switel WTE017 User manual

Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Operating Instructions
WTE017

1 Sicherheitshinweise
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Diese Sprechfunkgeräte sind geeignet für die Kommunikation mit anderen Sprechfunkgeräten gleichen Standards.
Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Eigenmächtige Veränderungen oder Umbauten sind nicht
zulässig. Öffnen Sie die Geräte in keinem Fall selbst und führen Sie keine eigenen Reparaturversuche durch.
Verwendungsbereich
Vermeiden Sie Belastungen durch Rauch, Staub, Erschütterungen, Chemikalien, Feuchtigkeit, Hitze oder direkte Son-
neneinstrahlung.
Verwenden Sie die Funkgeräte nicht in explosionsgefährdeten Bereichen.
Batterien
Achtung: Batterietypen nicht mischen! Verwenden Sie gleichzeitig immer nur Batterien des gleichen Typs!
Achten Sie auf die richtige Polung! Falls die Funkgeräte längere Zeit nicht benutzt werden, entnehmen Sie die
Batterien.
Medizinische Geräte
Achtung: Benutzen Sie die Funkgeräte nicht in der Nähe von medizinischen Geräten. Eine Beeinflussung
kann nicht völlig ausgeschlossen werden. Funkgeräte können in Hörgeräten einen unangenehmen Brummton
verursachen.
Entsorgung
Sie sind gesetzlich zur sachgerechten Entsorgung von Gebrauchsgütern verpflichtet. Das nebenstehende
Symbol bedeutet, dass elektrische und elektronische Altgeräte und Batterien getrennt vom Hausmüll zu ent-
sorgen sind.
Elektrische oder elektronische Geräte entsorgen Sie bei einer Sammelstelle eines geeigneten Entsorgung-
strägers.
Batterien entsorgen Sie beim batterievertreibenden Handel sowie bei zuständigen Sammelstellen, die ent-
sprechende Behälter bereitstellen.
Verpackungsmaterialien entsorgen Sie entsprechend den lokalen Vorschriften.
2 Funkgeräte in Betrieb nehmen
Sicherheitshinweise
Achtung: Lesen Sie vor der Inbetriebnahme unbedingt die Sicherheitshinweise in Kapitel 1.
Verpackungsinhalt prüfen
Zum Lieferumfang gehören zwei Funkgeräte mit Gürtelclip, eine Bedienungsanleitung.
Batterien einlegen
Öffnen Sie das Batteriefach. Legen Sie Batterien
(nicht im Lieferumfang enthalten) ein. Verwenden Sie
nur Batterien des Typs Alkaline AAA 1.5V. Achten Sie
auf die richtige Polung! Schließen Sie das Batteriefach.
Batteriestand
Der aktuelle Batteriestand wird im Display angezeigt:
voll leer
Sobald die Anzeige im Display blinkt und Warntöne zu hören sind, müssen die Batterien ausgetauscht werden.
Energiesparmodus
Ihr Funkgerät ist mit einem Energiesparmodus ausgestattet, um die Lebensdauer Ihrer Batterien zu verlängern. Wenn
Sie 4 Sekunden lang keine Taste am Funkgerät drücken, wird der Energiesparmodus
eingeschaltet. Sobald Sie eine Taste drücken oder ein Signal empfangen,
wird der Energiesparmodus ausgeschaltet.
Gürtelclip anbringen
Schieben Sie den Gürtelclip von oben in die Führung, bis er hörbar einrastet.
Um den Gürtelclip wieder zu entfernen, heben Sie die Befestigungslasche mit
dem Fingernagel etwas an und schieben den Gürtelclip nach oben.

1
2
3
4
7
8
95
6
10
11
12
1
2
3 Bedienelemente
Die Tasten Ihres Funkgeräts werden in dieser Bedienungsanleitung nachfolgend
mit vereinheitlichten Symbolen dargestellt. Leichte Abweichungen der
Tastensymbole Ihres Funkgeräts gegenüber den hier verwendeten
Tastensymbolen sind daher möglich.
Mobilteil
1 Antenne
2 Display
3 Ein / Aus
4 Lautstärke,
Einstellung aufwärts
5 Kanalsuche
6 Lautsprecher
7 Mikrofon
8 Rufton senden
9 Menü
10 PTT−Sprechtaste
11 Lautstärke,
Einstellung abwärts
12 LED Empfangen
Display
1 Kanalsuche
2 Kanal
3 Sendeleistung
4 Empfangen
5 Senden
6 Tastensperre
7 Lautstärke
8 Batteriekapazität
4 Einführende Informationen
Darstellungen und Schreibweisen
PAbgebildete Taste drücken
2 Sek. MAbgebildete Taste 2 Sekunden drücken
2 x MAbgebildete Taste 2−mal drücken
a, PAbgebildete Taste lange drücken
b, PAbgebildete Taste loslassen
ðIn das Mikrofon sprechen
Ein− / Ausschalten der Funkgeräte
aVFunkgerät einschalten
Es erklingt ein Signal. Im Display wird der aktuell eingestellte Kanal angezeigt.
aVFunkgerät ausschalten
Lautstärkeregelung
+oder ,Lauter oder leiser
Senden und Empfangen
Senden
aPðSenden
Halten Sie das Funkgerät ca. 5 bis 7 cm vom Mund entfernt und sprechen Sie mit normaler Lautstärke. Um mit
anderen Teilnehmern zu sprechen, müssen alle Funkgeräte auf den gleichen Kanal eingestellt sein.
1 2 3
4
6
7
8
HI LO
5

