manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Tamiya
  6. •
  7. Toy
  8. •
  9. Tamiya M51 SUPER SHERMAN User manual

Tamiya M51 SUPER SHERMAN User manual

tfEM 56031,56032
fräl'fü$["J':niln]r' M J- 01, I' 0 I
0PIR[Tl0]t thlilufl
M5I SUPTR SHTRMI]I
0Boration lllanual
1/10M51 7-If-rr,-72
t4V-2a2<-=7tl,t
ftfiTAMTTA
txxxxK
r1116RCT MsrZ-,/t-'>'y -< >YiF.E'jFL\6tfL\Lli3' örb\l-öCL'*?" -@
< = a7 )Vrt, lt +*1Fh;*z#PEL7 r'*t" F.1*&ffiA6$< lr'Bt;iiiar< /:tL'.
##t E+tJfa#r., lt .( 7.trifd-)7v\*.taTE +Ta)*(ir4eLC;*.H<t:i3L'"
lThank you ror purchasing the 1/16 F/C M51 "Super Sheman." This manual has been designed to be
comoacLso thal il s easvto usewhenope€linq the tankoutdoors.
lwir bedanken uns, däss Sie unser ProduLt, den 1t6 RC M51 "Super Sheman" gekauft haben Dieses
Handbuch beschrci6t die Bedienuns des Panze.s. Lesen Sie es, nachdem Sie das Modell ferliggestellt
haben. Die handliche Größe deranleituns edeichiert die tvlitnahme, wenn Sie den M51 "SuperShermän" im
Freien fahren lassen wollen
I N4erci d'avoir iait I'acquisition de notre modCle F/C 1/16 Öm€ du chd rvl51 'Super Sheman." Ce manuel
d6crit I'utilisation de ceiank, A lire ä la fin du montage du modÖle l! est recommalde de I'emporter avec soi
lorsqu'on fait 6voluerle char ä l'exr6rieur
s*ffi
STEP 1 liäGiftt*r.:i, I d)8#/Functions & Transmitter"".'""""'3-4
srEP 2 l*ltrFfF
t\'2 7U -O*&l*. l Replacing Battery Pack"""""""""""""""""'5
t \'z 7tJ -',filt LüE'#I@üjüRIFIEä /charging Battery / Power Indicator"6
71,+O^nE2.t+m=i / switchins on / Ensine start-Up""""""""""'7
srEP 3 l*ltäit
ffilGL&E I FoMard and Reverse"" " "': " " " " "" " " "" """ " "" " ""'8
IägoITe[äE iE / Raising and Lowering Gun /Turret Rotation"" " "" " "'9
ttilE$ (E€!ü. Eü. EftE) / Pivot Turning / sharp Turning / Turning".' " "10-ll
+Iääpr-ä-ütito)*IE / Firing Main Gun / Firing Machine Gun" " " """"" "12
,[Hffi
STEP 4 I;FH
tlä*t{fSFtESIOqrSä /Adjusting Firing Interval and Tank Recoil Movement'13
täg!-FrFüiä F U?- ')fr'Et7E-'J-dJF.ffilF I Deadband Trimmer
Adjustment / Volume Adjuslment" " " " " " "' """""'14
777U>, tsU7-tlOfuo)Wft / Other Functions" " ".' " "" " "" " ""15
I \, t:t*.ia V - | 2.t V zt tVlrat'\z I ft equency Flag / Frequency Crystal"'1 6
STEP 5 TZd)Iü
aF-atVta-r.t2r' / Troubleshooting' " ""'17-19
Ie{ttortä / cautions"""""""""' """'20-22
rTErtf tv FeDMDT:v l'F E / R/C Unit Specilications"" " "" " """ "23
thTt < -r -Cl2lrz / Customer Service" " "" " "" " " " " " " " " "24
Trim Lever Rl (3ch. Trim: main gun/machine gui switchins)
(*l=&;dEÄ)
Howto use transmitter
Einsatz des Senders
Utilisation de l'6metteur
+rE. Hffitg+ia'Jäir./r-
)ä8ffi7>7t
Anienne de l'6metieur
t\-)/rU 4>rr-t-
Battery Power lndicator
J
TrinmhebelFl Crrimmung 3, Kanal:
Bauplgeschütz/l4aschinengewehr schalten)
Commande de r€glase R1 (Trim de voie 3: selection lch FrrAt.?\ (Etu+ä'5
-,öL*1JÄ)
Do not move 1ch. Trim irom
Den Trmm für Kanal 1 nichl
Ne pas döplacef le lrim de vole 1
,xE&^4 tt
Do nol move2ch. Trin trom center
Den T mm frlr Kana 2nichtve.siellen.
Ne pas d6pacer le trim de voie 2 d!
4ch F rArl l (.€t"+t'4üh'L
*tlu)
)> l'E-)1,7-1 y2E
2.h l-rlA t/\- {€,1,+ä6475.L
*th)
Do no1 move 4ch. Trim from center
Den Trimm lür Kanal 4 nicht versiellen.
Ne pas döplacer le l m de voe 4 du
centre.
,x1=&2 tJ^t|v (.tx)
Transmitter Crystal (TX) .
Quartz de l'ömetteur (TX) ä€l=rüftE
(F{A,fEä)
Driving Functions
Fonctions de Pilotage
Rechtsdrehuns aul der Stelle
Boiation ä droite -
täiE
äütlE!!tFtr
Linksdrehung aui der Stel e
ä{;r! (fE) ttE
Rightturning
ä1=rü (x*) ütE
1>l-E-lr7-1 rtä
E CN3&ffiHYtY F
Socket for machine gun CN3
zcN6l-4tvRYr'v I
Socket for recoil CN6
gIFql:/)r-F-
Operation Indicator
ElCN77.,r.,,aByr,y t-
Socket for flash unit CN7
@ swl+{t,Eä. t+frP5t5+trtr E 771 ,+
SW1: Recoil/Fire interval SelectSwilch
@FET7>J*ß
Electronic Speed ConVoller
Turret Rotation connector (orange , gray,
@ ffig tT a +t t - l1 lta-. t v I )
cun Elevation Connector (vellow, gray)
E ftGH12VE;R=?-' '_
Z2V Battery Connector
@cNjEEt#:tit'-
Receiver Con n€ctor CN1
|(DMD < Ir+7 7> t:/ 37f =, l- MF-07)
DMD Multi Function Unit MF-07
E cNs EXT.1;E'l=t-7tVE"/r'v I
EXT.1 Socket for communication cable
A CN1 | \ F tv'-/77 l^Ht t Y I
Socket for battle system CNI
E CN2*9ILEDHY'Y F
socket for infrared LED cN2
gcNst J'./ 3:/HYr'' l-(ffH L*]{tu)
Socket for options CN5 (not used)
g cN47.c-h -B',/ r'v I
Socket for sPeaker CN4
E SW24SEä. tÄ{E13',[-FF]D6z^1 r+
SW2: Recoil/Fire interval Select Switch
IE vRlEE,i'rJ r-l.
Iflsw3AeCVlT4', +
SW3: Self Check Sw'tch
ß7.'v../ 1El14>tr-t-
Flash Indicator
ßftAtB7.2vEiE1l't t-
Z2V Battery Connector
((DMD =71-Er-rtl:v F T-08)
DMD ControlUnitT_08
1ßEXT.2EEr-))rHY+'Y I
ExT.2 Socket for communication cable
E EK"t.1fi.Fffi:l r'v Ilf€,B L*14tu)
Socket for extension (not used)
E SETt'it7
Set Button
tfl777U>t lU.z-
Steering Trimmer
l! 6ä9tr F IJ <-
Gun Elevation Trimmer
nEE€:i]+a rt->7
Running Indicatorfor right and left
I cN.29t=tg= ?-, t-
Receiver Connector CN2
@ cN.3q€#=i't t-
Receiver Connector CN3
E cN.444=W=4' 2 -
- Receiver Con nector CN4
srl+.- 7-B:fl.t,
- Connector for right and left motor
EF.DMD€j,.9.7'4 ' +lFt=l*^1 ,+)
4
(e$rgt0),tr-Lt')
aJ.^t t t a€fr LfifrtläB7) &a l.EE| tXE AJaE++6tttlJtL*f" €fthl.i€*Ai!itLl\v;U-
ä-*L?< fii!1.. F.it-E*ßAEtttr*r- t ä**/ar\s)r.;+s*Lelä-Eglrä-Lb'6FLzs'lßrt*a
((How lo detach upperhull)
aslightly widen and lift the lpper hull to detach, then .eplace battery päck. Make sure noi to pinch cables when
reattaching ihe Ilpper hull.
(Abnehmen des Rumotoberteils)
aum den akku auszitauschen nehmen Sie die obere Wannevorsichtig ab. Bitte beachten Sie beim wiederaurse!
z€n, dass die Kabel nicht eingeklemmt werden.
(Comment enlever la caisse sup6.ieure)
aPour retirer la partie sup6rieur, 6largissez la l6görement ei soulevez la, plis changez le pack d'accL,s. Prenez
soin de ne pas pincerles cäbles lors de la remise en placede la coque,
.{i E 0)/ \v t U -€,8 A€tsiE
compatible charcer (nol included)
compatible charger (nol included)
Geerqneles Ladegerät (nic ht enthallen)
Charqeur compätible {non inclus)
l,lFo)F?;Ht \'t -u -
Battery Pack (not included)
Akkupack (nicht enthaLten)
Pack d'accus (non inclus)
a t< E:!1Ht \ t +t)-. -rEgt€.tr:ll{iE@&l*r'lisEEäJ<ffiÄ"tr'6i*HLa< l .tL'.
3- *neaO anaiott* lteinstruct'ons included with badery and cl'dger beforo operation'
;nE ii"*.ii. ".i i.. v*wnduna die dm Aklü uad Ladeqeiär berliässde anlehuns und gel'en sG semäß
,tf; iü;-"ä; ;;:;i;ääü;#;;tk[ ;"d üditera beiti;sende Anreiuis un!
*Lke at süivre les instructioß 'ncluses avec la batteie €t le chargeu. avant utilisat'on
a+lfH./\vtlJ-IJEL\Fa3&E Aägd,'l€L*?-. €?it4tädit.1lt7 )-a-)ai€äL<< EtL\. /\vtrJ
t*e46n'BrytJ fr L(A€L*t" */.ä€[email protected]'. €ff äJ5&L'< f:tL'.
acharging bartery is require.l before operation Charge balterv atter removing lrom model when charsrns'
tollow lhe Ins ructon" supprred with batleryänd'Fa g
avor Belriebsoeqrnn mus; dFr AlkJ aulgF,ao"n we'-dF. Oen ALLJ 7um Au rao'n aus der Mode ' nFl-a.n Zum
Äut laden entsor;cherd der be Alhu Jnd I adpqerdt berliegenoel Anlprluns vorgehen
'irr ää 'il'i;ll"i;" o! .it a;qe, r" pach d'"ccJ' alanr ur rsärroa pour ( era i r'Lr 'e so'rr' du mod;rP r ors du
charoementde la baiierie, suivre les inslructions lournies avec ceLle_ci et avec le chargeui
aiüEtXc)E,Eä+a-t t L*e t a. 74't+Z ^trä L) \'t 7 ) -1 >
), t -vtäEti'b/.'') * t" #G&o)I\', -J-täFL'r":fiE3 Ar'
get!E a,)a;+, L*?. *t t€!'{*lr,t 1äl*;ä{=rän'6€itätF
L.(*j**ll ^flt f *{it 4t&r'EnEbzL<#F.äL.Lö*t- E
{=#d)€;ür1lä1=ä.{@o)€;d/l?-rtiER:tt<ft&L*! #L<iifc
ari<#BEeääät. Lz< riöL\.
ause lhe Battery Power Indicator to check .emaining power or
