort. Elementos calefactores del convector:
1er núcleo: resistencia para un rápido calenta-
miento por convección.
2º núcleo: bloque cerámico para un calor
radiante suave, diseñado exclusivamente para
mejorar la radiación.
Ajuste I (b): funcionamiento del elemento
calefactor cerámico Emite un calor suave por
radiación.
Ajuste II (c): funcionamiento de la resistencia.
Permite un calentamiento extremadamente
rápido gracias a la convección natural. El calor
se dispersa desde la parte superior del cale-
factor.
Ajuste III (d): funcionamiento simultáneo del
elemento calefactor cerámico (b) y de la resis-
tencia (c). El calor se dispersa desde la parte
superior del aparato.
CERAMINO 1522 (1500 W)
Gire el selector (A) para seleccionar la poten-
cia deseada:
I (600 W): elemento calefactor cerámico (b)
II (900 W): resistencia (c)
III (1500W): elemento calefactor cerámico+re-
sistencia (d)
Ajuste la temperatura con el termostato (B)
Una vez que la habitación haya alcanzado la
temperatura deseada, gire el termostato en
sentido contrario a las agujas del reloj hasta
oír un “clic”. La temperatura ha quedado pro-
gramada.
CERAMINO 2022 (2000 W)
Gire el selector (A) para seleccionar la poten-
cia deseada:
I (800 W): elemento calefactor cerámico (b)
II (1200 W): resistencia (c)
III (2000W): elemento calefactor cerámico+re-
sistencia (d)
Ajuste la temperatura con el termostato (B)
Una vez que la habitación haya alcanzado la
temperatura deseada, gire el termostato en
sentido contrario a las agujas del reloj hasta
oír un “clic”. La temperatura ha quedado pro-
gramada.
Función de humidicación
Abra la tapa superior del depósito de agua
situada en la cubierta trasera del producto, y
llénelo de agua (E).
Cierre la tapa y encienda el calentador.
Cuando el nivel de agua sea bajo, rellene el
depósito.
ADVERTENCIA: Antes de llenar el depósito,
apague el calentador y desenchúfelo. Evite
posibles salpicaduras en el aparato.
ADVERTENCIA: Utilice agua desmineralizada
para llenar el depósito. No utilice perfumes,
esencias,aceitesuotroslíquidosinamables.
UNA VEZ FINALIZADO EL USO DEL APA-
RATO
Gire el termostato hasta la posición de mínimo
(MIN).
Detenga el aparato seleccionando la posición
0 con el selector (A).
Desenchufe el aparato. Y déjelo enfriar.
Recoja el cable y colóquelo en su alojamiento.
El alojamiento del cable permite extraer y dis-
poner de la longitud de cable necesaria, evi-
tando situaciones de riesgo de accidente.
Limpie el aparato.
ALOJAMIENTO PARA EL CABLE
Este aparato dispone de un alojamiento para el
cable (C) situado en su parte delantera
ASA(S) DE TRANSPORTE
Este aparato dispone de asas frontal y trasera
para facilitar su transporte (F).
DISPOSITIVO DE SEGURIDAD ANTIVUEL-
CO
El aparato cuenta con un dispositivo de segu-
ridad antivuelco que lo desconecta en caso de
estar colocado incorrectamente.
PROTECTOR TÉRMICO DE SEGURIDAD
El aparato dispone de un dispositivo térmico
de seguridad que lo protege de cualquier so-
brecalentamiento.

Cuando el aparato se conecta y desconecta
alternativamente sin ser debido a la acción del
termostato,esprecisovericarquenohaya
ningúnobstáculoqueimpidaodicultelaen-
trada o salida normal del aire.
Si el aparato se desconecta solo y no vuelve a
conectarse, proceda a desenchufarlo y espere
15 minutos aproximadamente antes de volver
a conectarlo. Si continúa sin funcionar, pónga-
se en contacto con un servicio de asistencia
técnica autorizado.
LIMPIEZA
Desenchufe el aparato y deje que se enfríe an-
tes de iniciar cualquier operación de limpieza.
Limpie el aparato con un paño húmedo im-
pregnado con unas gotas de detergente.
No utilice disolventes, productos con un factor
pH ácido o básico como la lejía, ni productos
abrasivos.
No deje entrar agua u otro líquido por las aber-
turas de ventilación para evitar daños en las
partes interiores del aparato.
No sumerja el aparato en agua u otro líquido ni
lo coloque debajo del grifo.
Una limpieza incorrecta puede degradar la
superciedelaparato,acortarsuvidaútlile
incluso provocar situaciones de peligro.
Nota: Tras un largo periodo de almacenamien-
to o si el aparato ha sido utilizado exclusiva-
mente como ventilador, puede que al volver a
utilizarlo como calentador despida una peque-
ña cantidad de humo. Ello se debe a la quema
de eventuales depósitos de polvo acumulados
en el elemento de calefactor y carece de im-
portancia. Para evitarlo, limpie previamente el
interior del aparato a través de la rejilla con un
aspirador o aire a presión.