3
4
5
Empfangen
b, PEmpfangen
Sie können keine Funksignale empfangen, wenn Sie die P−Taste gedrückt halten.
Bestätigungston (Roger Beep)
Der Bestätigungston erklingt, wenn Sie die P−Taste loslassen. Dadurch wird Ihrem Gesprächspartner signalisiert,
dass Ihre Übertragung beendet ist.
Kanalwahl
MEinstellungsmodus aktivieren
+oder ,, PKanal auswählen und bestätigen
Kanal Frequenz (MHz) Kanal Frequenz (MHz)
1 446.00625 5 446.05625
2 446.01875 6 446.06875
3 446.03125 7 446.08125
4 446.04375 8 446.09375
Kanalsuche
In einer Endlosschleife wird auf den acht Kanälen nach Signalen gesucht. Im Display erscheint SCAN. Wird ein aktiver
Kanal gefunden, stoppt die Kanalsuche. Drücken Sie die P−Taste, um am Funkverkehr teilzunehmen.
Kanalsuche starten
3 Sek. SCAN Kanalsuche starten
Kanalsuche fortsetzen
+oder ,Kanalsuche fortsetzen
Kanalsuche beenden
MKanalsuche beenden
Rufton senden
Der Rufton macht andere Teilnehmer darauf aufmerksam, dass Sie ein Gespräch beginnen möchten. Voraussetzung
dafür ist, dass die anderen Teilnehmer den gleichen Kanal verwenden.
CRufton senden
Monitor−Funktion
Die Monitor−Funktion ermöglicht es Ihnen, auf dem aktuell eingestellten Kanal nach schwachen Signalen zu suchen.
Wenn Sie ein fremdes Signal empfangen, wechseln Sie auf einen freien Kanal. Kommunizieren Sie mit anderen Teil-
nehmern immer auf einem freien Kanal, um Störungen zu vermeiden.
Mund +Kanal abhören
MAbhören beenden
Tastensperre
Die Tastensperre verhindert das ungewollte Ändern von Einstellungen. Bei eingeschalteter Tastensperre erscheint das
−Symbol im Display.
Aktivieren
Mund ,Tastensperre aktivieren
Deaktivieren
Mund ,Tastensperre deaktivieren
Sendeleistung einstellen
Das Gerät verfügt über 2 Sendeleistungseinstellungen, HI (= hoch) und LO (= niedrig). Das entsprechende Symbol
wird im Display angezeigt.
2 x MEinstellungsmodus aktivieren
+oder ,, PHI oder LO auswählen und bestätigen
5 Falls es Probleme gibt
Service−Hotline
Haben Sie Probleme mit Ihrem Funkgerät, kontrollieren Sie zuerst die folgenden Hinweise. Bei technischen Problemen
können Sie sich an unsere Service−Hotline unter Tel. 0900 00 1675 innerhalb der Schweiz (Kosten Swisscom bei

Drucklegung: CHF 2.60/min) wenden. Bei Garantieansprüchen wenden Sie sich an Ihren Fachhändler. Die Garantie-
zeit beträgt 2 Jahre.
Fragen und Antworten
Fragen Antworten
Keine Funktion − Die Batterien sind nicht korrekt eingelegt
− Die Batterien sind leer
Senden nicht
möglich − Drücken Sie die P−Taste vollständig, um zu senden
− Ihr Kanal wird von anderen Teilnehmern benutzt
Kein Empfang − Lassen Sie die P−Taste los, um zu empfangen
− Die Lautstärke ist zu gering eingestellt
− Sie befinden sich außerhalb des Empfangsbereichs, ändern Sie Ihre Position
− Hindernisse wie Bäume und Gebäude haben einen negativen Einfluss auf die Reichweite
− Nutzen Sie die Funktion Monitor", um nach schwachen Signalen zu suchen
6 Technische Eigenschaften
Technische Daten
Merkmal Wert
Ausgangsleistung 0.5 W
Reichweite ca. 5 km − bei freier Sichtlinie
Batterien Alkaline AAA 1.5V
Reichweite
Hindernisse wie Bäume und Gebäude haben einen
negativen Einfluss auf die Reichweite. Die folgende
Skizze zeigt die zu erwartende Reichweite bei
unterschiedlichen Bedingungen.
Konformitätserklärung
Dieses Gerät erfüllt die Anforderungen der EU−Richtlinie:
1999/5/EG Richtlinie über Funkanlagen und Telekommunikationsendeinrichtungen und die gegenseitige An-
erkennung ihrer Konformität. Die Konformität mit der o. a. Richtlinie wird durch das CE−Zeichen auf dem Ge-
rät bestätigt.
Die Konformitätserklärung finden Sie auf der Rückseite dieser Bedienungsanleitung.
7 Pflegehinweise / Garantie
Pflegehinweise
SReinigen Sie die Gehäuseoberflächen mit einem weichen und fusselfreien Tuch.
SVerwenden Sie keine Reinigungsmittel oder Lösungsmittel.
Garantie
SWITEL − Geräte werden nach den modernsten Produktionsverfahren hergestellt und geprüft. Ausgesuchte Materialien
und hoch entwickelte Technologien sorgen für einwandfreie Funktion und lange Lebensdauer. Die Garantie gilt nicht
für die in den Produkten verwendeten Batterien, Akkus oder Akkupacks. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate, gerechnet
vom Tage des Kaufs.
Innerhalb der Garantiezeit werden alle Mängel, die auf Material− oder Herstellungsfehler zurückzuführen sind, kosten-
los beseitigt. Der Garantieanspruch erlischt bei Eingriffen durch den Käufer oder durch Dritte. Schäden, die durch un-
sachgemäße Behandlung oder Bedienung, natürliche Abnutzung, durch falsches Aufstellen oder Aufbewahren, durch
unsachgemäßen Anschluss oder Installation sowie durch höhere Gewalt oder sonstige äußere Einflüsse entstehen,
fallen nicht unter die Garantieleistung. Wir behalten uns vor, bei Reklamationen die defekten Teile auszubessern, zu
ersetzen oder das Gerät auszutauschen. Ausgetauschte Teile oder ausgetauschte Geräte gehen in unser Eigentum
über. Schadenersatzansprüche sind ausgeschlossen, soweit sie nicht auf Vorsatz oder grober Fahrlässigkeit des Her-
stellers beruhen.
Sollte Ihr Gerät dennoch einen Defekt innerhalb der Garantiezeit aufweisen, wenden Sie sich bitte unter Vorlage Ihrer
Kaufquittung ausschließlich an das Geschäft, in dem Sie Ihr SWITEL − Gerät gekauft haben. Alle Gewährleistungsan-
sprüche nach diesen Bestimmungen sind ausschließlich gegenüber Ihrem Fachhändler geltend zu machen. Nach Ab-
lauf von zwei Jahren nach Kauf und Übergabe unserer Produkte können Gewährleistungsrechte nicht mehr geltend
gemacht werden.
ÎÎ
ÎÎ
ÎÎ
ÎÎ
ÎÎ
ÎÎ
Freie Sichtlinie
Mittlere Bebauung
Starke Bebauung
ca. 5 km
750 m
1,5 km
Signalstärke