tansmirter battei6s. Indicator will show remaining baiiery power level
when transmitter is on. Do not leave batteries in the transmitter for a
lono period as odllerias Tdy 9o nat or le-k caJs'ng darage lo I a')mrl-
rFr ;l;. t'onrcs alwäv ' renöv; bälle res i om l6nsm' r 'pr altet eäc h use
Beferio insiruclions included with transmitterior more nformation
averuenden Sle die Anzeige der Batterie Leistung zur UberprÜfunq
o.. ^o( 1 vo ha.deren Leislung der Se.derbatteren. D e Anze ge gibt
oer e noes.nalLeren Senoe' Au"kJ"fl uber das Spallu'gsnrveau de'
Battei;n. Belassen Siedie Batlerien niemals längereZeit im Sender, da
sie Leer werden oder auslaufen könnten, wodurch die ELektronik des
Senders beschädigt werden kann. Entrernen sie daher nach jedem
Elnsatz die Baiteien aus dem Se.der Für zusätzliche lnformation
tr H, ö'iEe tfi E@iA tr i.*/r B. n
t atrQ7t.
Replace batieries when indicator
shows power leveLis low.
Ersetzen Sie die Batterien, wenn dre
Spannungsanzeige niedrig ist.
Remplacer les piles lorsque lindicateur
affiche une puissance falble.
bFachle. Sre b lre oredem Senoe' beil egeldp Alieiru4o
It"i",rt"i, i"oli"'",i a";harqe poL';o.lrore'ra P- asa-.e '"$arte de emerreu carIndtareu nprnn''ionnF
;'; ,;;;; i;;;',",;*i ;i-nüine tre pas tasse' tes o,res dän' ieme r re-' pe-ddnr une ronque n' '"rc TrrFs
ä"ä,jä JJl" o".i"i";, tl oe ruir, "ndom;aseänr r"s'i cu ts erecvonrques dp iamerreLr ro'roursso4: 'spires
;;l;;;n;:;";Ä ;h";," uririsar,or. sF rer;'F'd-' insrrJc r,o'< 'ou'nres dvec amerre-'pourph s d inr^rni'i'ns
tt
a;x1ä&aD[,rDElq^{vt (€fü€gßF.iffit) tirJ^n4iF&h\6u,.nzg.aä+f$ä\#+l-Eri! LzrFä
@<.;l*L* Lrt. #*.ßäffikt är+*Bq lZEKa7 2;+äL\'uL\r.l*rJL, ,2EtX^1 t+-DMDE&^4
't U0)lEIz^t\*t" x@s+, EAEE + a'r t t> Jh\ f*li,€fj L, tä$En\ L * t(*ER ti t*e'f6 Lgßör6 ä orF.
ä/:;L')" +*.fGä15öäFllDMDEETl !TEVD<h,6'X€rä7< t+EruzT<titL'" Lo$ttr>t>a)€rl
Eö\L*'"
aFollow the correct orderwhen switching on your R/C tank. hco.rect order may result in loss oJ convolcausing a
serious accident. Fully extend Vansmitter anlenna, switch on transmilterand then switch on DMD unit, D[,lD unit
willactivate start-up and idling sound efiects. When shutting down yourtank, switch off D[,4D unit, then switch off
Vansmitter Olvlo unit willaclivate engine shut-down sound effeci,
aHalten Sie beim Einschalten lhres Rc-Panzers die richtige Fleihenfolge ein. Die falsche Reihenfolge kann zum
Verlust der Steuerbarkeit und einem schweren Unfall führen. Die Senderantenne qanz ausziehen, den Sender
einschalten, an-schlisßend die DMD Ejnheit. Die DMD Einheit wird jetzt die Soundefiekte des Anlassens und
Leerlaufs erzeugen. Beim Abschalten lhres Panzersschalten Siezuerstdie DMD Einheitaus, dann den Sender Die
DMD Einheit erzeuot das Ge-räusch des absterbenden Motors.
aPour m€tt.€ €n;narche le char R/C, suivre la s6quence con€cte. Ne pas suivr6 l'ordre rscommande peut
entEinerune pert€ de contröleet causerun accidentgrave. D6ployer entiarement I'antgnnede l'ömetteur, allumer
l'6metteur puis I'lnite D[4D. funite DN4D va lancer la sequsnce des sons de la mise en marche du moteLf puis du
r6sime de ralenti. PoLrr eteindre le char,6teindre en premier I'unil6 D[,lO puis l'6metteur. lunite DNID lanceE
automatiouemont la seouence sonore de l'extinction du moteur.
Se
cä€K)
(.:L>)tAbJElzlL'<,
?€W+ttztt;)ttr&a Lrrä@ö\E:#iLtr'<r\*t" Lh'L, r>t>Et frta?t\'y7t-t:1.ät)v7t
- | o)tas]F ri 4 2 J t l-t +7T r\* t"
#EHq71 ,+A^n. ^IiDMDF.ß.^I t rE xtr6 L1z tVtxi.är>t>7t - |ELrjl*'t. .QAi&b4
,xEtxo)74 r+&-Hfrt $4 L.L:/)>€jLEtjFAEi*!'" LEL, Eix{iT-08a=> Fff ./4 Xt l&<EE+
igE Lti<r\/.öl.aääzä?tä\. *b tJ {.|a lJEtt&aBo+; rVä:*)h'L< r\ ä^ ä\ L\/r!\ä g) ä'ä +, t.fE
aA L. }LaüeääR{irrBt<t ,äEtlto)^4 r+E^tt<< r:.!l'"
liAboutthe Engine Starting Sound)
Thanks to coopemtion iiom the museum, enqine sounds and cell stan soünd were all digitally recorded. Turn on
länsmitte., and then switch on T-08 unitlor ensine starting sound.Tum oft transmitter to hearengine shut-down sound.
Aithough the T-08 unii is hishly rcsistänt to interference from signal aansmission noise, please make sure that nobody
else is operating R/C models onthe same fiequency in yourarea,lfyou feelsomething is ämi$, tum on the trasmitter
(Angaben zum Motorseräusch beim Anlassen)
Dank der Zusmmenarbeit mit einem Museum konnten die Moiorgeftiusche und das Geräusch des Anlasseß digital
aurgezeichnet weden. Den Se.der und den Schaller aLf der T-08 Einheit tür das lvlotor-Anlassseäusch einschalten.
Den Sender abschalten, um das Gedusch des abstebenden lvlotors zu hören. Obwohl die T-08 Einheit kaum anrällio
auf Funkstörungen ist, aclten Sie bitle daraul, dass in lhrem Bereich kein Anderer RC-t!,lodelle aur der gleiche;
Frequenz beteibt. Falls Sie teststellen, dass etwas ved<ehrt läuft, schalten Sie den Sender srort ein.
ld{u sujet du bruit du moteur)
Gdce ä la collaboralion du musee, bs sons du moteur et du d€mar.eur od äe enresistr€s disitalement. Mettre en
marche I'emetteur puis l'unit€ T-08 pour entendrc le son du d€maGse du moteui Eteindre l'emetteur pourentendre le
son de l'ar61d! moteur Bien que l'unit€T-08 soit trös peu sensible aux interf6rences. sä$urerque peßonne n'ltilise
de moddle radiocommande sur la meme frequence dans les envnons, Si vous percevez une quelconque anomalie,
allumez imm6diaremem l€metleur.
ON<+
a)>tsa-)v77.1 !tE (7't) t l)v) zrr-<,LLßltLätbttö-<|;iiE
a?1.**f" :!Bti#ltaE€ä\'tä\,<L\=*!" 4ff a^ta- tst €bt7 7
u:-X ai Salntt6-:r r> E+,${t L*t. 7i't -t t X -- 1- | - tvt dt tE
t'uiLeio+rjr-rt-,,:,rEtilar!1 t'-rH. a;, ,F )r-+ / >
träh't2: )v-+*h't äzLört't*T" dtiE ä6tt771 :/ t E'! 'tzTtz
ß L*t- (#i.EHtJ. Elr"€d)B LFtt S:lttt)D > En'glbLzL\3Ft
aPush Control Stick 1 lorward slowlv. The tank should run loMard slowly'
rn"..i"" rt'rottr. t" "peeO ,p the tank Asthespeed increases, the engiresound
soeeds uD oraduallv to the mat RPM Bv movilq conlrol slick to btaLrng area
rhe tank ilo-ws dotn, Püsh srrch Dä.. to 'everse The engine sound wrll also
speed up during reverse runnin9
ÖOen steue'triuppet ra"gsam nach vorne drücher' Dpr Panzer sollte langsam
,ii*i,i" Lt'rÄ"] 2,. B'es.nreunisen des Panzers mehr Gas qeben Mit
z.nerrmenos Geschwrnd'gken wro aJch der Moto'sound brs 7ur marimälen
D;ehzahl schnellFr Wrd-der Steuerhnüppel in defl Bremsbereich gebracht
!t,.6oiJ"i pu"*,.u. Drücken sie den knüppel nach rückwärts Auch bei
Ftückwärtsfahrt schwillt das Motorgeräusch an
aPousser doucement le manche i vers I'avant Le char doit avancer lentement
Pousser un oeu Dlus le manci'e pour prendre la vrlesse Plus la vilesse s accroit
oru" r. *irüe -or.u' .uq.entd iusqu'a son marimum. En ramenanl le manch'
i"Ä L i."" a" h".s.i" ranhial4til. amener re manche en position narche
"":.i.. i" ui,i' a,..i"r' "aeqalementen s'dmprit'anten märche adÄre
)> la-)t771 t2E
'14jE
al-a r rEtLt.ßl{Lffi91*-Eö\r. T{ißlfäIABtlThrst 7 7a r ' t#Lt+'6ä9{J/(+liiiF.] *'tttu"
äa,Z€€.,-ak läie1i'ffiaftsE. {qrÄsr13EgtFt ) t rsbt:YaeLFl= ' I a^ F ,i (--rJ ötztlll-L'
liCät{,)*t *T!1i :ii i-tsn< zn t n z zwsL*rb\&r$?ß6, Ftt. Haa L F LT r' 4?a^Y-h
- rr B r*6ä9rT€ ä\F6. i F t
aPush Control stick 2 iorward to raise qln barrel and pull the slrl down to lower it F-el_aas ng control stick will
""iäijL-"äiärv'äii,i;li;n omerlo nüutrar posrron. rhe ranse of b€rer erevahon (5 desrees depression, 13
deorees etevatio'n) is imiled by d sropper o. the gun elevarro;un{. The barrel wrll rremble when lhe slopper
co;les Inlo operation, Gun ba4elelevänon 'saccomDani'd trvsound enecß
aDd;ke; aie den sreuerknüppet 2 nach vorne, u; das Kaironenrohr anzuheben und ziehen sie ihn nach unten,