MOBILE CERAMIC HEATER
CERAMINO 1522
CERAMINO 2022
DESCRIPTION
A. Selector control
B. Thermostat selector
C. Cord storage
D. Wheels
E. Humidier tank
F. Handle
a. O
b. Power I
c. Power II
d. Power III
USE AND CARE
Fully extend the appliance’s power cable be-
fore each use.
Do not use the appliance if the on/o switch
does not work.
Use the appliance handle/s, to catch it or move
it.
Do not use the appliance if it is tipped up and
do not turn it over.
Do not turn the appliance over while it is in use
or connected to the mains.
Disconnect the appliance from the mains when
not in use and before undertaking any cleaning
task.
Store this appliance out of reach of children
and/or persons with physical, sensory or re-
duced mental or lack of experience and knowl-
edge.
Do not store the appliance if it is still hot.
Do not store or transport the appliance if it is
still hot.
Keep the appliance in a dry, dust-free place,
out of direct sunlight.
Make sure that dust, dirt or other foreign ob-
jects do not block the fan grill on the appliance.
Never leave the appliance unattended while
in use.
Never leave the appliance connected and
unattended if is not in use. This saves energy
and prolongs the life of the appliance.
Do not use the appliance to dry pets or ani-
mals.
Do not use the appliance to dry textiles of any
kind.
CAUTION: User can’t sleep when appliance is
under use; there is a risk of injuries.
Turn the thermostat control to the minimum
(MIN) setting. This does not mean that the iron
is switched o permanently.
ASSEMBLING THE WHEELS
To assemble the wheels, place the appliance
face down. (Fig.1).
Position the wheel supports in the rst and last
elements of the radiator.
Fix the wheel supports using the screws.
(Fig.1).
Stand the appliance up again so as to check
that the wheels work properly.
INSTRUCTIONS FOR USE
BEFORE USE
Make sure that all products’ packaging has
been removed.
Some parts of the appliance have been lightly
greased. Consequently, the rst time the appli-
ance is used a light smoke may be detected.
After a short time, this smoke will disappear.
To eliminate the smell given o by the appli-
ance when used for the rst time, it is recom-
mended to have it on at full power for 2 hours
in a well-ventilated room.
Prepare the appliance according to the function
you wish to use:
USE
Extend the cable completely before plugging
it in.
Take the length of cable required out of the
housing.
Connect the appliance to the mains.
Turn the appliance on, by using the selector
control (A)
Turn the thermostat control to the desired tem-
perature position (B).
POWER TABLE
EN (Original instructions)

Power I Power II Power III
Ceramino
1522
600W 900W 600+900 =
1500W
Ceramino
2022
800W 1200W 800+1200
=2000W
HEATING FUNCTION
Your CERAMINO gentle heat convector heater
combines a number of technologies for en-
hanced comfort. The heating elements inside
the convector heater are described below:
1st core: rapid response electrical resistor for
convection heating.
2nd core: ceramic block for gentle radiant
heat, exclusively designed for enhanced radi-
ation.
Setting I (b) : ceramic block operation. Gives
o gentle heat by radiation.
Setting II (c) : electrical resistor operation.
Allows an extremely fast heat-up time thanks to
natural convection. The heat is dispersed from
the top of the heater.
Setting III (d) : simultaneous operation of the
ceramic block (b) and the electrical resistor (c).
Heat is dispersed from the top of the appliance.
CERAMINO 1522 (1500W)
Turn the selection knob (A) to select the de-
sired power setting :
I (600W) : ceramic heating element (b)
II (900W) : heating wire element (c)
III (1500W) : ceramic+ heating wire elements
working together (d)
Set the temperature with the thermostat (B)
Once the room has reached the desired tem-
perature, turn the thermostat knob anti-clock-
wise until you hear a «click». The desired tem-
perature has now been programmed.
CERAMINO 2022 (2000W)
Turn the selection knob (A) to select the de-
sired power setting :
I (800W) : ceramic heating element (b)
II (1200W) : heating wire element (c)
III (2000W) : ceramic+ heating wire elements
working together (d)
Set the temperature with the thermostat (B)
Once the room has reached the desired tem-
perature, turn the thermostat knob anti-clock-
wise until you hear a «click». The desired tem-
perature has now been programmed.
HUMIDIFIER FUNCTION
Open the top cover of water tank in the back
cover inside product, and ll water inside (E).
Close the water tank cover and turn on the
heater.
When the water level is low, ll in water tank
again, if you want to continue humidifying the
room.
WARNING: When lling the water, please turn
heater o and remove plug. Do not splash
water on the product.
WARNING: Only use demineralised water to ll
the tank. Do not use perfumes, essences, oils
or other ammable liquids.
ONCE YOU HAVE FINISHED USING THE
APPLIANCE
Select the minimum position (MIN) using the
thermostat control.
Stop the appliance, selecting position 0 on the
selector control (A)
Unplug the appliance from the mains.
Put the cable back in the cable housing.
The cable housing means you can remove and
have available the required length of cable for
working with the appliance, preventing accident
risk situations.
Clean the appliance.
CABLE COMPARTMENT
This appliance has a cable compartment situat-
ed on its posterior (C)
CARRY HANDLE/S
This appliance has a handle on the side of the
body, which facilitates comfortable transport.
(F)
ANTI-TIPPING SAFETY DEVICE
The appliance has an anti-tipping safety device
that turns it o if the working position is not the
correct one.
SAFETY THERMAL PROTECTOR
The appliance has a safety device, which pro-
tects the appliance from overheating.
When the appliance switches itself on and o
repeatedly, for reasons other than the ther-
mostat control, check to ensure that there are
no obstacles that impede correct air entry or
expulsion.

If the appliance turns itself o and does not
switch itself on again, disconnect it from the
mains supply, and wait for approximately 15
minutes before reconnecting. If the machine
does not start again seek authorised technical
assistance.
CLEANING
Disconnect the appliance from the mains and
allow it to cool before undertaking any cleaning
task.
Clean the equipment with a damp cloth with a
few drops of washing-up liquid and then dry.
Do not use solvents, or products with an acid
or base pH such as bleach, or abrasive prod-
ucts, for cleaning the appliance.
Do not let water or any other liquid get into the
air vents to avoid damage to the inner parts of
the appliance.
Never submerge the appliance in water or any
other liquid or place it under running water.
If the appliance is not in good condition of
cleanliness, its surface may degrade and in-
exorably aect the duration of the appliance’s
useful life and could become unsafe to use.
Remark: When the appliance is used as a
heater after long periods in storage or after
having been used solely as a fan a small
amount of smoke may be produced. This is
not important and is due to the heater burning
dust deposits which have accumulated on the
heating element. This phenomenon may be
avoided by cleaning the inside of the appliance
beforehand through the grill with a vacuum
cleaner or pressurised air.