1 Consignes de sécurité
Lisez très attentivement ce mode d’emploi.
Utilisation conforme aux prescriptions
Ces émetteurs−récepteurs conviennent pour la communication avec d’autres émetteurs−récepteurs de même standard.
Toute autre utilisation est considérée comme non conforme à l’usage. Des modifications ou changements effectués
d’un propre gré ne sont pas autorisés. N’ouvrez en aucun cas les appareils et n’effectuez aucun essai de réparation
vous−même.
Lieu d’utilisation
Evitez toute nuisance par la fumée, la poussière, les vibrations, les produits chimiques, l’humidité, la grande chaleur ou
l’ensoleillement direct.
Ne vous servez pas des émetteurs−récepteurs dans des endroits exposés aux explosions.
Piles
Attention : Ne mélangez pas les types de piles ! N’utilisez simultanément que des piles du même type ! Obser-
vez une polarisation correcte ! Si vous deviez ne pas utiliser les émetteurs−récepteurs pendant une durée pro-
longée, retirez les piles.
Appareils médicaux
Attention : N’utilisez pas les émetteurs−récepteurs à proximité d’appareils médicaux, leur influence sur ces
appareils ne pouvant pas être entièrement exclue. Les émetteurs−récepteurs peuvent causer un bourdonne-
ment désagréable dans les prothèses auditives.
Élimination
La loi vous oblige à éliminer de manière appropriée les biens de consommation. Le symbole placé ci−contre
signifie que les anciens appareils électriques et électroniques ainsi que les piles ne doivent pas être éliminés
avec les ménagères normales.
Éliminez les appareils électriques ou électroniques dans le centre de collecte d’un organisme approprié
d’élimination des déchets.
Éliminez les piles auprès d’un revendeur spécialisé ainsi que dans des centres de collecte qui tiennent à dis-
position les collecteurs appropriés correspondants.
Eliminez les fournitures d’emballage conformément au règlement local.
2 Mise en service des émetteurs−récepteurs
Remarques concernant la sécurité
Attention :Avant de mettre votre appareil en service, lisez impérativement les consignes de sécurité men-
tionnées au chapitre 1.
Vérifier le contenu de l’emballage
Les éléments suivants font partie de la livraison :
> deux émetteurs−récepteurs avec clip de ceinture, > un mode d’emploi
Introduire les piles
Ouvrez le compartiment à piles. Insérez les piles (ne sont pas
fournies avec l’appareil). N’utilisez que des piles de type
alcalines AAA, 1.5 V. Observez une polarisation correcte !
Fermez le compartiment à piles.
Niveau des piles
Le niveau actuel des piles est affiché sur l’écran :
Plein Vide
Dès que l’affichage clignote à l’écran et que des signaux sonores d’avertissement se font entendre, les piles doivent
être remplacées.
Mode économie d’énergie
Votre émetteur−récepteur est équipé d’un mode économie d’énergie afin de prolonger
la durée de vie de vos piles. Si vous n’actionnez aucune touche de
l’émetteur−récepteur pendant 4 secondes, le mode économie d’énergie se branche.
Dès que vous appuyez sur une touche ou que vous recevez un signal,
le mode économie d’énergie se débranche.

1
2
3
4
7
8
95
6
10
11
12
6
Poser le clip de ceinture
Introduisez le clip de ceinture par le haut dans le guidage jusqu’à ce que vous
l’entendiez s’enclencher. Pour l’enlever, soulevez légèrement la languette de
fixation avec l’ongle et poussez le clip vers le haut.
3 Eléments de manipulation
Dans ce mode d’emploi, les touches de votre émetteur−récepteur seront représentées par la suite par des icônes stan-
dardisées. De ce fait, il peut y avoir de légères différences entre les icônes des touches de votre émetteur−récepteur et
celles utilisées ici.
Combiné
1 Antenne
2 Écran
3 Marche / arrêt
4 Volume sonore,
augmenter
5 Recherche de canal
6 Haut−parleur
7 Microphone
8 Émission de la
sonnerie d’appel
9 Menu
10 Touche de conversation
PTT (press to talk)
11 Volume sonore,
diminuer
12 DEL de réception
Écran
1 Recherche du canal
2 Canal
3 Puissance d’émission
4 Réception
5 Émission
6 Verrouillage du clavier
7 Volumesonore
8 Capacité des piles
4 Introduction
Représentations et notations
PAppuyer sur la touche représentée
2 sec MAppuyer pendant 2 secondes sur la touche représentée
2 x MAppuyer 2 fois sur la touche représentée
a, PAppuyer longuement sur la touché représentée
b, PRelâcher la touche représentée
ðParler dans le microphone
Brancher / débrancher les émetteurs−récepteurs
aVBrancher l’émetteur−récepteur
Un signal sonore se fait entendre. Le canal actuellement programmé est affiché à l’écran.
aVDébrancher l’émetteur−récepteur
Réglage du volume sonore
+ou ,Plus fort ou plus faible
1 2 3
4
6
7
8
HI LO
5