;; ;; ";;ü. ioirassen des steuerr<ntppels binst das Kanonenrohr auromatisch zurück in die neurräle
F,i"iä;loäiöi,äJ;-;; n,6oewegung oes ijhres (s ciad senken' 13 Grand Anheben) wird von einem anschras
i"-ä1ä";;H;;;;i;ii,ng bes'Ä"itl oa" not'r üeeinnr zu zittern, wenn der anschras in aktion tritt Der Hub
des Kanonenrohrs wird von Geräuschen begleitet
öpd,Ji.iiJi"ä"it'. z "*s Iavant pour le;r re tube du canon et re ramener vers soi Pour rabaisser Rerächer re
iä""r'" "" t.äe". "* i" tube ä l'hdrizontale (neutrej. Le debatiement est de 5 desres veß le bas 13 desresvere
i$;i. ti ;;t ri;ii; ;;;;;;;6e d;ns I unite ir'6r6vaiion Le rube trembre rorsque La butöe est alernte r6r6vation
est accompagn6e d aucLin effet sonore
1>Ft 1-tV7;l ttE
..>|E-tv^71 ttE&El:ßlttEtEäfiF8. älißltLEIEEffiEt.til*.T"@]AffrEt*..>|a-r,77'1 rt
rßlrj{JßlLir l:,ti* <ttE L*a FirtEläElttö1 8ltT1Ht6frE<t"I€€ffiE L<l'6F€ ^ a- ' - 75'66ärä
tFEEnrffi ai*?_, *frr- F'.ö\äot1äfrö360EUtEtliL'<'<r:tL'.
aPush Contrcl Slick 1 to the left lor corinterclockwise rotation and lo the right lor clockwise rotalion The further vo!
push the stick, the faster the rctation speed. At full speed, a complete rotation lakes 18 seconds Tune-t rctation is
äccompdied by sound effecis. To p€veil cables frcm b<oming twisted, do not rotate lurelmore lhan 360 degrees.
aDnlcken Sie äen Steuedoüppell fdr Drehbeweguns segen den uhueiqer nach linl's lnd m Uhueqerneh €chts
Je weiter Sie den Knüoeel ätislenken, umso schneller rst die Drehsschwndisksit. Ber h@hsts Geschwindigkeii
daued eine volle Drehund 18 Sekunden. Die Drehung ds Turms wid von Gecuschen begleitet. Um ein verdrehen der
Kabelzu vehindem, sollte der Tum nicht mehr ats 360'qed€hl werden
aAmener le mdche 1 vers la gauche pour une rotaljon dans le sens cont€_hoEire et lers la droite pour une rotanon
homire. PlLis Ie manche st d;plac6, plus la rctation es1 €pide. A pleine viiesse' une rolation complete dure 18
secondes. La rotation est accorirpagne d eftets sonorcs. Pour empecher l'enchevCt€menl des cäbles, ne pas tarc
toumer laiourelle sur plus de 360 degres.
Zffi:,
//l/Tir-rr-Tfll\\
R\1,, 17
wv
aHt€{J*HF: j*r<. ä€r)EHäittrEiJri6. Al.& rFfS@+'üä*üä L<Z a8v E* { 4 z t b\v z &
!" .f,räElärüftEe4d*t"
i> r Ä --i1i7 t l Ä li=z' ) > 2 ) ä: E Bh' r' a tl L' t ß)L - :t> l E - t v - 1 " 8 t 7a' l r v) z ö' <
'./-Lr.ßtäel+{*E{äiüifr E L*f.
xrrt:Li*ilt, r7l- tr- )v -1 t tEz+tlL\Lß)tLE gffrEztj:rt';
.Ful|vsteercontb|stick2(nghtstick)todghiol|elt,lhenpushcontrc|stickl(|eftstick}ioruads|ow|yfolpivoting.
^ Pushrno Conh ol Stick 1 nore than nalfidav l4ds to sharp tuhing
öbä"'j äiä,l;t;iläp;i, i;";ntei x",ppetr'g-' *cn dhts odei hnks ausrenkpn dann de' steueÄnüpper I (rnker
hruppelr ?Lm We;den aut derStelle lanssam nach vome drucken
iü,i,i-äJiötü,d*"üJJ"ii um merriars oen rraruen ALrsschras nach vorne sedrückt, bewirki dies eine wende
öÄä1"ä, t" ruui",o..ontote 2 (droit)ärond veß ta droiie ou tasauche puis pousser tentemenr re revierdecommande
1 lodchelvers lavant Dour faire pivoter le char
i:Fousse;le levierdecommand; I aü de'ä desami-course rasJhp en un virage sene'
L'lÄ-)V7-1t )E .1>Fr1-)V771 v2d
a+i€r*ää@EH@Eitl€ä42/:U({äfFt)' -hoF#äEittalFafttE)tJä6t L-*f" Et'frzi
ÄäJi:l *w;a t * a* a rJ.t ti.1 -u u r t a#ffrq. aatrl 4 L z a k a t" -:/ ä E bffiE t:z ^h
ilL\L\rL j t.
f> tÄ-i7:; n tlaaatBn'li+ät*a(ßlL'-3äaüj{ärüfEE Lt L*L\*t' )ßlL' t1'/ l't]-)v7i1-'
iLx t tii i: < zanna i;ta:,, )r -ite >& L* t" 1:" r E- tv7r'1' t äEEÄ 2:t'h't" Lf't'(+
A:ltisalu. .lrÄ.|iz'-.t ttt+::tt-(r'<Lt&Pi'reh-J z#<&-t'tfttrL*?' *Fl;lJ' ffi1=idttE
i1;*ffiän;+ä-i+@mt+ulol'.at'<zt^-zt 41btL- znzfl^t- t: )> t-a tvh\nJffiral" z')t)
t 77 a.:/ t F.I+ä Vf.6E-&;{.tEE a:äö'äHi<< lii!L'.
J#Jr"-.äiu:'riäln" ii,l.o "l'ir,e nqi L reü. ri aooi'ron. ov mä"'ns borh t' Fads move il opposire diections vo
ih;i.ini6 rheioot. Ste$ CotoiStic" z k'srt dcr^)ro nshi or lett l-ärtwav (oveFsleerins leads to prvolmgr'
contro|stckll|eflstck){orward|ors|.arp|Lm|ng'Be|drconko|Snck2c|osetoneui'a||or|rolt|Um|ns(|ar!
ium.-i. il;;;k;;;il.i;io movemeni ctrase"hom pivotins to rdsediametertum (an9lj!9:I1f11'i1"'11
.Alea|tankcanchangedirectionbychangingtherotationspeedoieithelthe|eftoldghtireadA|efttufircant'emadeby
.1."r,,a..rno rire so,"eeo or the nqirt rrea;.In addition, by;aking bolh treads move in opposite directions, youcd pivot
aA real tä.|. can crange dircctiol bychanging the rotalion speed o errrerrnpreaor-
simDlv adrustno lhe sp;ed of the nghL read.lr adoiion. bv mä('ngboth trFads move
rh"i.;k;" the c6ot SLeer ConüolSlic" 2 k'ql'l sl crl io nqhi or |en rärrway loveFs to pivoting), rhen push
tumins (large diameter
sd withoul halt. Speed
i;i. il; ;;k;;i;;"i;io .ou"."ni ct'-dro. prouns ro rarse d'ämprertun {and v'ce'versa) witho
ine;chmol!oncanbecont|o||ed'|l|sirponanttoldmi|ianzevou.sF|fwithlhechan9|rg
aEn echler Panzer kalr oie Fahr|ncl'Iulg änder'l ndem er die Drehzahl e'lwpder an der nnr\el ooer
öiä i,iir,räi iä","i ü"" oi; Fahdncdiuns ändem, indem-er die Drehzaht enlweder an der rinken oder rechten Kette
öÄnoeri. Eine rinrsruryewird eintuch durc,=h anpassung der ceschwindiskejr an der rcc,hten Kette eingeleliei. zusälzlicn
öÄnoeri. Eine rinrsruryewird eintuch durc,=h anpassung der ceschwmd,sr.eä an der rechren hehe emseleltel zusälzlich
iä",iäiij;*.ä, i"iJ"ist"rr" drehen, wenn beide Ketlenin €niqesense*He Bichrung raufen. Den srdeÄnupper2 (rehter
irjuooil uÄ o;n ratoen eusschlas nach 'echrs oder irl's ausr;rhen iÜbeßFuem b"wi/( weadea aJr det srerla) darn den
;i;."iJ'i ;il ii;i;; ü";;;;iirtr" "ine wenae wmans m.h vom; dtuc\el Eu' eine hurve vo{äns rhurye m sronem
sierie-*nuooetr tinr'er Kriopel,l_u- pine W€nde voruärts na'h vome dtuc\el Eu'eine Kurve vo{äris lr
Ä"aii"io",i Srererr"üpp"t ä lahF an o,e NeJra'ste luns /urücr2'ehen D'rParzer rrnn rl erne' rien-nden
Fadius) den Steue*nüppel
Ä"""rtdi".. weno- j,'a"'sre lF r. e'ne ^Lrue mit qroßem Fadus üb"qFnen {urd Lr
be |eder BeweqLnq sieue'bar Es isl w . hlq, sich mir dpn Ube'gangspun\ten d"r |ewe lrgel
-' i^ .,^,r,hf^h;. ^- n .hanno, dÄ.liF.n.n en md.lrlrant la vitesse de lä bände de
be Fder BewegLng sieue'bar Es isl w . hlrg sich mir dpn
aun veritable char peJi chdqer de die.loa en m^'
aÜn veritable char peJi chdqer de die.lo" en modifiant la vitesse de lä bände oe ouK
"i"g" iq;cne."ti "i.ptemeill s efreduar e1aiustant la liless de la chen:lle droire Dp
"i--i " äi,iriJo.,iii.prume-nr s elfectuer en ajusrant ta viresse de ta chenile droite. De plus, en ia]sant bouser res
äiäräJiäüi" "i,'iiiiris, uo," pouue' t nipivot r re char sur praco amener re revier de contröre .2 ,(droio -ä
"ii-iäi,Ä."iÄiia-'t."tÄgauchä(auoetaenträineunpivotemeni),puispousserlelevierdecommand€1
veß Iavant pour effectuer uniiEse serr6 Famener le rdierde commdde 2 prcs du !;'.'-ti: flj-:l^"jl-'9-:
i;;;;äl;;;;,;;";i"n""r d u;p,vorement d un vi6qe rarqe rer vice-versa)säns sairerer La vitesse rrr r'nr
-^,.:^--;, ^^,*Ä'- -^"k^i@ rrosr im.ndÄnl.i. $famrhanser avec Tes chanoerents de flouvemenl
mouvemenr pFUtätre co4|rore. Il est if podantde s6 avec les changements de mouvement.
umgekehrt), Dle Geschwindigkeit ßt
en Bewegung vertEut zu macnen.
le rculement droite ou gauche. Un
)ite. De plus, en ialsant bouger les
, le levier de contröle 2 (droh) ä
'le levierde commande 1 (sauche)
du neutre pour un virage large. Le
s'arrebr La vitesse durant chaque
10
(lErüiEE)
Sharpturning
56rr€ avant
1>lo )V771 v2E t>lE-tV771 v2tE
controlsrick 2
-t:.2l-E-Jv7rl trä :72l:o-)V771) 2E
a-Lgr*äl=JrlrEEtild6trrtEätL"L.*t El=JÜbtE' ä#nFEäJ5E/:a aEAß771 trEäEtzBL
*t" *H{ßt6Eätt- ^7a r tEt FIzEjL*t,'1biE€@tsättEt*. *eLEl&tz^7l rt*tFLF'#a