RADIATEUR CÉRAMIQUE MOBILE
CERAMINO 1522
CERAMINO 2022
DESCRIPTION
A. Sélecteur
B. Thermostat
C. Emplacement du câble
D. Roulettes
E. Réservoirdel’humidicateur
F. Anse
a. O
b. Puissance I
c. Puissance II
d. Puissance III
UTILISATION ET PRÉCAUTIONS
Avant chaque utilisation, dérouler complète-
ment le câble électrique de l’appareil.
Ne pas utiliser l’appareil si l’interrupteur de
marche/arrêt ne fonctionne pas.
Utiliser l’anse ou les anses pour prendre ou
transporter l’appareil.
Ne pas utiliser l’appareil en position inclinée, ni
le retourner.
Ne pas basculer l’appareil lorsqu’il est branché
ou en utilisation.
Débrancher l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé
et avant de réaliser toute tâche d’entretien.
Conserver cet appareil hors de portée des
enfants ou des personnes avec des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites
ou présentant un manque d’expérience et de
connaissances.
Ne pas ranger ni transporter l’appareil chaud.
Ne pas ranger ni transporter l’appareil s’il est
encore chaud.
Conserver l’appareil en lieu sec, non poussié-
reux et à l’abri des rayons solaires.
Vérierquelesgrillesdeventilationdel’appa-
reil soient exemptes de poussières, saletés ou
autres objets.
Toujours utiliser l’appareil sous surveillance.
Ne laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il
est branché. Vous économiserez de l’énergie
et prolongerez sa durée de vie.
Ne pas utiliser l’appareil sur des animaux do-
mestiques ou sur tout autre animal.
Ne pas utiliser l’appareil pour sécher du linge.
ATTENTION : Ne pas s’endormir pendant que
vous utilisez l’appareil, vu qu’il existe un risque
de blessures..
Tourner le thermostat jusqu’à la position (MIN).
Celanesigniepasquel’appareilestcomplè-
tement éteint.
MONTAGE DES ROULETTES
Pour monter les roulettes, inclinez l’appareil
(Fig. 1)
Placer les supports des roulettes sur le premier
et dernier élément du radiateur.
Fixer les supports des roulettes avec les vis.
(Fig.1)
Redressezl’appareiletvérierlebonfonction-
nement des roulettes.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
AVANT UTILISATION
Veiller à avoir retiré le matériel d’assemblage
du produit
Certaines parties de l’appareil ont été grais-
sées. C’est pourquoi, lors de la première utili-
sation, il peut y avoir une légère fumée. Après
quelques minutes, cette fumée disparaîtra.
Pour éliminer l’odeur émise par l’appareil lors
de la première utilisation, il est recommandé de
le faire tourner à pleine puissance pendant 2
heures, dans une pièce bien ventilée.
Préparer l’appareil pour la fonction que vous
souhaitez réaliser :
UTILISATION
Dérouler complètement le câble avant de le
brancher.
Retirer de son logement la longueur du câble
nécessaire.
Brancher l’appareil.
Mettre l’appareil en marche avec le sélecteur
(A)
Tourner le sélecteur de température jusqu’à la
position souhaitée (B).
TABLEAU DE PUISSANCES
FR (Traduit des instructions originales)

Puissance
III
600 W 900 W 600+900 =
1 500 W
800 W 1 200 W 800+1 200
= 2 000 W
FONCTION CHAUFFAGE
Votre convecteur de chaleur CERAMINO com-
bine plusieurs technologies pour un plus grand
confort.Élémentschauantsduconvecteur:
1er noyau : résistance pour un rapide chauf-
fage par convection.
2ème noyau : bloc céramique pour une cha-
leur rayonnante douce, exclusivement conçu
pour améliorer la radiation.
Réglage I (b) : fonctionnement de l’élément
chauantcéramiqueémetunechaleurdouce
par rayonnement.
Réglage II (c) : fonctionnement de la résis-
tance.Permetunchauageextrêmement
rapide grâce à la convection naturelle. La cha-
leur se disperse depuis la partie supérieure du
chauage.
Réglage III (d) : fonctionnement simultané
del’élémentchauantcéramique(b)etdela
résistance (c). La chaleur se disperse depuis la
partie supérieure de l’appareil.
CERAMINO 1522 (1 500 W)
Tourner le sélecteur (A) pour sélectionner la
puissance souhaitée :
I(600W):élémentchauantcéramique(b)
II (900 W) : résistance (c)
III(1500W):élémentchauantcéramique+
résistance (d)
Réglage de la température avec le thermostat
(B)
Lorsque la pièce atteint la température sou-
haitée, tourner le thermostat dans le sens
anti-horaire jusqu’à entendre un « clic ». La
température est enregistrée.
CERAMINO 2022 (2 000 W)
Tourner le sélecteur (A) pour sélectionner la
puissance souhaitée :
I(800W):élémentchauantcéramique(b)
II (1200 W) : résistance (c)
III(2000W):élémentchauantcéramique+
résistance (d)
Réglage de la température avec le thermostat
(B)
Lorsque la pièce atteint la température sou-
haitée, tourner le thermostat dans le sens
anti-horaire jusqu’à entendre un « clic ». La
température est enregistrée.
Fonction humidication
Ouvrir le couvercle supérieur du réservoir à
eau situé sur la partie arrière du produit et le
remplir d’eau (E).
Fermer le couvercle et allumer le radiateur.
Lorsque le niveau d’eau est bas, remplir le
réservoir.
AVERTISSEMENT : Avant de remplir le réser-
voir, éteindre l’appareil et le débrancher. Éviter
d’éclabousser l’appareil.
AVERTISSEMENT : Utiliser de l’eau démi-
néralisée pour remplir le réservoir. Ne pas
utiliser de parfums, essences, huiles ou autres
liquidesinammables.
APRÈS UTILISATION DE L’APPAREIL
Mettre le thermostat sur la position minimum
(MIN).
Stopper l’appareil en mettant le sélecteur (A)
en position 0.
Débranchez l’appareil.
Enrouler le câble dans son emplacement.
L’emplacement du câble permet d’extraire la
longueur de câble nécessaire pour faire fonc-
tionner l’appareil, en évitant les risques.
Nettoyer l’appareil.
EMPLACEMENT POUR LE CÂBLE
Cet appareil dispose d’un emplacement pour le
câble (C) situé sur la partie arrière.
ANSE(S) DE TRANSPORT
Cet appareil dispose d’anses latérales pour
faciliter son transport (F).
DISPOSITIF DE SÉCURITÉ ANTI-REN-
VERSEMENT
L’appareil dispose d’un dispositif de sécurité
anti-renversement qui se charge de décon-
necter l’appareil dans le cas où la position de
travail ne soit pas correcte.
SÉCURITÉ THERMIQUE

