TECNA 9354AX User manual

MANUALE D’USO DEL BILANCIATORE
BALANCER OPERATING MANUAL
MANUEL D’UTILISATION DE L’EQUILIBREUR
MANUAL DE USO DEL EQUILIBRADOR
BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR FEDERZUG
GEBRUIKSAANWIJZING VOOR DE BALANCER
BALANSEBLOKKENS BRUKERVEILEDNING
BRUKSANVISNING FÖR BALANSBLOCK
ViaMeucci,27 |40024 CastelS. PietroTerme| Bologna (Italy)
Tel. +39.051.6954411|Telefax +39.051.6954490
Edizione 06/2012
9354AX 4 ÷ 7 4.94
9355AX 7÷10 5.30
9356AX 10÷14 5.67
9357AX 14÷18 6.26
9358AX 18÷22 5.89
9359AX 22÷25 6.53
MAN. 9084/1
N. 2 20331 N. 1 20332
N. 2 20331 N. 1 20332
N. 2 20331 N. 1 20332
N. 2 20331 N. 1 20332
N. 2 20331 N. 1 20332
N. 2 20331 N. 1 20332
N. 2 20331 N. 1 20332
N. 2 20331 N. 1 20332
kg. kg.
ART.
ITEM
ISTRUZIONE BILANCIATORI_man 9084-1_serie 9354AX-9359AX_06-2012.pmd 13/09/2012, 9.531

ATTENZIONE: le istruzioni contrassegnate dal simbolo sono critiche per l’utilizzo del bilanciatore in ambienti con
atmosfera potenzialmente esplosiva.
Descrizione della targa
1 produttore e suo indirizzo;
2 marcatura Atex,
Ex = simbolo identificativo della direttiva 94/9/CE;
II = gruppo , superficie;
2 = categoria;
GD = apparecchio adatto ad essere installato in zone con
atmosfera potenzialmente esplosiva composta
da gas infiammabili o polveri combustibili;
c = modalità di protezione “c”, EN 13463-5:2011;
II = per tutti i gas;
T = max temp superficiale che può raggiungere il prodotti in
funzionamento normale o durante un malfunzionamento previsto;
3 codice articolo;
4 anno di produzione;
5 numero di matricola;
6 limite inferiore portata ammissibile;
7 limite superiore portata ammissibile;
8 peso bilanciatore
9 corsa
10 marcatura CE
Il bilanciatore deve essere installato prima di essere utilizzato. Tale operazione deve essere eseguita nel rispetto delle istruzioni
contenute in questo manuale da parte di persone esperte: un’installazione non corretta può causare danni alle persone e/o alle
cose.
Questo manuale contiene importanti informazioni che consentono di utilizzare l’apparecchio in condizioni di sicurezza. Assicurarsi
di aver compreso bene tutte le istruzioni prima di utilizzare il bilanciatore. Il mancato rispetto di queste avvertenze può arrecare
lesioni.
Il bilanciatore è stato realizzato in conformità alle Direttive Comunitarie pertinenti ed applicabili nel momento della sua immissione sul mercato,
che prevedono la marcatura CE del prodotto.
Uso previsto
I bilanciatori sono progettati per equilibrare il peso di utensili ed attrezzi in genere e devono essere utilizzati da un solo operatore per volta. Il
bilanciatore può essere utilizzato in catena di montaggio e posti di lavoro singoli, in ambienti professionali, privati, hobbistici ecc.
E’necessarioutilizzare,controllareeconservareinperfettaefficienzailbilanciatore,inaccordoconogninorma relativa ai bilanciatori,
utensili e posti di lavoro.
Controindicazioni d’uso
Non permettere l’utilizzo del bilanciatore da parte di minori.
Non operare, transitare o sostare sotto al bilanciatore.
Impiegare i bilanciatori rispettando sempre le norme e le leggi localmente in vigore.
La TECNAS.P.A. non è responsabile nei confronti di quei clienti che utilizzano questi bilanciatori per altre applicazioni.
Scelta del bilanciatore
ATTENZIONE: nella scelta del bilanciatore, verificare che la classificazione ATEX riportata sulla targa sia adeguata all’am-
biente, al tipo di atmosfera potenzialmente esplosiva e all’impiego previsto.
ATTENZIONE: se è previsto che il bilanciatore venga a contatto con polveri, liquidi o gas chimicamente aggressivi, verificare
la compatibilità chimica interpellando la TECNA spa.