rr-* b\ü ii /; a o)?,)E L * L* ä. * f.1=lüüE El BilrFE f 6&td)EFtä9Jä*rtÄ. #tfEEl*ääoEH,.E
ää'qiZTIE L*'. 6TA,IL&ENfE'+ITEä@EHä\üE*T L*'"
aAbove illustrations show sharp turning and iront turning to right. steer Stick 2 kight slick) to the leil for left sharp
lurning. Move Siick 1 (left stick) back for reveße tur.ing. Note that turning direction is opposit€ when reversins
sharpiurnins can be made by stopping right or lerttread. A lighttum can be made by simply adjusting the speed
of treads- Pivoiing can be made by moving treads in opposite direclions.
aobenstehende Abbildungen zeigen eine scharfe Wende und eine vorwäriskurve nach rechls. Den Knüppel 2
(rechier Knüppel) für scharfe Links-Wende nach links ausschlagen. Den Knüppel 1 (linker Knüppel) iür
Rückwärtsklrve nach hinien bewegen. Daraut achten, dass sich bei Bückwätslahh die Kurvenrichtung umkehrt.
Eine scharfe Wende wird durch Abstoppen der rechten oder Iinken Laulkette ausgelührt. Eine leichte Kurve wird
einrach durch Abstimmen der Kettengeschwindiskeit ausgerührt. Wenden auf der Stelle wird erreicht, indem sich
die Kehen in entoeoen oesetzte Fichlunq beweqe4,
ates illuslralion's c-r de-ssus montreni uliviräse:ereet un virage vers ladroite. Amener Le manche 2 (droit) veß la
gauche pour un virage ser6 verc la gauche. Amener le manche 1 (gauche) en aniCre pour tourncr en marche
äriiöre. Noter que la direction du virage est inverse en marche ariöre. Un virage serre peut etre efieciu6 en
aretant la rotation de la chenille d.oite ou gauche, lJn vnage large s'efiectue en aiustant la litesse des chenilles
Le oivotemenl s'effectue en faisant oivoter les chenilles dans des directions opposees
1l
arrlo-rv77] t tÄaEM)1.ä.AA.6,. W6t+llL)äiL-./\-äL',uL'l't'l' )>fa-)t77'1 '!tEt*
Fir,..rru.*i.-trraai@o)F$lLtxhtFL+til=4 tv (.1b8) L&t. -oE+. t6€@t*4jl]Eltsl'E'füEü€
äriiu* Lr., m4r* *är>,, r.r/ ! a lEl u < Grltr<. F 6l+tttt. <r-aa t ÖtzIG 6 h< L'* t' * r'+rä@'l*f
FdHriaH;QFTIi5+'j (€91 2tg) i.sl[RSfizL\*q"
aFrlv stide rnm Levcr Rl lo iront as shown. Then push conlrol sricn 2 quichly lorua'o. ThF nain gun 1res. llashes.
J.j.iÄ"ää liJ n,ü:tii,l ario ieiorü iusr rir.e u.i,eartank. rhe ba(;r ,etiacrs qJrc\ry, and reru.ns ro normäl
Dosition slowlv, Interval between firing is set at 5 seconds {12limes a minute)'
aschieben Sle den T.immhebel F1 wie abgebildet vollständig nach vorne
,Äo"o,ra"i von"i:tnuio n""h vo'n;, a.schlreßend den Sreuerknüppel 2
I,blirzraul unoscn|äslzurück. DerFückstosswndbernModellsimulierl
schnellnach vorn. Die Hauptkanone feuen. blilzl aü uno scnBgl zurucK UerhucK
_a r."i i"- o.i"i.a Das kanonenrohr wird schnel nach hinte; sestoßen und kehrt lanssam in die Normalsiellung
;;;täöj; Pä;;;;;h;n z s"r'ü"!"n i"t.ut s s"t,nden (12 s;huss in der r'4inute) einsesterrt
öporss.z compter"menr en avant ta commande da reqtas, Rl comme i usfe. Purs. pousseT raprdemenr le levier
a_e conrroe z vdrs tavanr. re canon tire, sattume et reJute-, te cla. tuimme recnlp. tout comme le v€filäble cha'
wie beidem Original. Das
ff;i'il'ä..";;ä; öiaääälii äfLtJJi,iä-tJir;;ni en posiiion rinteryarre entre chaque tir est resr6 ä 5
secondes (12 coups par minute)
secondes (12 coups par *rf$t*{Eal*+ü8. &ffittj t)8 zv t \-z +' Lt.E
Lz<f:i!u,
lMdke sure to relurn Tnm lever Bl lo or;ginal
oosiUon atter ltring oPef ation
*Oaraut actrten, dass de' Trimnhebel Fl1 nach
dem Feuern zurück in die Ausgangslage geschoben
*S'assurer de ramener la commande de r6glage
R1 dans sa position originaleaprCs untir.
=t f a-)v -4'ttE
a-rrla-tu771t tAo)E1flt.6,älF..t&ffitllt)€irl\-ar''lJL'l'Tl!.1> lo-)v7-l ttEz*
Fil'lüt.*rlira:xffi,:.^E )*L*t 7c-h -h'6t+$jEbrr€.i<t*'. Hstll:/ I' E tv^-'t " t
triziläi,:üle€i#Feöiä#l*qib.**a ceeB'{ 4wtttt I E-t'77 1'Y t E*-ffi= a F - tvt'
EUA<I *+<T tl 4 z.*ti. ö t) st"
aTullv slide 1an Lever Fl to rear as shown Then pull oäc\ cort'ol Stick 2 quichlv The nachrne gun rlashes änd
i.i,ü'. 1J,i iä ri*ia r,"- spedker I he machrne öun car ti'. con rinuousry lor a boL t 3 seconds. ro rire it asai4
trslrFlura the slichlo neutralposilio. and then pullit bacl down ägarn
öÄJriiiüä,i !il-iä" iiii,rtredelhr wie auseoiräet nach hrnten. ziehen sie jerzr den steuerknÜppel 2 f*ch nach
h;;ten. Däs N4aschinenqewehr leued, blitzt aur Jnd als den Laul'preche' ;rtont das 7uselörigF GFräuscl' Das
iri'iilili""ä.iiäi; i.l;il ii;; i'Ä;h**" Dauenew' aueeoe" Üm erneur 7u reue n den Knüpnc F'sr 'n drF
Neul'alsteliung b'ingen und ihn dann wieder nac. brten z_rü'l'ziehen
öpo,,ii., i.".preü.."t en arröre ra commande de r6glase R1 comme i[us1r6. Poussez alors rapidement en
.-.iie. i. teui.. o. cont.ote 2. La mitrailleuse tire et les etlets lumineux et sonores se mettent en marche La
mitraiileuse peuttirer en continu pendant ä peu prCs 3 secondes Pour tirer ä nouveau' ramenez d'abord le levier
au neutre et poussez le ä nouveau vers le bas *xt+*{G.1&tt+:fr. &ötJlr€i t/ \-ät':(iE L
)> I'Fl-tV17.< ttE
z*
Z</:ü1..
t [,lar.e sure to 'eturn ft'm Lever 81 lo or;ginal
position after fLrinq oPeration.
*Da€ut achler, dass der Pimmhebel Fl nach den
Feuern zurück in dieAussangslage qeschoben wird.
*S'assurer de Gmener lacommande de r6glage B1
dans sa position originaleapres un tr
i2r *e<
Baschnachvorne.
Poussez rapLdement,
't2
*EEr*tiF"3ffi f F{ä,),güEtt DMDa =.v l- 0)71 t tt i. -7+ü, Aiö'q&Tt" $U I zlt< rr+) 7 > 2',' 1>
r = t tMF -o70)rrl a 2-71 , +TA zf3-r\*t" !4,a zh;tltTFlt9zLt; ater\*.t" *.t t J:,/ ., at \ l- rv
>77L lOP.447 ) *W, i'ltt ä L77 | :X- F Xeü4l*€o)E- tit.ttrE'J *t-. #L<t* | \ l- r, 277 LAWW;ä,
8Eeäl < tiäa'< /:t0.. O 16i{E#At6Eätt. #E&I:DMDE:&71 '++lIt <<titL\"
aMain gln firing intervaland lank recoil movemenl can be adjusted using DMD unit. Seleci yourrank setling lsing
switch ol MF-07 unit refering to diagram shown below. ll Tamiya Baitle Sysrem has been insralled, 4 dillerent
setlings are available. Flefer to the Battle system set-supplied instructions for details. switch oft lransmitter and
DMD unit Driorto adiustment.
aDas Feuerintervall der Hauptkanone und die Rückstoßbewegung des Panzers kann beiVe&endung der D[4D
Einheit eingesiellt werden. Wählen Sie die Einslellungen lhres Panzers unlerVenendung des Schalteß der MF-07
Einheit und beachten Sis dazu untenstehendes Schaubild. Falls das Tamiya Kampf'System einsebaut ist, sind 4
verschiedene Einstellüngen verfügba. Beachten Sie bezüslich der Details die dem Kampf-System beiliegende
Anleituno. Vordem Einstellen Sender und DlvlD-Einheit ausschalten.
arinter;alb entre deux tirs du canon et le recul du char Deuvent Otre Daram6ir6s avec l'unit6 DMD. Eliectüer le
rdglage avec le commutateur de MF 07 en se reportant au tableau ci-dessous. Si le systdme de simulation de
combat lamiya a 616 insialla, quatre diff6rents reglages sont disponibles. Se reporter aux instrlctions lournies
avec le systöme de simulation decombal. Eleindre l'ömetteuret l'unitö DMD avantreghges.
rlTls;q€ a 13 3{i;q
ElitJ1 @*Eti77 l-€- F iiliäor*E<-**lttu.
*Switches are in factory setting at No.3. Note that No-1 will
be changed 1o test mode when using with ihe BattleSystem.
*Die Schalier siehen in der werksseitigen Ejnstellung aul
Nr.3. Beachten Sie, dass bei Einsatz des Kampl-Systems Nr1
aul Testmodus !mgeschaltet wird.
*Le paramöirage pard6laut est le N"3. Le param6irage N'1
devient le mode lest si le svstöme de simulation de combat
13
Eft,EÜE
Tank Recoil lvlovement
PanzeFFlücksto0bewegung
Mouvement de reculdu
irär*+.iF,: ffi
lnrerualle detir du canon
74 t+(iiESW1
Schalteßtelluns: SWl
Position de I interrupteur
71 v +liiE.sw2
Switch position:SW2
Schalterstellung SW2
Position de I interruptesr
1 (EgiEi4\) Small gi'rl 9 seconds <- fE-t <- T FT-r l