L’appareil dispose d’un dispositif thermique
de sûreté qui protège l’appareil de toute sur-
chaue.
Lorsque l’appareil se connecte et se décon-
necte alternativement, sans que n’intervienne
lethermostat,vérierqu’iln’yaitaucunobsta-
clequiempêcheourenddicilel’entréeoula
sortie normale de l’air.
Si l’appareil se déconnecte seul et ne se re-
connecte pas, le débrancher et atteindre 15 mi-
nutes avant de le rebrancher. S’il ne fonctionne
toujours pas, demander de l’aide au service
technique autorisé.
NETTOYAGE
Débrancher l’appareil de l’alimentation sec-
teur et attendre qu’il refroidisse complètement
avant de le nettoyer.
Nettoyerl’appareilavecunchionhumide
imprégné de quelques gouttes de détergent.
Ne pas utiliser de solvants ni produits à pH
acide ou basique tels que l’eau de javel, ni de
produits abrasifs pour nettoyer l’appareil.
Ne pas laisser pénétrer d’eau ni aucun autre
liquide dans les grilles d’aération an d’éviter
d’endommager les parties intérieures de l’ap-
pareil.
Ne pas immerger l’appareil dans l’eau ou tout
autre liquide ni le passer sous un robinet.
Un entretien incorrect peut dégrader la surface
de l’appareil, raccourcir sa durée de vie et
même provoquer des situations dangereuses.
Remarque : Après une longue période de stoc-
kage ou si l’appareil est utilisé exclusivement
comme ventilateur, lors de la première utilisa-
tioncommechauage,ilsepeutqu’apparaisse
un peu de fumée. Cela est dû au fait que de la
poussièreaccumuléedansl’élémentchauant
est brûlée, sans toutefois aucune conséquence
négative. Pour éviter cela, nettoyer préala-
blement l’intérieur de l’appareil au travers de
la grille avec un aspirateur ou de l’air sous
pression.

AQUECEDOR CERÂMICO PORTÁTIL
CERAMINO 1522
CERAMINO 2022
DESCRIÇÃO
A. Seletor
B. Termóstato
C. Compartimento do cabo
D. Rodas
E. Depósitodohumidicador
F. Pega
a. Desligar/O
b. Potência I
c. Potência II
d. Potência III
UTILIZAÇÃO E CUIDADOS
Antes de cada utilização, desenrole completa-
mente o cabo de alimentação do aparelho.
Não utilize o aparelho se o botão de ligar/desli-
gar não funcionar.
Utilize a pega para agarrar ou transportar o
aparelho.
Não utilize o aparelho inclinado nem o vire ao
contrário.
Não vire o aparelho ao contrário enquanto esti-
ver a ser utilizado ou ligado à rede elétrica.
Desligue o aparelho quando não estiver a ser
utilizado e antes de iniciar qualquer operação
de limpeza.
Guarde este aparelho fora do alcance de crian-
ças e/ou de pessoas que apresentem capaci-
dades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas,
ou falta de experiência e conhecimento
Não guarde nem desloque o aparelho quente.
Não guarde nem desloque o aparelho se ainda
estiver quente.
Mantenha e guarde o aparelho num local seco,
sem pó e afastado da luz solar.
Assegure-se de que as grelha de ventilação do
aparelhonãoquemobstruídasporpó,sujida-
deououtrosobjectos.
Utilize sempre o aparelho sob vigilância.
Não deixe o aparelho ligado e sem vigilância.
Poupará energia e prolongará a vida.
Não utilize o aparelho para secar animais.
Não utilize o aparelho para secar têxteis.
PRECAUÇÃO: Para evitar o risco de lesões
não deixe o aparelho em funcionamento du-
rante o sono..
Rode o termóstato para a posição (MIN). Mas
talnãoimplicaqueoaparelhoquetotalmente
desligado.
MONTAGEM DAS RODAS
Para montar as rodas, coloque o aparelho na
horizontal (Fig.1).
Coloque os suportes das rodas no primeiro e
último elemento do radiador
Fixe os suportes das rodas com os parafusos.
(Fig.1)
Endireiteoaparelhoeveriqueocorretofun-
cionamento das rodas.
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
ANTES DA UTILIZAR O APARELHO
Assegure-se de que retirou o material de em-
balagem do produto
Algumas partes do aparelho estão oleadas.
Consequentemente, quando puser o aparelho
a funcionar pela primeira vez, poderá deitar
algum fumo.Aomdepoucotempo,ofumo
desaparece.
Para eliminar o cheiro que o aparelho liberta
aquando da primeira utilização, é recomendá-
vel colocá-lo em funcionamento na potência
máxima durante 2 horas numa divisão bem
ventilada.
Prepare o aparelho de acordo com a função a
realizar:
UTILIZAÇÃO
Desenrole completamente o cabo antes de o
ligar à tomada.
Tire a quantidade de cabo necessária do com-
partimento.
Ligue o aparelho à tomada
Coloque o aparelho em funcionamento através
do botão seletor (A).
Rode o seletor de temperatura até à posição
desejada(B).
PT (Traduzido das instruções originais)