7
8
9
10
Émettre et recevoir
Émettre
aPðÉmettre
Tenez l’émetteur−récepteur à environ 5 à 7 cm de votre bouche et parlez avec un volume sonore normal. Pour
parler avec d’autres correspondants, il faut que tous les appareils soient réglés sur le même canal.
Recevoir
b, PRecevoir
Vous ne pouvez pas recevoir de signaux radio si vous maintenez la touche Pappuyée.
Signal de confirmation (Roger Beep)
Le signal de confirmation retentit quand vous relâchez la touche P. Cela signalise à votre correspondant que votre
transmission est terminée.
Choix du canal
MActiver le mode de programmation
+ou ,, PSélectionner le canal et confirmer
Canal Fréquence (MHz) Canal Fréquence (MHz)
1 446.00625 5 446.05625
2 446.01875 6 446.06875
3 446.03125 7 446.08125
4 446.04375 8 446.09375
Recherche du canal
Dans une boucle infinie, l’appareil cherche des signaux sur les huit canaux. SCAN apparaît à l’écran. Si un canal actif
est trouvé, la recherche du canal s’arrête. Appuyez sur la touche Ppour participer au contact radio.
Démarrer la recherche du canal
3 sec SCAN Démarrer la recherche du canal
Continuer la recherche du canal
+ou ,Continuer la recherche du canal
Terminer la recherche du canal
MTerminer la recherche du canal
Émettre une sonnerie d’appel
La sonnerie d’appel fait remarquer à d’autres correspondants que vous désirez entamer une conversation, à condition
toutefois que les autres correspondants utilisent le même canal.
CÉmettre une sonneried’appel
Fonction Écran
La fonction Écran vous permet de chercher les signaux faibles sur le canal actuellement programmé. Si vous recevez
un signal étranger, passez sur un canal libre. Communiquez toujours avec d’autres correspondants sur un canal libre
pour éviter les perturbations.
Met +Écouter le canal
MTerminer l’écoute
Verrouillage du clavier
Le verrouillage du clavier empêche la modification involontaire des paramétrages. Si le verrouillage du clavier est ac-
tivé, le symbole apparaît à l’écran.
Activer
Met ,Activer le verrouillage du clavier
Désactiver
Met ,Désactiver le verrouillage du clavier
Régler la puissance d’émission
L’appareil dispose de 2 réglages de puissance d’émission, HI (= haut) et LO (= bas). Le symbole correspondant est af-
fiché à l’écran.
2 x MActiver le mode de réglage
+oder ,, PSélectionner HI ou LO et confirmer

5 En cas de problèmes
Hotline de service
Si vous avez des problèmes avec votre émetteur−récepteur, contrôlez d’abord les remarques suivantes. En cas de
problèmes techniques, vous pouvez vous adresser à notre hotline de service en Suisse au numéro de téléphone 0900
00 1675 (frais Swisscom à la date d’impression de ce manuel : CHF 2.60/min). Si vous avez des droits de garantie,
adressez−vous à votre revendeur. La durée de la garantie est de 2 ans.
Questions et réponses
Questions Réponses
Pas de fonction − Les piles ne sont pas placées correctement
− Les piles sont vides
Émission pas
possible − Appuyez à fond sur la touche Ppour émettre
− Votre canal est utilisé par d’autres correspondants
Pas de récep-
tion − Relâchez la touche Ppour recevoir
− Le volume sonore est réglé trop faiblement
− Vous vous trouvez hors de la zone desservie, modifiez votre position
− Des obstacles, comme des arbres ou des bâtiments, exercent une influence négative sur la
portée
− Servez−vous de la fonction "Écran" pour chercher des signaux faibles
6 Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
Caractéristique Valeur
Puissance de sortie 0.5 W
Portée env. 5 km − si ligne visuelle libre
Piles Alcalines AAA 1.5V
Portée
Des obstacles, comme des arbres ou des bâtiments,
exercent une influence négative sur la portée
Le croquis suivant indique la portée prévisible en
fonction des différentes conditions.
Déclaration de conformité
Cet appareil répond aux exigences des directives de l’union européenne (UE) :
1999/5/CE Directive sur les installations de radio et de télécommunication et la reconnaissance réciproque
de leur conformité. La conformité avec la directive mentionnée ci−dessus est confirmée sur l’appareil par le
symbole CE.
Vous trouverez la déclaration de conformité au verso de ce mode d’emploi.
7 Remarques d’entretien / Garantie
Remarques d’entretien
SNettoyez les surfaces du boîtier avec un chiffon doux et non pelucheux.
SN’utilisez pas de produits d’entretien ou de solvants.
ÎÎ
ÎÎ
ÎÎ
ÎÎ
ÎÎ
ÎÎ
Ligne visuelle libre
Moyenne densité
de constructions
Forte densité de
constructions
env. 5 km
750 m
1,5 km
Intensité du signal

Garantie
Les appareils SWITEL sont fabriqués selon les procédes les plus modernes et sont contrôlés. Des matériels sélection-
nés et des technologies de pointe ont pour effet un fonctionnement irréprochable et une longue durée de vie. La garan-
tie n’est pas valable pour les piles, piles rechargeables ou packs de piles utilisés dans le produits. La durée de la ga-
rantie est de 24 mois, à partir de la date d’achat.
Pendant la durée de la garantie, tous les défauts dus à des vices de matériel ou de fabrication seront éliminés gratuite-
ment. Le droit à la garantie expire en cas d’intervention de l’acheteur ou de tiers. Les dommages provenant d’un man-
iement ou d’une manipulation incorrects, d’une usure naturelle, d’une mauvaise mise en place ou d’une mauvaise con-
servation, d’un raccordement ou d’une installation incorrects ainsi que d’un cas de force majeure ou autres influences
extérieures sont exclus de la garantie. Nous nous reservons le droit, en cas de réclamations, de réparer ou de rempla-
cer les composants défectueux ou d’échanger l’appareil. Les composants remplacés ou les appareils échangés de-
viennent notre propriété. Les demandes de dommages et intérêts sont exclues tant qu’elles ne reposent pas sur l’inten-
tion ou une négligence grossière du fabricant.
Si votre appareil devait malgré tout présenter une défectuosité pendant la période de garantie, veuillez vous adressez,
muni de la quittance d’achat, exclusivement au magasin où vous avez acheté votre appareil SWITEL. Vous ne pouvez
faire valoir vos droits à la garantie selon ces dispositions qu’auprès de votre revendeur exclusivement. Deux ans après
l’achat et la remise de nos produits, il n’est plus possible de faire valoir les droits à la garantie.