2--+ tfrr-l <- t rrr I
---) --!r--l
4 (,Et E*) Large -+@ --r T-rc]
a4{6')xfr*tzlt&s'8{f.üäi!üliätüs. #tfft,tl€i1,,'l-ät*fFLLE. tE9n\-ETl.ÜL'rL*ii.Bä
l\öt *t" +Är5wßM.GUN l- r?-äELzü89ä\-tTL,lrc'&ä{iäts€L5t *däEl*0)3> l' a - )t77
i ttEalüA, Hffi'''rttxJrgir,'l-äL'?tlL'*<.tl.ttt*E Iä9ö\tl.ÜL\[email protected] l'U?-
ä-f {i!r, E"L\tiEt L* t" Z A* * o)ti*h' aha ä\t*ä{üE* ?äliE L*t " ^t tl l B av | \-z L\
?rfr.*aTtt*-f" E@8. {ä9är$ärti;L\tät:rBits!EtJKTra Iä9ä\riiTö\'f:ä F r?-ä-ffiEi:L\
? rJ!.{.8 L. IE9ö\rt*ä{üE*TätzE L;qE L*f"
awhen moving tnm bver, unwdled movement of gun elevatlon may
occur To prevenl lhis problem, adtusl this idmmer Firslly. tully slide
Tnm LeverFl ioMard untillhe qun starls moving. Then.lum trimmer
counterclockwise and retüm it unül the gun stops moving, secondly,
iully slide Trim Lever R1 io rear. lf gun barel starts moving, tully ttlm
ldmmercounterclockwiseand return ii until gun banel stoPsmoMng
awird der Tnmmheb€l veßtelft, kann es zu ungewün$htem Heben
oder Senken des Kanonenrohrs kommen. Zur Beseitigung des
Prcblems isl die Tnmmung nachzustellen. Zuerst ist dsr Trimmheb€l
R1 nach vome zu drücken, bis die Kanone sich bewegt. Drehen Sie
dann den Trimmer gegen den Uhueiger zurück, bis die Kanone
aufhört, sich zu bewegen, Als Zweites wird der Trimmhebel R1 gaE
nach hinten gsogen, Sobald das Kanonenrchrsich bewegt, Tnmmer
gegen den Uhueiger zurückdrehen, bis das Kanonenrohr aufhört,
aLo6que |o-n d6place le levier de trim, il se peut que läevaion du
canon vane inopinement, Pour eviter ce problöme, illaut €glercetnm.
Dans un premier temps, pousser vers l'avani a commande de r€glage
B1 jusqu'ä ce que le caaon commence ä bouger puis tourner le
timmer dans le sens contra-hoEirc et retour iusqu? ce que le canon
arete de bouger. Ensuile, ramener la cornmande de r6glage R1
complölement ve6l'aniöre. Si le canon oommence äbolger, toumer
le trimmer dans le sens conta-ho€irc et retour jusqu'ä ce que le
cdon ar6te de bouoei
7x-h -a:.t ts a ä läl*DMD.< tvt2 72t:/ a>:t=) t
lv F-07.ifl1a'iBsEä. t ä\? ?*t. ffi#;zttäBE4ztzvNa,f'
,a-AäEEtE,q Ft-(/\-(MT2)T;tsEL*?. dä#H F?'l.r\-T
fi lJ 3 -A ä F;+E E ii trtt Etl rt E < t:;,J. Et+'d+ED ILE 2.
Et*4't-<tr r*t" /lf L. ^11-1'86*r^Z <j-ALE$E
Ä<.FEß,€75\i6Taäor80o/o€,Eoi:-+b\FE&t.15-iäSffi
Tt" *f.4.]iffi:&FTlt25'/" t. /5 ?< L\* 3"
avolume irom speaker box can be adiusted using MF-07 (]nit.
Flefer 1o the illustraiion at right and adjust VBl volume using
screwdriver io. adiustment ([.{T1). Tum rishi io increase volume
and turn left to decrease, Adjusting at 80% of full volume is
recommended for maximum clarity (preset volume is 25olo).
aDie Lautsiärke des LaLrtsprechers kann an der MF-07 Einheit
einqestellt werden, Beachten Sie nebenstehende Abbildung lnd
steilen Sie die Lautstärke von vR1 unter verwendung eines
SchEubenziehers ein, Bei Rechtsdrehung erhÖht sich die Lautstar-
ke, nach links wird sie geinger Für höchste Klangteüe wird
emDlohlen. nur 80% der Höchstlautstärke einzustellen (die
voreinstellunq stehl bei 25%),
aLe volume-du haul-parreur peul ete regla Par lunite lüF 0z
Reportez-vous ä I'illusvation de droite et röglez le volume VR1 ä
I'aide d'un toumevis (MT1). Tournez veß la droite pour ausmenter
le volume et veß la sauche pour le baisser Un r6glage ä 80% est
recommand6 pour une clarte optimal du son. (volume pr6{6s!6 ä
25o/d).
*7c h- h'6t*li7e, *-+ r:; E nr L * ?,
E+rEiLrt l L7:iL\T < rit t\.
*Speaker is very loud. Do not bring ear loo
*Der Lautsprecher hat eine hohe
Schalleistung. Gehen Sie mit dem Ohr nicht
*Le volume du haut-parleur est trös elevö.
N'approchez pas loire oreilletrop prCs,
't4
aEAo)a-t-aqqiEl;&ärEEl(t+äELgf. T-08oRUDD.A'{r}rEoaE#.8 F7-lr \-TELI':Lt
ß\t. | |
J.< - x', L€ 2ELtdE L*.l-"
aThis can be adjusted to conectfor output differences between the leftand.ight motors to ensu.e accurate
steering. Usethe included screwdriverto make fine adjustments.
aHier kann eine Korrektur von Leistungsdiilerenzen zwischen linken und rechtem Motor eingestellt werden,
um eine präzise Lenkungzu gewäh eisten.
aPermet de coriger les diff6rences de rendement entre les moteurs droits et gäuches afin d'ässurer une
dnection precise. Utilaser le tournevis ilrclus dans le kit pour ajustervos 169lages.
tu" GA,a tt ßMF-07t FffiX t"ar\ä&a =, l- aa,&äATZ*t"^
t MF -07 ßt)o)SW371 t +& ON (ä1t1t) ii L*?. tää€1:y t-. ä\-Ft.
11tv7 ta ytlEatL*t" (&r:,) Fn\tFi.E *itf@r;iäL<<l:i!L')
er:v l-b\{F*t+ßMF-07al+ti1 > r, - t - r}2 u -> - v t F a a.H,
ä*uEL*t -otiiFaötl"ttMF -07 ttEHT'- " 1 2 ) t - R - i F",fi.
Lt tr a f.l, & 1 :. t I tri.lEqbLtrL\8äürEEn\ziga3"
*I.DMD:J> F t1- tV 1= t FT-08{,tV F-o7lrtf rJgtLZ+ r'ttt ä.Ltjr**.t"t ! tth ,ztt,ä€|j..DMDEß
^4'+toFFt L,MF-07 L1)EE -))vzttt L*t,j*Eä,r-oaa71t+zoNt LT'Z1Effi2t*{ELTr61€ffi
@.tAA.t.FLEET^IAC< </j*L'" rEL<lEä?fLrdT-081*rEHaf"EL<{GgjLtiL\€€ tf,€eliZiea?. *
++h 7t - - t - C^1. t: ?AL\ää{i<lii!L \"
(DMDi:/Ftr - ,r:L:7l-T-OA@IE F'
*EF5€!'i51-dBä'r)Ftzl,ä\r-08ti,+äLlri.Eätlr-08ätrHrX tEl-,J lzv l-attt"ent &'<,ZEl*t €)t
Fi*b\aä*t t*{G*{IDMDE ß71v+EEtr,T'oaoi t lftt+fLtah\6DMDEiR7l'rr&^h*t"20
ftr1?a*.t Lt äXftGta tt t>Jtitt) ->*t ß,f v>ttz-a-fiLltz v l /:säJ L*t. z0)1*,,Xi=KaZ*E
2LZ</:i!L\".@E:TTATTACK4WD.r:vF*/.{l{rJEd);4I=l*+.'lAkl{6ah$87;:EDlZJeß6r*ttu.
(S€ff Check System of DMD Function Unit MF-07)
lfihere is a poblem with your system, D|\,lD Function Unit MF-07 en lind cause ol prcblem by itseli When checking,
switch ofi tEnsmitler and T-08, Do not disconnect battery Tlrn on Sw3 switch of MF-07 (slide it to nght). Allunits start
checking themslvs (make sure thal each unit wo*s in ode4. ll there is no pbblem with MF-07, operation indicator
of MF-07 n6hes 9@n to red altemately dunng this sequence.lf indicator does not shine or any ofthe unit does not
move, sek repair DMD Contrcl Unit T-08 can check itself separaiely lrom MF-07. In this case, switch ofi ttrsmiiter
and T-08. Then, disconnel communication cable of lVlF 07, TLr.n on transmitler and T0A. OpeEte t€nsmitter and
check main gun elevation and tunet rctalion movement,
(Beinitializing DMD control Unit T-oa)
lf the€ is lrouble wth your system, T-08 can be re-inilalized to the peset condition. Fißt, switch ofi T-08, ihen push
dd hold down sel bunon. While pushing set bltton, swilch on T08 and wait for 20 seonds. lndicator shines orange
or g@n when reinitializing iscompleted.
(Selbst-Ch4k System d6r DMD Funklions-Einh€it MF-07)
Falls in lhrem System irgendein Problem auftritt, kann die DMD FunKions-Einheil t\,1F-07 die Ußache des Prcblems
*lbst herausänden. Während des Checks ist der Sender und T-08 auszuschalten. Die Battede nicht abziehen. Schalten
sie den Schalter SW3 am [,lF-07 ein (nach €chts schieben). Alle Komponenten besinnen ietzl mit einem Selbst-Chek
(überprülen Sie, ob iede Einheit dct'tis aöeitet). Falls inneöalb des l'/F-07 kein Prcblem besteht, blinkl die FunKionsan
zeige des MF-07 während dieses Zeihaums abwechselnd gdn und rot. Falls die Anzeige nicht leuchlet, oder
irgendeine Einheit sich nicht rühri, ersuchen Sie um Reparaiur Die DMD Steue€inheit T-04 kafn sich unabhängig von
MF-07 selbst überprüfen. ln diesem Fall schahen Sie zunächst den Sender und Toa aus. Ziehen Sie jetzt das
Ve6indungskabel 2u MF-07 ab. Schalten Sie dann den Senderund T-oa ein. Bedienen Sie den Senderund überpnlten
Sie Heben und Senken derHauptkanone unddie Dr€hbewegung des Tums.
15
(Neuinitialisierung der DM D Steuereinheit T-04)
Falis es Schwierigkeiten mit lhrom System gibt, kann T-08 aul die Voreinstellung ne! inilialisierl werden Schalten
Sie zuersi T-08 aus und Drücken Siebann den Einstellknopi Halten Sie diesen gedrückt, schalten Sie T-08 ein und