TABELA DE POTÊNCIAS
Potência
I
Potência
II
Potência
III
600 W 900 W 600+900 =
1500 W
800 W 1200 W 800+1200
=2000 W
FUNÇÃO DE AQUECIMENTO
O seu radiador de calor CERAMINO combina
várias tecnologias para um maior conforto.
Elementos de aquecimento do radiador:
1º núcleo: resistência para um rápido aqueci-
mento por convecção.
2º núcleo: bloco cerâmico para um calor por
radiação suave, design exclusivo para maior
radiação.
AjusteI(b):funcionamentodoelementode
aquecimento cerâmico Emite um calor suave
por radiação.
AjusteII(c):funcionamentodaresistência.
Permite um aquecimento extremadamente
rápido graças à convecção natural. O calor é
distribuído pela parte superior do radiador.
AjusteIII(d):funcionamentosimultâneodo
elemento de aquecimento cerâmico (b) e da
resistência (c). O calor é distribuído pela parte
superior do aparelho.
CERAMINO 1522 (1500 W)
Prima o botão (A) para selecionar a potência
desejada.
I (600 W): elemento de aquecimento cerâmico
(b)
II (900 W): resistência (c)
I (1500W): elemento de aquecimento cerâmi-
co + resistência (d)
•Ajustaatemperaturacomotermóstato(B).
Quando a divisão alcançar a temperatura de-
sejada,rodeotermóstatonosentidocontrário
ao dos ponteiros do relógio até ouvir um «cli-
que».Atemperaturacouprogramada.
CERAMINO 2022 (2000 W)
Prima o botão (A) para selecionar a potência
desejada.
I (800 W): elemento de aquecimento cerâmico
(b)
II (1200 W): resistência (c)
I (2000W): elemento de aquecimento cerâmico
+ resistência (d)
•Ajustaatemperaturacomotermóstato(B).
Quando a divisão alcançar a temperatura de-
sejada,rodeotermóstatonosentidocontrário
ao dos ponteiros do relógio até ouvir um «cli-
que».Atemperaturacouprogramada.
Função de humidicação
Abra a tampa superior do depósito de água
situada na parte de trás do aparelho e encha-o
com água (E).
Feche a tampa e ligue o aquecedor.
Quando o nível de agua for baixo, encha nova-
mente o depósito.
ADVERTÊNCIA: Antes de encher o depósito,
desligue o aquecedor e desligue-o da tomada.
Evite possíveis salpicos no aparelho.
ADVERTÊNCIA: Utilize água desmineralizada
para encher o depósito. Não utilize perfumes,
essências,óleosououtroslíquidosinamá-
veis.
UMA VEZ CONCLUÍDA A UTILIZAÇÃO DO
APARELHO
Rode o termóstato até à posição de mínimo
(MIN).
Pare o aparelho, selecionando a posição 0
com comando seletor (A).
Desligue o aparelho.
Recolha o cabo e coloque-o numa no seu
lugar.
Oalojamentoparaocabopermiteextraire
selecionar o comprimento do cabo necessária
a funcionar, evitando situações de risco de
acidente.
Limpe o aparelho.
COMPARTIMENTO DO CABO
Este aparelho dispõe de um compartimento
para o cabo elétrico, situado na parte de trás.
PEGA(S) DE TRANSPORTE
Este aparelho dispõe de uma pega na sua
parte lateral para transporte fácil e cómodo.
DISPOSITIVO DE SEGURANÇA ANTI-IN-
CLINAÇÃO
O aparelho dispõe de um dispositivo de segu-
rança de anti-inclinação que desliga o aparelho
no caso de a posição de trabalho não estar

correcta
PROTETOR TÉRMICO DE SEGURANÇA
O aparelho dispõe de um dispositivo térmico
de segurança que o protege de qualquer so-
breaquecimento.
Se o aparelho se ligar e desligar alternada-
mente, não se devendo isto à ação do ter-
móstatodeambiente,veriquesenãoexiste
nenhumobstáculoqueestejaaimpedirou
dicultaraentradaousaídanormaldoar.
Se o aparelho se desligar sozinho e se não
voltar a funcionar, desligue-o da corrente elé-
trica e aguarde cerca de 15 minutos antes o
ligar novamente. Se continuar sem funcionar,
dirija-se a um serviço de assistência técnica
autorizado.
LIMPEZA
Desligue o aparelho e deixe-o arrefecer antes
de iniciar qualquer operação de limpeza.
Limpe o aparelho com um pano húmido com
algumas gotas de detergente.
Não utilize solventes, produtos com um factor
pH ácido ou básico, como a lixívia, nem produ-
tos abrasivos para a limpeza do aparelho.
Não deixe entrar água ou outro líquido pelas
aberturas de ventilação para evitar danos nas
partes interiores do aparelho.
Não mergulhe o aparelho em água ou em
qualquer outro líquido nem o coloque debaixo
da torneira.
Uma limpeza incorreta pode degradar a su-
perfície do aparelho, encurtar a sua vida útil e
inclusivamente provocar situações de perigo.
Nota: Se colocar o aparelho em funcionamento
na função de aquecimento, depois de este es-
tar muito tempo parado ou a funcionar só com
a função de ventilação, é possível que inicial-
mente liberte um algum fumo. Isto sem quais-
quer consequências, uma vez que apenas está
a queimar o pó e outras partículas acumuladas
no elemento de aquecimento Para o evitar,
limpe o pó do interior do aparato através da
grelha com um aspirador ou um dispositivo de
pressão de ar.