1 Indicazioni di sicurezza
Leggere attentamente le presenti istruzioni per l’uso.
Impiego conforme agli usi previsti
Questi ricetrasmettitori si prestano alla comunicazione con altri apparecchi ricetrasmittenti aventi lo stesso standard.
Qualsiasi altro impiego è considerato come non conforme agli usi previsti. Non sono consentite modifiche o trasforma-
zioni non autorizzate. Non aprire per nessuna ragione gli apparecchi autonomamente ed evitare di compiere ripara-
zioni di propria iniziativa.
Ambito di impiego
Evitare l’esposizione a fumo, polvere, vibrazioni, sostanze chimiche, umidità, eccessivo calore o irradiazioni solari di-
rette.
Non utilizzare i radiotrasmettitori in aree esposte al rischio di deflagrazione.
Batterie
Attenzione: Evitare l’uso di batterie di tipo differente! Impiegare sempre contemporaneamente batterie dello
stesso tipo! Osservare la corretta polarità! Non utilizzando i radiotrasmettitori per un periodo di tempo prolun-
gato, si consiglia di rimuovere le batterie all’interno dei dispositivi.
Apparecchiature mediche
Attenzione: Evitare di utilizzare i radiotrasmettitori nelle vicinanze di apparecchiature mediche. Non è possi-
bile escludere completamente il rischio di eventuali interferenze. Radiotrasmettitori possono causare un fasti-
dioso ronzio in apparecchi acustici.
Smaltimento
Sussiste l’obbligo legislativo al corretto smaltimento di beni di consumo. Il simbolo raffigurato qui a lato indica
che apparecchi usati elettrici ed elettronici e batterie esauste non sono da smaltire assieme ai normali rifiuti
domestici.
Procedere allo smaltimento di apparecchi elettrici o elettronici presso un centro di raccolta incaricato con lo
smaltimento conforme.
Consegnare batterie esaurite per lo smaltimento presso i rivenditori al dettaglio di batterie o i centri di raccolta
che mettono a disposizione appositi contenitori.
Smaltire confezioni ed imballaggi in base a quanto indicato dalle norme in vigore a livello locale.
2 Mettere in funzione i radiotrasmettitori
Indicazioni di sicurezza
Attenzione: Prima della messa in funzione, leggere attentamente le indicazioni di sicurezza riportate al capi-
tolo 1.
Verificare il contenuto della confezione
La confezione comprende: > due radiotrasmettitori con gancio per cintura, > un manuale di istruzioni per l’uso
Inserire le batterie
Aprire il vano batterie. Inserire le batterie (non fornite in dotazione).
Utilizzare solo batterie alcaline di tipo AAA 1.5V.
Osservare la corretta polarità! Chiudere il vano batterie.
Stato di carica delle batterie
L’attuale stato di carica delle batterie è visualizzato sul display:
Carico Scarico
Non appena l’indicazione sul display lampeggia e si avvertono dei suoni di avviso è necessario provvedere alla sostitu-
zione delle batterie.
Modo di risparmio energetico
Il radiotrasmettitore è dotato di modo di risparmio energetico allo scopo di prolungare la
durata in vita delle batterie impiegate all’interno del dispositivo. Non premendo per oltre
4 secondi alcun tasto sul radiotrasmettitore, l’apparecchio passa al modo di risparmio
energetico. Premendo invece un tasto o se si riceve un segnale, il modo di risparmio
energetico è di nuovo disattivato.
Montare il gancio per cintura
Introdurre il gancio per cintura dall’alto nella guida fino a farlo scattare in posizione.

1
2
3
4
7
8
95
6
10
11
12
11
12
Per rimuovere nuovamente il gancio per cintura, sollevare leggermente la linguetta
di fissaggio con l’unghia del dito spingendo il gancio per cintura verso sopra.
3 Elementi di comando
I tasti del radiotrasmettitore riportati nel presente manuale d’istruzioni per l’uso
sono raffigurati sotto forma di simboli uniformi. Sono pertanto possibili lievi
scostamenti dei simboli dei tasti sul radiotrasmettitore rispetto ai simboli qui raffigurati.
Unità portatile
1 Antenna
2 Display
3 ON / OFF
4 Volume, impostazione
verso sopra
5Ricerca canale
6 Altoparlante
7 Microfono
8 Invio segnale di chiamata
9 Menu
10 Tasto di conversazione PTT
11 Volume, impostazione
verso sotto
12 LED ricezione
Display
1 Funzione di ricerca canale
2 Canale
3 Potenza di trasmissione
4 Ricevere
5 Trasmettere
6 Blocco tastiera
7 Volume
8 Capacità di carica batterie
4 Informazioni introduttive
Rappresentazioni e modi di scrittura
PPremere il tasto raffigurato
2 sec MPremere il tasto raffigurato per 2 secondi
2 x MPremere il tasto raffigurato 2 volte
a, PPremere a lungo il tasto raffigurato
b, PRilasciare il tasto raffigurato
ðParlare rivolti verso il microfono
Attivare / Disattivare i radiotrasmettitori
aVAttivare il radiotrasmettitore
Si avverte un segnale acustico. Il canale attualmente impostato è visualizzato sul display.
aVDisattivare il radiotrasmettitore
Regolazione del volume
+o ,Volume più alto o più basso
Trasmettere e ricevere
Trasmettere
aPðTrasmettere
Mantenere con il radiotrasmettitore una distanza di
ca. 5 − 7 cm dalla bocca e parlare con voce normale. Per poter comunicare con altri interlocutori, tutti i radiotras-
mettitori devono essere impostati sullo stesso canale.
1 2 3
4
6
7
8
HI LO
5