warten Sie 20Sekunden. OieAnzeige leuchtetorange odergrün, wenn die Neuinitialisierung beendet ist
((systömed' autodiagnostic d€ l' unit6 MF-07)
S'il y a un probläme avec votre syslärne, lunitä DMD [,lF-07 peut en trouver la source par elle'mCme. Lors de la
vöriiicaiion, €teignez l'6metteur et T-08. Ne pas debrancher la batterie. allumez l'inteiiupieur SW3 de I'unit€ ^,lF-07
(poussezveß la droite). Toutes les unit6s se contrölenl alors elle-mCme (assurez vous que toutes roniionnent dans
i;ordre). siaucun problöme n'est d6tect6 surMF 07, l'indicateur d'opöration de MF-07 clignote alternativement vert
et rouge pendant la verification. Sil'indicateur ne s'allume pas ou si un el€ment ne bouge pas, ceciindique la parlie
d6faillänie. |jun]t6 T-oO peut s'autodiagnosliquer separ6ment de M F-07 Dans ce cas, 6teignez l'6metteur et T-08
Puis, döconnectez le cable de connection avec MF-02 Alllmez lemetteur ei T_0S Actionnez la lelecommande et
veifiez les mouvemenis du canonetde latolrelle.
(F6initialisation de l' unit€ DMDT-oa)
S'il y a un problöme avec votre systÖme. T-08 peut 6tre r6iniiialis6e avec les paramÖtres initaux Un eteignez T-08
puis pressez et maintenez enfonc6 le bouton de reglage. Aloß que vous poussez le bouton de reglage, alumez
T oB et attendre 20 secondes. Le t6moin s allume orange ou vert lorsque la r€initialisation esllermrnee.
RCf €ät*Sf täB{J. t| \> t&-J v - | äBa &a t.#Elta7 > T toi&-t.rri!lrt<< tÜL\" .1-r
rJE,J o^ir ärit)/ l2 F ä\FI*aöäb.äf! B €. E;&o.))E{=A$h<1getF.t LT e'*f. *l:Häl'Jft{; jE(
rRcriEtuaL\ä/\brL\r.8. äb.3-äiit.F]l ir/ F r.€h60)h:<+--c't" t)t4.tt &-<E;&aEEt *
41&E&ftA.Li\<t*t"
aThe frequency llag is used as an easy means of fieqLrency ideniification lt should be attached to the antenna as
snown. Please nole Lhal usino rhp same'reaueaLv al tl-e säme lime.an cause se' ious acc idpnls.
aDie Frequenzfahne wird aLaein ernraches Mrtleizum Erkennen der veMendeten Frequenz benutzt. Sie soilie wie
abqebildet an der Antenne befestigt werden. Beachten Sie bitte, daB die gleichzeitige Verwendung der gleichen
Frequenz zu schwercn Unfällentühren kann.
aLe drapeau de lrcquence est utilis6 pourfaciliier l'identillcalion de la fr6quence, lldoit etre attache ä I'antenne
comme le montre l'illustration, Bemarouez o{]e I'uiilisaiion d'une mCme irequence en meme temps peut entrainer
de serieux accidents.
XForuse in Japan only.
x ausschließlich für Einsatz in Japan.
XUtilisation au Japon seulement.
./ t7 fj E;&* ,/ t7 tr' Et&s
01 26.975MH2 07 27.125MHz
02 26.995MH2 08 27.145MH2
03 27.025MHz 09 27.175MH2
04 27.045MH2 10 27.195MH2
05 27.075MH2 27.225MH2
27.095MH2 12 27.255MH2
RC+i€idBcr -eE DE j&ä (.'12 F ) o€iaäfF,€ L*'-. Ei&ätJTo*{.FLrr27M HzH@12fr&L-
40MHzHd)si€fio)/l7F75\6U*t..ztrrl^v :/ a>P v llz{lEaJafaz v FLlt27v{za)12Effia)B:;&N
a-ZaLflh, ?r)€j&äfeE LTL\*-f" t +#[email protected],tj;IEt\> F ,)E jpääft,21\ää',IC.iXL<J5**
Lea" 12r4ffi,)t \> F A)Ab'< r\ 6o)lt, '|7etVLqlSf!är(F"51ffi:*T?, aAt |) 7ä lVLl{zF.&ffi (rx)
ä{=i*f! (BX) ä\6r. Zh+*rttr*&t7a.Lt.&t)1\>l:ta7ä.L11\72*t.. )lz9tvt}&htxBän
iE < i; ld u./ \ 7 fjr) Rc ä 31rt L< r\ ä^ärL\ ät9ä t. tt*&tid'gTt" il Htl)7trv (A1E) $4++h7t<-
t EZ{.<aHEL?.L,iF3. rjF6L.€b{t<t:i!1..
(ICt '"u.
i=A-
[f4q>
*/ l2 F t*aao*l+?Ec:*<.ä*t" 't6
ry .! For use in Japan only
' " !Aüsschließlich für Einsalz in Japa..
r[ j:Uti!isation au Japon suremem. [a
"@t
t
a+,ttLf.Yi€75\i* <3rä'/iL. ? E4r ?5'6/i 7:'L</*' /. ? Z t"fas+t*+tEtzütfrt zatzHa|.))v7a tzEtj
a rjr<</:-+L'. * L MF-07< )Vt77>t../z:/:7=) l- lt E d:2qt&69 (P1 5äi€)ä\6r*t" zo)&ffit*+ßV&K&
o t a,t t h\_Et.<z. F1Ättr1EF,t@t!rJHLä\a3*t"
aPlease refer to this table if your model does not move after completion or runs stranseLy duins use. lvlF-o7 is
equipped with a self checl system. This allows forquick recognition of prcblemalic system (rcier to page 15).
aBeachten Sie bine diese Aufhslung, falls lhr Modell sich nach der Fertigstellung nichl bewegt oder ungewöhnlich
fährl. MF-07 ist mil einem Selbst-Check System ausgesiattet. Dies emöglcht eine schnerle Erkennlng von Problemsi-
tuatione. (siehe Seiie 15).
aReportez'vous ä cette tubnque si votre modäle ne bouqe pas aprds achdvement ou s'il marche ötransernent. MF-07
est eqlip€ d un syslömed auiodiagnostic quilui pemet de d6tecter Epidement les prcblames du stslöme (von page 15),
xT-08äl\,1F o7@LED2'l l-it, O tt l->.O ttt V>),attv t F a F^rl+^Cg.t" i} ll,*Häfr L<!.*f.
i O deno€s s€e", O denotes oranse. a denoles red and O denores rlashing ior T-08 ano MF 07.
': Obedeutel srun. Obedeutet Oranse.a bedeutel rot Jnd O bedeuet Blinken ru, die T-08 Lnd die r'/F-07.
': Osignirie vert, Os,sn,l€ oranqe. asisfll,e @uqe el ö €o'ese"le le cligrolement de T-08 et de MF-07.
EF.ftb\ärörriL\o
Vodell bewegt sich nicht.
-e modöle n'avance pas.
,+lTLäL'" DMDE;[F7-f y+i\^-(L''r L.
Dl',,|D T-08 is not switched on.
DMDT-08 ist nicht einseschaliet.
D[4DT-08 n'esi pd allume.
DMDEjiFz4 ,ttxk*t"
Switch on DMD unii.
Dl,lD Einheit einschalten-
E?itr/ \y-,r-b\E€i:i-Lt
Battery is not charged.
Akku ist nicht geladen.
Le pack d'accus n'est pas charge.
ft?iBt\'r7u äAEe*.t"
Recha€e bahery n model.
Akku im lvlodell neu autladen.
ix€H. €€H*@
Prcblems wilh tEnsmit-
Probleme mlt Sender
Problömes d'6metieur
-o-
-o
iä{=&@Ei$n\^?11'/:i L'.
No bahenes in tEnsmitter
Keine Battehen im Sender
Pas de piles dans l6metteur
;ä1äHEH3E jü8*ä^tr*'-
i*{ää, ätä#b@i&F"*
Thnsmiher or rceiver is brcken.
Sender oder Empt?jnger ist gest6rt.
fenefteur ou le ecepteur est cassö-
1*a[*z Jti.1Et3i**HzL*t"
ä,gE U7t |VaJäL1äIEZ-
hcorecttransmilter/€cevercrystaL.
Falscher Sender/Empfängequd.
Quaft2 de I'i;meneu/r€epte!r 6nonö.
2 |) 7t ) v Z 'ILL, +kL^t&L* t "
Exchange crystalfor a cotKi one.
Den Quaz qegen einen pAsenden
Ramn ä.Fr lc öär I rn dr hrfT .nnf.me
E-t reXaEliAa
t--7tt
Problems with running
Prcbleme am Antrieb,
Problöme avec la
prcpulsion, par exemple
o
o€-r-^oi6E FL
Too much e|elnc cureni for motor
Trcp de couEnt pour le moteur
AIA*rrtlleEä{t*F L*f.
Exchdge or ask for repair
Ausiau$hen oder zur Fepdtur goben.
Chdgez le ou demddez de le talß dp@
-ö-
-ü- fihFfia**.
FET amplifier is oveheated.
FET veßttuker isl überhirzt.
l]arnplifr caleur FET surchautfe.
t{}Ä* l- t*fgEäf&*FLZ < l:i! L'
Exchdge or ask for repair
Alstdschen oder zur Repar"tur geben.
Changez le ou demandez de le
o
c:E-t-a&8" *LL\ :It&L<</:i51..
Exchange motor for a new one.
Den l,4otor sesen einen neuen
17
4r&a1>lo tvl\z
FIf L/er'. DMD T-08@&8"
DMDT48 unit s brekei of adiusled incirolt
DMD T-08 E nheit lsl geslöit od4 hhch
rmäö oMD T48 6i c6sÖe ou mal egl@
1*'i[= Z ^ll telt4ä &*F L( < f:
-ö-
.><.
-tr-
,51E1dd)a;8ff Ali <t )a r' 6 "
Transmitter battery ls low
Batterie im sender ist schwach
Piles de l'€metteur d6charg6es.
;x.t=#*@€;bä 5 L L. ?r t ala L
<<i:ÜL'"
Exchange battery lor a new ons.
Batlerien qeqen neLie austauschen.
ilEwa7>7+b\&6<r'trL'
Antennas are not extended.
Antenne ist nicht ausgezogen.
Antenne non deploy6e.
A1E&o7>.J-tFde*t"
Fully extend antenna.
antenne ganz auszehen.
Deployer entiörement l'antenne.
t1iffi t \'t 7 | - $etzt -< L' A
Battery in model is low.
Batterie im Modell ist schwach.
Niveau de charge du pack
/ \v ;'./ -ä f € Lz < f:i:+ !\"
Becharge batiery in model.
Akku im Modell neu aufladen.
lbaE,&LaEFa"
confllct whh other usels wave ensth
störung durch Wellenlänge eines
Connit avec uneaLnre ongueurdonde
litFS z:5 < ä.. ;E{= L trl.rEEf F
-aeätL*t"
change locations or wait a while
Den Enecod wfthseln oder elwas Mns,
Changer d'endroit ou attendre.
e$?5i*?!-<'€5riL!
\4odel doesn t run straaght.
l\,lode I iärr nicht geradeaus.
Le modöle n'avance pas o
C