IT (Tradotto dal manuale di istruzioni originale)
RADIATORE CERAMICO PORTATILE
CERAMINO 1522
CERAMINO 2022
DESCRIZIONE
A. Selettore
B. Termostato
C. Vano del cavo
D. Rotelle
E. Serbatoiodell’umidicatore
F. Manico
a. O
b. Potenza I
c. Potenza II
d. Potenza III
UTILIZZO E MANUTENZIONE
Prima di ogni utilizzo, svolgere completamente
il cavo dell’apparecchio.
Non utilizzare l’apparecchio se l’interruttore di
accensione/spegnimento non funziona.
Utilizzare il manico per prendere o spostare
l’apparecchio.
Non utilizzare l’apparecchio inclinato, né capo-
volgerlo.
Non capovolgere l’apparecchio se è in funzio-
ne o collegato alla presa.
Scollegare l’apparecchio dalla corrente quando
non si utilizza e prima di eseguire qualsiasi
operazione di pulizia.
Riporre l’apparecchio fuori dalla portata di
bambinie/opersoneconproblemisici,menta-
li o di sensibilità o con mancanza di esperienza
nell’utilizzo dello stesso.
Non riporre, né trasportare l’apparecchio caldo.
Non riporre, né trasportare l’apparecchio quan-
do è ancora caldo.
Conservare l’apparecchio in luogo asciutto,
lontano dalla polvere e dalla luce del sole.
Accertarsi che le griglie di ventilazione dell’ap-
parecchio non siano ostruite da polvere, spor-
cizia o altri oggetti.
Usare sempre l’apparecchio sotto supervisione.
Non lasciare l’apparecchio collegato alla rete
elettrica e senza controllo. Si otterrà un risparmio
energetico e si prolungherà la vita utile.
Non usare l’apparecchio su animali.
Non utilizzare l’apparecchio per asciugare indu-
menti di alcun tipo.
PRECAUZIONI: Per evitare lesioni non lasciare
l’apparecchio in funzione quando si dorme.
Girare il termostato per collocarlo nella posizione
(MIN). Ciò non implica che l’apparecchio sia spen-
todenitivamente.
MONTAGGIO DELLE RUOTE
Per montare le ruote, inclinare l’apparecchio
(Fig.1).
Collocare i supporti delle ruote in corrispondenza
del primo e dell’ultimo elemento del radiatore.
Fissare i supporti delle ruote mediante le viti.
(Fig.1)
Raddrizzarel’apparecchioevericareilcorretto
funzionamento delle ruote.
ISTRUZIONI D’USO
PRIMA DELL’UTILIZZO
Assicurarsi di aver rimosso dal prodotto il materia-
le di imballaggio.
Alcune parti dell’apparecchio sono state lubrica-
te. Pertanto, potrebbe uscire del fumo quando si
connette l’apparecchio per la prima volta. Dopo un
certo tempo il fumo cessa di uscire.
Per eliminare l’odore che emana l’apparecchio
quando viene utilizzato per la prima volta, si con-
siglia di tenerlo in funzionamento alla massima
potenza per 2 ore in una stanza ben ventilata.
Preparare l’apparecchio secondo la funzione che
si desidera realizzare.
USO
Srotolare completamente il cavo prima di attacca-
re la spina.
Estrarre il cavo alla lunghezza necessaria.
Collegare l’apparecchio all’alimentazione
Avviare l’apparecchio azionando il selettore (A)
Girare il selettore della temperatura sulla posizio-
ne desiderata (B).