13
14
15
Ricevere
b, PRicevere
Non è possibile ricevere alcun segnale radio se si tiene premuto il tasto P.
Segnale acustico di conferma (Roger Beep)
Il segnale acustico di conferma risuona rilasciando il tasto P. In tal modo al proprio partner di chiamata si segnala
la conclusione della trasmissione.
Selezione del canale
MAttivare la modalità di impostazione
+o ,, PSelezionare il canale e confermare
Ca-
nale Frequenza (MHz) Ca-
nale Frequenza (MHz)
1 446.00625 5 446.05625
2 446.01875 6 446.06875
3 446.03125 7 446.08125
4 446.04375 8 446.09375
Ricerca del canale
In un ciclo continuo l’apparecchio scorre gli otto canali alla presenza di segnali. Sul display appare l’indicazione SCAN.
Non appena è stato individuato un canale attivo, la ricerca del canale è interrotta. Premere quindi il tasto Pper par-
tecipare alla comunicazione via radio.
Avviare la ricerca del canale
3 sec SCAN Avviare la ricerca canale
Proseguire la ricerca del canale
+o ,Proseguire la ricerca canale
Concludere la ricerca del canale
MConcludere la ricerca canale
Trasmettere il segnale di chiamata
Il segnale di chiamata richiama l’attenzione degli altri interlocutori indicando che il chiamante desidera avviare una
conversazione. A tal fine è necessario che gli altri interlocutori utilizzino lo stesso canale.
CTrasmettere un segnale di chiamata
Funzione schermo
La funzione schermo consente di individuare sul canale attualmente impostato la presenza di segnali deboli. In caso di
ricezione di un segnale estraneo, si passa ad un canale libero. Comunicazione con altri interlocutori sempre su un ca-
nale libero onde evitare interferenze.
Me +Ascoltare il canale
MConcludere l’ascolto del canale
Blocco tastiera
Il blocco tastiera impedisce di compiere modifiche non intenzionali alle impostazioni. Con blocco tastiera inserito sul
display appare il simbolo .
Attivare
Me ,Attivare il blocco tastiera
Disattivare
Me ,Disattivare il blocco tastiera
Impostazione della potenza di trasmissione
L’apparecchio è utilizzabile con 2 potenze di trasmissione, HI
(= alto) e LO (= basso). Il rispettivo simbolo è visualizzato sul display.
2 x MAttivare la modalità impostazioni
+oder ,, PSelezionare HI o LO e confermare

5 In presenza di problemi
Hotline di assistenza
In presenza di problemi con il radiotrasmettitore, seguire le indicazioni riportate qui di seguito. La nostra hotline di assi-
stenza è a vostra disposizione in caso di problemi tecnici chiamando al numero telefonico 0900 00 1675 nell’ambito
della Svizzera (costi da rete Swisscom in sede di stampa: CHF 2.60/min). In caso di reclami entro il periodo di garan-
zia, rivolgersi al rivenditore autorizzato. Il periodo di garanzia ricopre 2 anni.
Domande e risposte
Domande Risposte
Nessuna fun-
zione − Le batterie non sono state inserite correttamente
− Le batterie sono scariche
Trasmissione
non è possibile − Premere completamente il tasto Pper trasmettere
− Il canale è utilizzato da un altro interlocutore
Nessuna rice-
zione − Rilasciare il tasto Pper ricevere
− Il volume è impostato ad un livello troppo basso
− Si è al di fuori del campo di ricezione, modificare la propria posizione
− Eventuali ostacoli come alberi ed edifici hanno un influsso negativo sulla portata
− Servirsi della funzione Schermo" per individuare la presenza di segnali deboli
6 Specifiche tecniche
Specifiche tecniche
Caratteristica Valore
Potenza di uscita 0.5 W
Portata ca. 5 km − con linea di mira li-
bera
Batterie Alcaline di tipo AAA 1.5V
Portata
Eventuali ostacoli come alberi ed edifici hanno un
influsso negativo sulla portata. Il seguente schema
indica la portata prevista tenuto conto di differenti
e possibili condizioni.
Dichiarazione di conformità
Questo apparecchio risponde a quanto disposto dalla Direttiva UE:
1999/5/CE Direttiva concernente le apparecchiature radio, le apparecchiature terminali di telecomunicazioni
e il reciproco riconoscimento della loro conformità. La conformità con la Direttiva di cui sopra viene confer-
mata dal marchio CE applicato sull’apparecchio.
La dichiarazione di conformità è riportata sul retro delle presenti istruzioni per l’uso.
7 Consigli per la cura / Garanzia
Consigli per la cura
SPulire le superfici degli apparecchi con un panno morbido e antipilling.
SNon utilizzare mai detergenti o solventi.
ÎÎ
ÎÎ
ÎÎ
ÎÎ
ÎÎ
ÎÎ
ÎÎ
Linea di mira libera
Media edificazione
Forte edificazione
ca. 5 km
750 m
1,5 km
Intensità del
segnale