Valutare il carico complessivo da equilibrare: utensile, accessori e parti dei tubi o cavi sostenuti dal bilanciatore. Il carico complessivo da
equilibrare deve essere compreso fra la portata minima e massima del bilanciatore.
Istruzioni Originali
1
2
3
5
4
7
6
8
9
10
ISTRUZIONE BILANCIATORI_man 9084-1_serie 9354AX-9359AX_06-2012.pmd 13/09/2012, 9.532

Messa in servizio del bilanciatore
Collegare il cavo di messa a terra alla vite della calotta marcata (EN 13463-1:2009)
Valutare l’estensione dell’area di lavoro e, se opportuno, appendere il bilanciatore ad un carrello in modo da consentire il corretto utilizzo in una
zona di ampiezza adeguata all’attività da svolgere.
Se per l’installazione sono utilizzati dispositivi di fissaggio a vite, devono essere utilizzati dadi autobloccanti, copiglie o altri sistemi di sicurezza.
Collegare sempre la sospensione di sicurezza S utilizzando esclusivamente gli accessori forniti in dotazione (Fig.1) ad un sostegno
opportunamente dimensionato. Il supporto di sicurezza NON DEVE ESSERE lo stesso usato per la sospensione principale 33 (Fig.1). La
massima caduta in casodi rottura della sospensioneprincipale non deve essere maggioredi 100 mm. Serrare i dadi deimorsetti 20331 (Fig.1)
con una coppia di 4 Nm.
Per evitare usure anomale il carico deve essere applicato verticalmente e comunque la fune deve essere libera di allinearsi alla direzione del carico.
Utilizzo del bilanciatore
ATTENZIONE: Durante l’utilizzo del bilanciatore non superare la velocità di spostamento del carico appeso di 0,8 m/s
ATTENZIONE: L’intervallo di temperatura ambiente ammissibile e’ da -20°C a +40°C.
Impugnare l’utensile appeso al bilanciatore ed effettuare le operazioni richieste; quindi accompagnare l’utensile in una posizione di equilibrio,
sulla verticale del bilanciatore, e rilasciarlo.
Il carico da bilanciare deve essere appeso al moschettone 29 (Fig.4).Accertarsi che, dopo l’applicazione del carico, il moschettone sia chiuso.
ATTENZIONE: l’utensile appeso deve essere sempre allo stesso potenziale elettrico del bilanciatore.
Lo svolgimento della fune non deve mai essere completo: la corsa di lavoro deve terminare almeno 100 mm prima del limite inferiore della
corsa (i bilanciatori 9354AX÷9359AX sono dotati di un sistema automatico di arresto a finecorsa)
Se necessario spostare e bloccare il morsetto M (Fig.4) per limitare la corsa verso I’alto.
Non sganciare il carico se il morsetto M (Fig.4) non è appoggiato alla graffatura della fune (POSIZIONE VISIBILE IN FIGURA 4).
Durante l’uso del bilanciatore indossare sempre le protezioni antinfortunistiche e attenersi alle norme antinfortunistiche in vigore.
Deve essere assolutamente evitato di:
- Abbandonare il carico in posizione non verticale;
- Lanciare il carico appeso ad un altro operatore;
- Spostare il carico tirando la fune del bilanciatore;
- Appendere carichi non compresi tra i limiti superiore e inferiore della portata ammessa;
- Appendere più di un utensile al bilanciatore.
L’unico rischio connesso con l’uso del bilanciatore consiste nell’eventuale riavvolgimento incontrollato della fune; per evitare
questo evento, estremamente pericoloso, attenersi alle seguenti disposizioni:
- in caso di dubbi sulla corretta funzionalità del bilanciatore, PRIMAdi effettuare qualsiasi controllo, sostenere l’utensile appeso per impedirgli
di cadere e SCARICARE COMPLETAMENTE LA MOLLA;
- se, per qualsiasi motivo, la fune non viene riavvolta dal bilanciatore, NON intervenire e interpellare immediatamente il servizio assistenza;
- non sganciare mai il carico se la fune non è completamente avvolta nel tamburo;
- nel caso si trovasse il bilanciatore con la fune svolta e nessun carico applicato, NON intervenire e interpellare immediatamente il servizio
assistenza.
Regolazione del bilanciatore
Per permettere al bilanciatore di equilibrare carichi maggiori, ruotare con l’apposita chiave la vite 9 (Fig.4) nel senso indicato dal segno “+”. Per
carichi più leggeri, ruotare con l’apposita chiave la vite 9 (Fig.4) nel senso indicato dal segno “-”.