EAA| t-LE*.=[A>6"
U nequal pe.formance oi motors-
Ungleiche Leist!ng der |\,lotoren.
Diflerence de pedormances
1 -A8A777 )t, I t)n t##t 6.
Adiust trim ofoMD controlunii.
Die Trimmlng der DMD Steuere-
F6qler letim de runite DlvlD.
&('FftäLttßtLE)<
F/R, Left/Right is
V/8, Links/Rechis lst
av/aB, Droite/Gauche
-u-
-ö-
=-r-@Ec*ää16i+irL.6.
Wiring ol motor is incorrecl.
Verdrahtunq des Molors ist
Branchement des moteuß Incofiecr.
iEL<ttäEL*t
R*onneci wires or reinitialize settrng
Drähte neu anschlleßen oder
EinsteLlung neu vomehmen.
Febamherls @bl6 -al rF iil alhs 16 i!! ag€s.
ixFe#a )1\-771rrA&E
Reverse switch position is inconect.
Feverse-Schalter isl la sch eingestellt
M2 rva s radläoede nverseurOeseruo.
E L LVnE Elf 'l äi* !"
Slide it in correct position.
Elnstellung nachregeln.
Metlez le en Position correctment
Controller is set incorrectlY
Flegler ist falsch eingestellt.
Mauvais 169 lage du variateur'
Feliew manual and readjusl selting,
Handbuch nachlesen und
Einstelung nachregeh.
consulterä nouvea! le manlelel
üAglf L/iL'.
Gun barel does not move.
Der Turm oder das
Kanonenrohr bewegl sich nlcht.
Laiourcle ou e cdon ne bouqe Pas.
t-r-niRHl.X*!lt;/: - l' L(!'ä
One of the units has short
circuited or overheated.
Eie der Einlreiei hat xuEehluß oder sl übedid
Llne dß lntd sl co!+clrc!'idt o! ei $rchaLräe.
r=,, FäAt&L*t"
FA
CAUSE
UFSACHE
CAUSE
l\4 F-07@ €r: , l' b\{E$ L
A unit ol [,4F-07 does not
a Einhen des MF-07
Une partie de MF-07 ne
EEt-)tVA4-HXtt#ffi4H.
Communication cable is broken
or.ot properly connected.
Das Verbindungskabel isl gestört
oder nicht richtig eirgesteckt.
Le cäble de connection est
cass6 ou niest Pas b.anch6
:) ?. t, - a E*|fr.* t tJrEF",
-)tvZäl&L*t"
Reconnecl or repace communr_
Verbindungskabel
einstecken oder ersetzen.
Reconnectez le cable ou
18
K8bö\Jt* L/r L\b
Machine gun does noi
Das Maschinengewehr
La mitra'lleuse ne
r'rt\l tv.,/7
7]\t*ffi6tJ
.f,raj.
LEDo)M1€'ytt.7 2-' t- o)*ffi,
LED is broken or connector is
not properly connected.
Die LED ist delekt oder der
stecker ist nicht richtis
La DEL est cassee ou la prise
1^tt-a6+*ffi*.t tt t:: !
t-ä*&L*E
Replace o. reconnect unit.
Die Einheit ersetzen oder neu
Remplacez la ou robranchez la
U)ltVLriL\.
Keine Rückstoß-Aktion.
Pas d'aclion de recul.
E-t-a*4. t=-lYtt:a
1-t 9-o)#ffi44"
Overheat / short cücuit of motor
or conneclor is not properly
Uberhitzung / Kuzschluß im
N4otor oder der Stecker ist nicht
Surchauffe/court-circuit du
moteur ou la prise est mal
.1i-rt-1)E#tF'*f.tla= t
F**+&L*1" *hftG,q/{v
t U -ä\iE??L\r€{tdr LAL\
teaff6l*t"
Feplace or reconnect unit.
Battery Pack with low power
may also causethese problems.
Die Einheil eßetzen oder neu
ein-stecken, Auch ein entladener
Fahrakku kann diese Probleme
Flemplacez la ou rebranchez la
+üäö\r$t L fr L\b
lvlain gun does noi flash.
Die Hauptkanone blitzt
Le canon de s'allume
2. t:,,lqfÄa&WYttl+,
4-A+*ffi4.4"
Fl4h unit is brcken or connector
is not propeny conn4ted.
Die Blitz-Einheit ist gesiört oder der
Stecker isi nicht richiig eingesieckl.
lunit6 lumineuse est cas*e ou la
prise est mal branchae.
E:b\rfrL\" 7a-h-3.:-:/ l.A&EXÄ1
7t t-0)*tA4H"
Speaker unit is boken or
inconect contact of connectoi
Die Lautsprshereinheii ist deleki
oder der Stecker hat keinen
Le haut-parleur est casse ou la
pri* est mal branch6e.
aussi entrainer une perte de
aBtlÄo) t \ t- tt )7r t\top.447tä*ät 64t.&t. B6 rR*9i*930mo)
+iE Fl+oJ+!rii ä ä. t; a . ä nr<'* *t"
*E#et+te. Hle@*;QEr. &, ?d6+ä.p€.f*4 t - t a ^4\\t, 4ä
9+E*l'. J'J €f :v F@*tEfjr\*€tEl&ri{ET L*! äg alv#igEf 13
W q 7E eE +. Fq.Lt *t YtEi./ {t -7ö\EIi?* *t
*tr+i4<@l€lrfitEäEt.-Z F =- li €EFtfi. SlBSr'r*@:qFö16 a*i
arerr6fthf.a=,l-Tt"
aBy installins optionalTmiya Battle system (53447) you can sinulate Galistic
lank battles with fdends- oamage to rank by enemy fire vades lor light, medium
dd heavy tdk *ttings, enabling realistic recreation ol vadous battle siiuations.
System features 30m maximum indoor firing range and test mode function,
ajlowing you lo check sehings betore going inlo barue,
lw€nn SE das als Zubehör erhältliche Tamrya-Wettkamplsyslem {53417)
einbauen. könnenSie mit Freunden ofioinaloetreue Panzer*hlachten simulieren.
können. Das Syslem besitn in g4chlossenen Räumen eine maximale Feuer-Reichweite von 30m und eine Funktion
Tastmodus, die lhnen eine Uberpnitung der Einsl€llungen e' laubl, bevo' Sie in den Kampl enlreten.
aEn installdt le systäme de simulato; de combat Tämiya optionnel (53447), ilest poisible de simulerdes combats
de chars eniE amis, Les dommages d€s tirs ennenis vadent selon le dglage chd l6ger, moyen o! lour4 permettant
ainsi de reproduire au plus prös les situations de combal. La port€e du systöme est de 30 mdtres en int6rielr La
fonction mode test permet de renfer les r6glages avant d'engager le combat,
19
+*liü^䀀f Rc*tel*€Et. -o& ä liff L\ZE- lj.Z?*€r'.ltr\' H't+€E16 | \'v 7 u - + 4ftH
Ltiaär.ul-Äla<.,^. i.Xi)Ltt')t ä t *.tt|t, h\tt t älaaxti, *t" tv-)t'z+'T *L
<üÄa<titL\'
aE4rs.E,frX&A'TFltt1üä"
1. €E*rttE6trdL'"
2. ^o*r\ L- 4 F 4\t f4+ä+,oL'aiE< ?t*ä5.l'/iL"
3. lEi# t.1*L\lFFFZ"d)+6lf L t4L'"
I -.i+a,atitr.'.r, +ttRcq&4acbLf., Lzlbo^o**L'ra'')st"
c.pt-rr.mir*tt<u.gttu" ffixo!+' ,J<J'Eg ,J t iE. ib- ßr&go7F;DT a+?r ',f, L ii L"
*6imaa+m.&+.r,*:a'-7 3- l t' F',l.äFWL'ta'q *t"
5.E F-rprkürl4o)tfl ä.r.Vr6Vart17l*t t 6"
läi:i.-düeÄnerä'.r+l-<+iiaatc**at**trpüttÄolsnä\ö'r*d"-:lfreq*tltE
äää*I.rimn;it a: xF,F.|'. t'. 1 ) 7JE'jl f lifgritsö\*s?7 E#t]9rttrzt)
. Et, vT3.Jb'rj<tz6@rä5 tt,:6L'.
ar \', 7 t -d2re€, 74't +ä ^tr6lEFltz.t 46"
- jLlF€ä+5t!'8. S+ ti;E lxätfrLf<\t'TtuFZ'-d: üd+'Z< f:tL'"
a+,1=+a)4}€&EI5+oEHl.t*f&t'tl.t{,)B'r.'L'.
- *ilm+izzot t rl"i*äf,'gla'ät **rs,rt5\äL*l-" öilt< l:tL'"
aEilqo;E'l=läf 7 F tr* )vb\TTt's<rs'2<raF.'" Y\€|'ßfrLEJEtr'ä'
- *€r:iria<. nct; ,t=> t- E- t\h -+Rc1ftGt*' Rc'\u )Jt-' RcfiA/t86|a D r \7
Iie-#!riie,?,"itraEL'l,.€x/Jic€Lz!7f -E-''b\z'tä<t:6''64t-EEo)JFE1li
j"t;l{i" iii'=t+=t I'F-rv+; tzäb'L< L\ ä^/r\ Litts! tl ' J5EL\ti''t7 Fä6F/r'd4z;e
|5ä FfL.-c < f:i! L'"
art1-'tf.frlbttt\'v,lj-trE*r-. FETI'*<tlt?zL\äf" Llä'6 < EF5äA;<7:;ä-Lzä6''\v
- t * ä.tur) &t &a l. L*t. *f. ^l#l'Lt+'/j t'tt* Lz< f'3 L\"
aEe#Rl*ö€t{.. l- F )eJEfrRi*Ü*HLl-LrdL\.
- Ä- i 66nu:+z g-ä L? ä', F l-;lÄanEtct' ?7:61\' < äi!L\" *li=- F o u-_-r L'irP
iä1: {'Jr.ne, oub:=, }.o€asGl't$L'zEE t!li€-,-ätö*1b\' "0)* E
üäLir,"'?.<r.tru." -]/3 - F L/.*ätlE ä a ßtsl\5x'xa&;z,.lh\E>'*t' EELT <f't
i'" rEq+r:tgqr*g+f r: 7t<-+ -L7t't;ffir'äbE< l'tL"
aEESo)*4fi 75\*L'Ct- ä-$FET7:\Ü2 < **{.
-7ä\';Äg;;.;1-nr"t-o>qa$oä*lt*L\8'*-*ltgtstri?z€*'-rpf E-r'5\t-t8<t:
ät-. ü'älrtleLxt +tiip+üFIrt-t*2,7.t) t 4 )'2t L7 <fit v'" ffiariz H'ti|+vtu:<
IEEb rt1t Ltza, I 7+i: Lz< /:tl'"
aä11H | \'t 7 | ) - ti\1ää L#:fi filiTl'4 <. :7, l' E - ) v+'v t r4 </e 6 "
- *Eä- ä:A zi,i o6;uÄ;m.z+,r:' r'o- *Tzr,<,e' &t" l'e5)ol€c'Rc'E; )' a4 <
?A{läxräri:;naffieEr{ä^*,8 L?L'61'.ö' fi1 F I.\',-,! :!:P:::ä-i=F![< < tt
;&;"'V;:;;i; ; :^ä.i#äÄzu- r":'=6r z rz4' +öt'Elittöz< r:tr\'
a+,/ FtitlE*f.t*Et trft \-'v L)lll\z- t- F+ri":; e ) {* ' ':ttg't'f€'E L'"1'-r < l:i:'
!.. + )/ l-. o)!&Hotf, E t. t6 4 $h' D A ra < *alöwvt "
a | \'t, | - ti*jljLf.l*'P,{R€träA*li.'Z!16Z#o):1 l', t-&ltl. Le.#h''W4L7 *;Z*
La -"
a/ I ) i t -t'E E#ärtf Eo)Httf'JEaotu'&EBSE*€&<iE&rt}E ef€E < l:-*t"
This B/C tank us€s a high-performance Ni-Cd b-atterv providing a loi ol power' lmproper use or moder can
causeserious iniuries. Fbase enjoy usrng vour F/C lank while obeving th€ rolrowrng rules'
aohoose a safe Place
op"Ji!iii'.1ä!1iä i"appropriate prace mav not onrv resurt in damase to moder' but arso personal
injury or propefy damage