Garanzia
Gli apparecchi SWITEL sono costruiti e collaudati in osservanza dei processi di produzione più moderni. L’impiego di
materiali selezionati e tecnologie altamente sviluppate sono garanti di una perfetta funzionalità e lunga durata in vita.
La garanzia non si estende a batterie, accumulatori o batterie ricaricabili utilizzati all’interno degli apparecchi. Il periodo
di garanzia è di 24 mesi a partire dalla data di acquisto.
Entro il periodo di garanzia si procederà all’eliminazione gratuita di tutti i guasti dovuti a difetti di materiale o produ-
zione. Il diritto di garanzia cessa in caso di interventi da parte dell’acquirente o di terzi. Danni derivanti da un impiego o
esercizio non conforme agli usi previsti, a naturale usura, a errato montaggio o errata conservazione, a collegamento o
installazione impropri, dovuti a forza maggiore o ad altri influssi esterni non sono coperti da garanzia. In qualità di pro-
duttore ci riserviamo il diritto, in caso di reclami, di riparare o sostituire le parti difettose o di rimpiazzare l’apparecchio.
Parti sostituite o apparecchi rimpiazzati divengono di nostra proprietà. Sono esclusi diritti di risarcimento per danni qua-
lora non siano dovuti a intenzione o colpa grave del costruttore.
Nel caso in cui il presente apparecchio dovesse ciò nonostante presentare un difetto durante il periodo di garanzia, si
prega di rivolgersi esclusivamente al negozio di rivendita dell’apparecchio SWITEL assieme al relativo scontrino di ac-
quisto. In base a quanto riportato nelle presenti disposizioni, tutti i diritti di garanzia dovranno essere rivendicati nei
confronti del rivenditore autorizzato. Decorso il termine di due anni dalla data di acquisto e consegna dei nostri prodotti
non sarà più possibile fare valere alcun diritto di garanzia.

1 Safety Information
Please read this operating instruction manual thoroughly.
Intended use
These walkie−talkies have been conceived for communication with other walkie−talkies complying to the same stan-
dards. Any other use is considered unintended use. Unauthorised modification or reconstruction is not permitted. Under
no circumstances open the devices or complete any repair work yourself.
Ambient conditions
Prevent excessive exposure to smoke, dust, vibration, chemicals, moisture, heat and direct sunlight.
Do not use the walkie−talkies in potentially explosive areas.
Batteries
Caution: Do not mix the types of battery! Only use batteries of the same brand at any one time! Pay attention
to correct polarity. If the walkie−talkies will be out of use for some time, remove the batteries.
Medical equipment
Caution: Never use the walkie−talkies in the vicinity of medical equipment. Effects on such equipment cannot
be fully ruled out. Walkie−talkies can cause an unpleasant humming sound in hearing aids.
Disposal
You are obliged to dispose of consumable goods according to legal requirements. The adjacent symbol indi-
cates that electrical and electronic apparatus no longer required must be disposed of separate from domestic
waste.
Electrical and electronic devices must be disposed of at suitable collection points provided by the public
waste authorities.
Batteries must be disposed of at the point of sale or at the appropriate collection points provided by the public
waste authorities.
Packaging materials must be disposed of according to local regulations.
2 Preparing the Walkie−Talkies for Use
Safety information
Caution: It is essential to read the Safety Information in Chapter 1 before starting up.
Checking the package contents
The package contains: > two walkie−talkies with belt clip, > an operating manual
Inserting the batteries
Open the battery compartment cover. Insert the batteries
(not contained in the material supplied). Only use
alkaline AAA 1.5V batteries. Pay attention to correct polarity.
Close the battery compartment cover.
Battery status
The current battery charge status is indicated in the display:
Full Empty
The batteries must to be replaced as soon as the indicator flashes in the display and acoustic warning signals are is-
sued.
Energy−save mode
Your walkie−talkies are provided with an energy−save mode to increase the service life of the batteries. If no buttons on
the walkie−talkies are pressed for a period of 4 seconds, energy−save mode is activated. Energy−save mode is deacti-
vated as soon as you press a button or a signal is received.
Attaching the belt clip
Slide the belt clip in the guide from the top until it audibly snaps into place.
To detach the belt clip, prize the fastening tab up a little with your fingernail
and slide the belt clip upwards.
3 Operating Elements
The buttons in this operating manual are subsequently depicted with a uniform contour.
Therefore, slight deviations in the appearance of the symbols on the walkie−talkie
buttons compared to those depicted here are possible.

1
2
3
4
7
8
95
6
10
11
12
16
17
18
Handset
1 Antenna
2 Display
3 On / Off
4 Volume +,
Increase setting
5 Channel scan
6 Loudspeaker
7 Microphone
8 Transmit
ringing tones
9 Menu
10 PTT − Talk button
11 Volume −
Decrease setting
12 LED, receive
Display
1 Channel search
2 Channel
3 Transmission power
4 Receiving
5 Transmitting
6 Key lock
7 Volume control
8 Battery charge capacity
4 Preliminary Information
Display and notation of operating sequences
PPress the button depicted
2 sec MPress the button depicted for 2 seconds
2 x MPress the button displayed twice
a, PPress and hold the button displayed
b, PRelease the button displayed
ðSpeak into the microphone
Switching the walkie−talkie on/off
aVSwitch the walkie−talkie on
An acoustic signal is issued. The current channel setting appears in the display.
aVSwitch the walkie−talkie off
Volume control
+or ,Raise or lower the volume
Transmitting and receiving
Transmitting
aPðTransmit
Hold the walkie−talkie approx. 5 to 7 cm from your mouth and speak at a normal volume. In order to talk to other
subscribers, the respective walkie−talkies must be set to the same channel.
Receiving
b, PReceive
Radio signals cannot be received when the Pbutton is being pressed.
1 2 3
4
6
7
8
HI LO
5