III (2000W): elemento riscaldante ceramico +
resistenza (d)
Regolare la temperatura con il termostato (B)
Quando la stanza abbia raggiunto alla tem-
peratura desiderata, ruotare il termostato in
sensoantiorarionoasentireun“clic”.La
temperatura è ora programmata.
Funzione umidicatore
Aprire il coperchio superiore del serbatoio
dell’acqua, sito nella copertura posteriore del
prodotto, e riempirlo d’acqua (E).
Chiudere il coperchio e accendere il radiatore.
Quando il livello dell’acqua è basso, riempire
nuovamente il serbatoio.
AVVERTENZA: Prima di riempire il serbatoio,
spegnere il radiatore e scollegarlo dalla presa.
Evitare che possibili schizzi raggiungano l’ap-
parecchio.
AVVERTENZA: Per riempire il serbatoio utiliz-
zare acqua demineralizzata. Non usare profu-
mi,essenze,olioaltriliquidiinammabili.
UNA VOLTA CONCLUSO L’UTILIZZO
DELL’APPARECCHIO
Girare il termostato sulla posizione minimo
(MIN).
Arrestare l’apparecchio posizionando il seletto-
re (A) sullo 0.
Scollegare l’apparecchio dalla rete elettrica.
Avvolgere il cavo e inserirlo nelle nell’apposito
vano.
Loscompartodelcavoconsentediestrarre
e utilizzare la lunghezza di cavo per l’utilizzo
dell’apparato, evitando il rischio d’incidenti.
Pulire l’apparecchio.
VANO AVVOLGICAVO
Questo apparecchio dispone di un vano per il
cavo (C) sito nella parte posteriore.
MANICO/I DI TRASPORTO
Questo apparecchio dispone di manici laterali
persemplicareiltrasporto(F).
DISPOSITIVO DI SICUREZZA ANTIRIBAL-
TAMENTO
L’apparecchiodisponediundispositivodisicu-
rezza antiribaltamento che scollega l’alimenta-
zione se si trova in una posizione scorretta.
PROTETTORE TERMICO DI SICUREZZA
L’apparecchio possiede un dispositivo termico
di sicurezza che lo protegge da qualsiasi surri-
TABELLA DELLE POTENZE
Potenza
I
Potenza
II
Potenza III
600 W 900 W 600+900 =
1500 W
800 W 1200 W 800+1200
=2000 W
FUNZIONE RISCALDAMENTO
Il convettore di calore CERAMINO unisce una
serie di tecnologie per fornire un maggior comfort.
Elementi riscaldanti del convettore:
1º nucleo: resistenza per un riscaldamento veloce
mediante convezione.
2º nucleo: blocco ceramico per un calore radiante
tenue, progettato appositamente per migliorare la
radiazione.
Regolazione I (b): funzionamento dell’elemento
riscaldante ceramico. Emette un calore tenue
mediante radiazione.
Regolazione II (c): funzionamento della resistenza.
Consente un riscaldamento estremamente veloce,
grazie alla convezione naturale. Il calore viene
distribuito dalla parte superiore del radiatore.
Regolazione III (d): funzionamento simultaneo
dell’elemento riscaldante ceramico (b) e della
resistenza (c). Il calore viene distribuito dalla parte
superiore dell’apparecchio.
CERAMINO 1522 (1500 W)
Girare il selettore (A) per selezionare la potenza
desiderata:
I (600 W): elemento riscaldante ceramico (b)
II (900 W): resistenza (c)
III (1500 W): elemento riscaldante ceramico +
resistenza (d)
Regolare la temperatura con il termostato (B)
Quando la stanza abbia raggiunto alla tempe-
ratura desiderata, ruotare il termostato in senso
antiorarionoasentireun“clic”.Latemperaturaè
ora programmata.
CERAMINO 2022 (2000 W)
Girare il selettore (A) per selezionare la potenza
desiderata:
I (800 W): elemento riscaldante ceramico (b)
II (1200 W): resistenza (c)

scaldamento.
Se l’apparecchio si accende e spegne in modo
alternato, senza che questo sia dovuto all’a-
zionedeltermostato,vericarechenoncisia
alcunostacolocheimpediscaorendadicile
la normale entrata o uscita dell’aria.
Se l’apparecchio si sconnette da solo e non
si riconnette, scollegarlo e attendere circa 15
minuti prima di connetterlo di nuovo. Se ancora
non funziona, rivolgersi ad un centro d’assi-
stenza tecnica autorizzato.
PULIZIA
Scollegare l’apparecchio dalla rete elettrica
eattenderechesirareddiprimadieseguire
qualsiasi intervento di pulizia.
Pulire l’apparecchio con un panno umido im-
pregnato di gocce di detergente.
Per la pulizia non impiegare solventi o prodotti
a pH acido o basico come la candeggina, né
prodotti abrasivi.
Non lasciar entrare acqua o altri liquidi nelle
fenditure di ventilazione per non danneggiare
le parti interne dell’apparecchio.
Non immergere l’apparecchio in acqua o altri
liquidi né lavarlo con acqua corrente.
Unapuliziaerroneapuòrovinarelasupercie
dell’apparecchio, accorciare la sua vita utile e
persino causare situazioni di pericolo.
Nota: Dopo un lungo periodo di stoccaggio
o se l’apparecchio è stato usato solo come
ventilatore, quando lo si utilizzi come radiato-
re potrebbe emettere una piccola quantità di
fumo. Ciò è dovuto al fatto che si stanno bru-
ciando eventuali polveri accumulate nella parte
di riscaldamento, senza alcuna conseguenza.
Questo fenomeno può essere evitato pulendo
prima l’interno dell’apparecchio, attraverso le
griglie, utilizzando un aspirapolvere o un getto
d’aria a pressione.

ESCALFADOR CERÀMIC PORTÀTIL
CERAMINO 1522
CERAMINO 2022
DESCRIPCIÓ
A. Selector
B. Termòstat
C. Allotjament del cable
D. Rodes
E. Dipòsitdel’humidicador
F. Nansa
a. O
b. Potència I
c. Potència II
d. Potència III
UTILITZACIÓ I CURA
Abans de fer servir l’aparell cada vegada, este-
neu totalment el cable d’alimentació.
No feu l’aparell si l’interruptor d’engegada/apa-
gada no funciona.
Feu ús de la nansa o les nanses per agafar o
transportar l’aparell.
No feu servir l’aparell inclinat ni el capgireu.
No moveu l’aparell mentre estigui en ús o
endollat.
Desconnecteu l’aparell si no el feu servir i
abans de qualsevol operació de neteja.
Manteniu l’aparell fora de l’abast dels nens i/o
persones amb capacitats físiques, sensorials o
mentals reduïdes o no familiaritzades amb l’ús.
No deseu ni transporteu l’aparell calent.
No deseu ni transporteu l’aparell si encara està
calent.
Manteniu l’aparell en un lloc sec, sense pols i
protegit de la llum directa del sol.
Comproveu que les reixes de ventilació de
l’aparell no quedin obstruïdes per pols, brutícia
o altres objectes.
Feu sempre l’aparell sota vigilància.
No deixeu mai l’aparell connectat i sense vigi-
lància. A més, estalviareu energia i perllonga-
reu la vida de l’aparell.
No feu servir l’aparell per assecar mascotes o
animals.
No feu servir l’aparell per assecar tèxtils.
PRECAUCIÓ: No us quedeu adormit mentre
feu servir aquest aparell, ja que hi ha risc de
danys..
Gireueltermòstatnsalaposiciómínima
(MIN). Això no vol dir que l’aparell estigui apa-
gat totalment.
MUNTATGE DE RODES
Per muntar les rodes, inclineu l’aparell (Fig. 1)
Col·loqueu els suports de les rodes en el pri-
mer i últim element del radiador.
Fixeu-hi els suports de les rodes amb els car-
gols. (Fig.1)
Torneu a posar l’aparell dret i comproveu que
les rodes funcionin correctament.
INSTRUCCIONS D’ÚS
ABANS DEL PRIMER ÚS
Assegureu-vos que heu retirat tot el material
d’embalatge del producte.
Algunes parts de l’aparell han estat greixades.
Per tant, quan engegueu per primera vegada,
possible que desprengui una mica de fum.
Aquest fum cessarà al cap de poc temps.
Per eliminar l’olor que desprèn l’aparell quan el
feu servir per primera vegada, us recomanem
que el tingueu en marxa a potència màxima
durant 2 hores en una habitació ben ventilada.
Prepareu l’aparell per a la funció que vulgueu:
ÚS
Esteneu completament el cable abans d’endo-
llar-lo.
Traieu de l’allotjament del cable la longitud de
cable que necessiteu.
Endolleu l’aparell
Engegueu l’aparell amb el selector (A)
Gireuelselectordetemperaturansalaposi-
ció desitjada (B).
CA (Traduït a partir de les instruccions originals)