This manual suits for next models

2

Other Tamiya Toy manuals

Tamiya BLACKFOOT XTREME User manual

Tamiya

Tamiya BLACKFOOT XTREME User manual

Tamiya F-51D MUSTANG User manual

Tamiya

Tamiya F-51D MUSTANG User manual

Tamiya Ferrari GTO User manual

Tamiya

Tamiya Ferrari GTO User manual

Tamiya GERMAN PANTHER C User manual

Tamiya

Tamiya GERMAN PANTHER C User manual

Tamiya BMW M Roadster User manual

Tamiya

Tamiya BMW M Roadster User manual

Tamiya U.S. BATTLESHIP BB-62 NEW JERSEY User manual

Tamiya

Tamiya U.S. BATTLESHIP BB-62 NEW JERSEY User manual

Tamiya 56020 User manual

Tamiya

Tamiya 56020 User manual

Tamiya 36210 User manual

Tamiya

Tamiya 36210 User manual

Tamiya M113 User manual

Tamiya

Tamiya M113 User manual

Tamiya F-2 March 782 BMW User manual

Tamiya

Tamiya F-2 March 782 BMW User manual

Tamiya NEO Fighter Buggy GREEN METALLIC User manual

Tamiya

Tamiya NEO Fighter Buggy GREEN METALLIC User manual

Tamiya BLACKFOOT XTREME User manual

Tamiya

Tamiya BLACKFOOT XTREME User manual

Tamiya F104W GP Edition User manual

Tamiya

Tamiya F104W GP Edition User manual

Tamiya Star Unit Triple wheel Series User manual

Tamiya

Tamiya Star Unit Triple wheel Series User manual

Tamiya Volkswagen Beetle User manual

Tamiya

Tamiya Volkswagen Beetle User manual

Tamiya FAIREY SWORDFISH Mk.II User manual

Tamiya

Tamiya FAIREY SWORDFISH Mk.II User manual

Tamiya TRF419XR User manual

Tamiya

Tamiya TRF419XR User manual

Tamiya 69 Series User manual

Tamiya

Tamiya 69 Series User manual

Tamiya TRF 102 User manual

Tamiya

Tamiya TRF 102 User manual

Tamiya Holiday Buggy 5823 User manual

Tamiya

Tamiya Holiday Buggy 5823 User manual

Tamiya 35110 User manual

Tamiya

Tamiya 35110 User manual

Tamiya 1/16 Scale Big Tank No.12 Series User manual

Tamiya

Tamiya 1/16 Scale Big Tank No.12 Series User manual

Tamiya Fi156C Storch User manual

Tamiya

Tamiya Fi156C Storch User manual

Tamiya M06 PRO User manual

Tamiya

Tamiya M06 PRO User manual

Popular Toy manuals by other brands

Hasbro GI Joe Voice FX Duke instructions

Hasbro

Hasbro GI Joe Voice FX Duke instructions

FMS LET-13 operating manual

FMS

FMS LET-13 operating manual

Fisher-Price 73895 instructions

Fisher-Price

Fisher-Price 73895 instructions

Hobby-Lobby Waco Biplane RTF manual

Hobby-Lobby

Hobby-Lobby Waco Biplane RTF manual

Captain Slug WSPR Assembly instructions

Captain Slug

Captain Slug WSPR Assembly instructions

HSD 105mm Super Viper manual

HSD

HSD 105mm Super Viper manual

Eduard Pz.IV Ausf.D manual

Eduard

Eduard Pz.IV Ausf.D manual

Eduard 48 518 instruction sheet

Eduard

Eduard 48 518 instruction sheet

Horizon Hobby Thunderbird F-16 instruction manual

Horizon Hobby

Horizon Hobby Thunderbird F-16 instruction manual

Eduard 49 689 manual

Eduard

Eduard 49 689 manual

Chipolino KOALA instruction manual

Chipolino

Chipolino KOALA instruction manual

LEGO 70172 Assembly instruction

LEGO

LEGO 70172 Assembly instruction

Lionel ACF 40-Ton Stockcars owner's manual

Lionel

Lionel ACF 40-Ton Stockcars owner's manual

SG Models Radial Rocket TD 10cc Assembly manual

SG Models

SG Models Radial Rocket TD 10cc Assembly manual

Mattel 52745-0726-G2 instructions

Mattel

Mattel 52745-0726-G2 instructions

JAWBONES The Buildable Art System Assembly instructions

JAWBONES

JAWBONES The Buildable Art System Assembly instructions

Costway TY327934 user manual

Costway

Costway TY327934 user manual

Ares Gamma 370 Pro instruction manual

Ares

Ares Gamma 370 Pro instruction manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.