19
20
Confirmation signal (Roger beep)
The confirmation signal is issued on releasing the Pbutton. This signals to the caller that you have ended trans-
mission.
Selecting a channel
MActivate Settings mode
+or ,, PSelect the channel and confirm it
Channel Frequency (MHz) Channel Frequency (MHz)
1 446.00625 5 446.05625
2 446.01875 6 446.06875
3 446.03125 7 446.08125
4 446.04375 8 446.09375
Searching for a channel
Signals are searched for in the eight channels in a continuous cycle. SCAN appears in the display. If an active channel
is detected, the channel search stops. Press the Pbutton to enable radio communication.
Starting channel search
3 sec SCAN Start the channel search
Resuming search for a channel
+or ,Resume the channel search
Stopping channel search
MStop the channel search
Transmit ringing tone
The ringing tones indicate to other subscribers that you want to talk to them. A condition for this is that the other sub-
scribers are using the same channel.
CSend the ringing tone
Monitor function
The Monitor function enables the search for weak signals on the channel currently set. If you receive an external signal,
switch to a free channel. Always communicate with other subscribers on a free channel to prevent interference.
Mand +Start monitoring the channel
MEnd monitoring
Key lock
The key lock function prevents inadvertent modification of settings. When the key lock function is activated, the −
icon appears in the display.
Activating
Mand ,Activate the key lock
Deactivating
Mand ,Deactivate the key lock
Setting the transmission power
The device is equipped with 2 transmission power options,
HI (= high) and LO (= low). The corresponding icon appears in the display.
2 x MActivate the programming mode
+oder ,, PSelect HI or LO and confirm
5 In Case of Problems
Service hotline
Should problems arise with the walkie−talkies, please refer to the following information first. In the case of technical
problems, please contact our hotline within Switzerland under tel. 0900 00 1675 (cost with Swisscom at time of going to
print: CHF 2.60/min). In the case of claims under the terms of guarantee, contact your sales outlet. There is a 2 year
period of guarantee.

Problems and solutions
Problems Solutions
Equipment does
not function − The batteries are not inserted correctly
− The batteries are empty
Transmission
not possible − Press the Pbutton in fully in order to transmit
− The channel is being used by other subscribers
No reception − Release the Pbutton in order to receive
− The volume is set too low
− You are outside the range of reception, change your position
− Obstructions such as trees and buildings impair the range
− Use the Monitor" function to search for weak signals
6 Technical Properties
Technical data
Feature Value
Output power 0.5 W
Range Approx. 5 km in open space
Batteries Alkaline AAA 1.5V
Range
Obstructions such as trees and buildings impair the range.
The following diagram indicates the range which
can be expected under different conditions.
Declaration of Conformity
This device fulfils the requirements stipulated in the EU directive:
1999/5/EU directive on radio equipment and telecommunications terminal equipment and the mutual recognition of
their conformity. Conformity with the above mentioned directive is confirmed by the CE symbol on the device.
The Declaration of Conformity is provided on the back cover of this operating manual.
7 Maintenance / Guarantee
Maintenance
SClean the housing surfaces with a soft, fluff−free cloth.
SNever use cleaning agents or solvents.
Guarantee
SWITEL equipment is produced and tested according to the latest production methods. Carefully selected materials
and highly developed technology ensure perfect functioning and a long service life. The terms of guarantee do not
apply to the batteries or power packs used in the products. The period of guarantee is 24 months from the date of pur-
chase.
All deficiencies related to material or manufacturing errors within the period of guarantee will be redressed free of
charge. Rights to claims under the terms of guarantee are annulled following tampering by the purchaser or third
parties. Damage caused as the result of improper handling or operation, normal wear and tear, incorrect positioning or
storage, improper connection or installation or Acts of God and other external influences are excluded from the terms of
guarantee. In the case of complaints, we reserve the right to repair defect parts, replace them or replace the entire de-
vice. Replaced parts or devices become our property. Claims for damages are excluded except in cases of intent or
gross negligence on the part of the manufacturer.
If your device does show signs of a defect within the period of guarantee, please contact the sales outlet where you
purchased the SWITEL device, producing the purchase receipt as evidence. All claims under the terms of guarantee in
accordance with this agreement can only be asserted at the sales outlet. No claims under the terms of guarantee can
be asserted after a period of two years from the date of purchase and hand−over of the product.
Î
Î
Î
Î
Î
Î
Clear view
Normal building
development
Dense building de-
velopment
Approx.
5 km
750 m
1,5 km
Signal strength

21
Version 1.0 − 07.01.2008
Declaration of conformity
WE TELGO AG
OF Route d’Englisberg 11
CH−1763 Granges−Paccot
Declare under our own responsibility that the product
MODEL: WTE017
DESCRIPTION: Portable Mobile Radio
Is in conformity with directives: R&TTE Directive (1999/5/EC)
COMPLIANCE IS ACHIEVED BY CONFORMITY TO THE FOLLOWING:
ETSI EN 300 296−2 V1.1.1 (2001−03), ETSI EN 301 489−5 V1.3.1 (2002−08), EN60065: 2002+A1: 2006
AUTHORISED BY: ________________________
Signed:
Name (printed): Selim Dusi
Position in company: Managing Director
Date of issue: 27.07.2006
Copies of this document will be held on file for a period of 10 years after the last production.
Supplier: TELGO AG, Route d’Englisberg 11
CH−1763 Granges−Paccot
Product: WTE017
This product has been developed for use within Swizerland. It operates on an EU−harmonised frequency band (446MHz) and,
thus, may be used outside Swizerland in all other EU member states.
Table of contents
Languages:
Other switel Two-way Radio manuals

switel
switel WTE173 User manual

switel
switel WT007 User manual

switel
switel WTE012 User manual

switel
switel WTC520 User manual

switel
switel WT108 User manual

switel
switel WTE 2313 Trio User manual

switel
switel WTC519 User manual

switel
switel WTC 521 User manual

switel
switel WTF 750 User manual

switel
switel WTE014 User manual

switel
switel WT119 User manual

switel
switel PMR WTC 2700B User manual

switel
switel PMR WTE 2320 User manual

switel
switel WTF 730 User manual

switel
switel WTF732 User manual

switel
switel WTC670 User manual

switel
switel WTE22 User manual

switel
switel PMR WTF 3700B User manual

switel
switel WT270 User manual

switel
switel 1418 User manual