TAULA DE POTÈNCIES
Potència
I
Potència
II
Potència
III
600 W 900 W 600+900 =
1500 W
800 W 1200 W 800+1200
=2000 W
FUNCIÓ ESCALFAR
El convector de calor CERAMICO combina
una sèrie de tecnologies per aportar més con-
fort. Elements calefactors del convector:
1r nucli: resistència per a un escalfament ràpid
per convecció.
2n nucli: bloc ceràmic per a una calor radiant
suau, dissenyat exclusivament per millorar la
radiació.
Ajust I (b): funcionament de l’element calefac-
tor ceràmic Emet una calor suau per radiació.
Ajust II (c): funcionament de la resistència.
Permet un escalfament extremadament ràpid
gràcies a la convecció natural. La calor es
dispersa des de la part superior del calefactor.
Ajust III (d): funcionament simultani de l’ele-
ment calefactor ceràmic (b) i de la resistència
(c). La calor es dispersa des de la part superior
de l’aparell.
CERAMINO 1522 (1500 W)
Gireu el selector (A) per seleccionar la potèn-
cia desitjada:
I (600 W): element calefactor ceràmic (b)
II (900 W): resistència (c)
III (1500W): element calefactor ceràmic+resis-
tència (d)
Ajusteu la temperatura amb el termòstat (B)
Un cop que l’habitació hagi arribat a la tem-
peratura desitjada, gireu el termòstat en sentit
contrarialesagullesdelrellotgensquehi
escolteu un “clic”. La temperatura ha quedat
programada.
CERAMINO 2022 (2000 W)
Gireu el selector (A) per seleccionar la potèn-
cia desitjada:
I (800 W): element calefactor ceràmic (b)
II (1200 W): resistència (c)
III (2000W): element calefactor ceràmic+resis-
tència (d)
Ajusteu la temperatura amb el termòstat (B)
Un cop que l’habitació hagi arribat a la tem-
peratura desitjada, gireu el termòstat en sentit
contrarialesagullesdelrellotgensquehi
escolteu un “clic”. La temperatura ha quedat
programada.
Funció d’humidicació
Obriu la tapa superior del dipòsit d’aigua situ-
ada a la coberta posterior del producte i om-
pliu-lo d’aigua(E).
Tanqueu la tapa i enceneu l’escalfador.
Quan el nivell d’aigua sigui baix, torneu a om-
plir el dipòsit.
ADVERTÈNCIA: Abans d’omplir el dipòsit,
apagueu l’escalfador i desconnecteu-lo. Eviteu
possibles esquitxades en l’aparell.
ADVERTÈNCIA: Feu servir aigua desmine-
ralitzada per omplir el dipòsit. No feu servir
perfums,essències,olisnialtreslíquidsina-
mables.
UN COP FINALITZAT L’ÚS DE L’APARELL
Gireueltermòstatnsalaposiciómínima
(MIN).
Atureu l’aparell seleccionant la posició 0 amb
el selector (A).
Desendolleu l’aparell.
Recolliu el cable i poseu-lo a seu allotjament.
L’allotjament del cable permet extreure i dispo-
sar de la longitud necessària de cable i evitar
situacions de risc d’accident.
Netegeu l’aparell.
ALLOTJAMENT PER AL CABLE
Aquest aparell té un allotjament per al cable
(C) situat a la part posterior.
NANSA/ES DE TRANSPORT
Aquest aparell disposa d’unes nanses laterals
per facilitar el transport (F).
DISPOSITIU DE SEGURETAT ANTIBOL-
CADA
L’aparell té un dispositiu de seguretat antibol-
cada que desconnecta l’aparell en cas que la
posició de treball no sigui la correcta.
PROTECTOR TÈRMIC DE SEGURETAT
L’aparell disposa d’un dispositiu tèrmic de
seguretat que protegeix l’aparell de qualsevol
sobreescalfament.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Supra Heater manuals

Supra
Supra CERO User manual

Supra
Supra QUICKFIX 500 User manual

Supra
Supra LESTO SC02 User manual

Supra
Supra QUICKMIX 2 User manual

Supra
Supra OASIS 1503 User manual

Supra
Supra Dalbeo Presence 1022 User manual

Supra
Supra OLIA 1000 User manual

Supra
Supra ORSO 1500 User manual

Supra
Supra SOUFFLEO User manual

Supra
Supra Dalbeo WiControl 1022 User manual