Dopo la regolazione del carico verificare che la fune possa scorrere liberamente per tutta la sua lunghezza: il movimento non deve essere
limitato dal completo avvolgimento della molla. Verificare più volte la corsa a differenti velocità.
NOTA: una riduzione della capacità del bilanciatore di sopportare il carico appeso può significare che la molla del tamburo si sta
rompendo. NONMODIFICARE LAREGOLAZIONEDELBILANCIATOREPER SOPPORTAREUGUALMENTEILCARICO, MAINTERPEL-
LARE IMMEDIATAMENTE IL PERSONALE SPECIALIZZATO AUTORIZZATO ALLA MANUTENZIONE.
Dispositivi di sicurezza
Rottura molla tamburo
Ilbilanciatore è dotato di undispositivodi sicurezza che interviene in casodi rottura della molla del tamburoe blocca il funzionamento impeden-
do la caduta del carico appeso.
Se risulta impossibile far scendere o salire l’utensile appeso con sforzo ordinario, NON intervenire e interpellare il servizio assistenza.
ISTRUZIONE BILANCIATORI_man 9084-1_serie 9354AX-9359AX_06-2012.pmd 13/09/2012, 9.533

NOTA: il bilanciatore si blocca anche se la molla del tamburo è completamente scarica: in questa condizione la testa della vite di
carico 9 (Fig.4) sporge di circa 4 mm fuori dalla calotta; per ripristinare il funzionamento, provare a caricare la molla come descritto
nel paragrafo “Regolazione del bilanciatore”; se il bilanciatore non si sblocca NON intervenire e interpellare il servizio assistenza.
Blocco manuale
Ilbilanciatore è dotato diun sistema di bloccomanuale (Fig.2): spingere eruotare il perno 6(Fig.2) di 90°(posizioneA) per bloccare la rotazione
del tamburo; spingere e ruotare il perno 6 (Fig.2) di 90°(posizione B) per consentire il normale funzionamento.
ATTENZIONE: non lasciare il bilanciatore con il tamburo bloccato e nessun carico appeso;
ATTENZIONE: se si trova il bilanciatore con il cavo non completamente avvolto e nessun carico appeso NON intervenire e rivolgersi
immediatamente al servizio assistenza.
ATTENZIONE: rispettare sempre le norme di sicurezza relative all’uso di apparecchiature elettriche.
ISPEZIONI E MANUTENZIONE
ATTENZIONE: Periodicamente (per esempio una volta per ogni turno di lavoro) verificare lo stato del cavo di messa a terra, il
serraggio della vite marcata (EN 13463-1:2009) e rimuovere accuratamente la polvere evitando che si accumulino strati
di polvere superiori a 5mm.
ATTENZIONE: ogni 100.000 (centomila) cicli far sostituire il tamburo
La manutenzione può essere effettuata solo da personale specializzato e autorizzato.
- Il bilanciatore deve essere regolarmente sottoposto a ispezione visiva (per esempio una volta per ogni turno di lavoro), in particolare per
verificare lo stato delle sospensioni (33) ed S (Fig.1), delle viti di fissaggio e dei sistemi autobloccanti (se usati), e la condizione dei ganci e
della fune.
Se la fune presenta i difetti mostrati in (Fig.3) deve essere immediatamente sostituita.
Non effettuare alcuna modifica al gruppo fune, in particolare NON ACCORCIARE la fune: in caso di necessità, interpellare laTECNA spa
- Verificare che il movimento della fune sia dolce e l’assenza di rumori anomali;
- Non lubrificare il bilanciatore con liquidi infiammabili o volatili;
- Non rimuovere alcuna targhetta. Far sostituire qualsiasi targhetta deteriorata;
-Almeno una volta all’anno il bilanciatore deve essere ispezionato da personale specializzato e autorizzato.
Non disassemblare mai il bilanciatore. La manutenzione deve essere eseguita solo da personale specializzato e autorizzato.
Al termine della vita operativa, il bilanciatore deve essere smaltito nel rispetto della normativa vigente.
Garanzia
L’impiego di ricambi non originali TECNA influisce negativamente sulla sicurezza, sulle prestazioni e, comunque, fa decade-
re la garanzia.
ISTRUZIONE BILANCIATORI_man 9084-1_serie 9354AX-9359AX_06-2012.pmd 13/09/2012, 9.534

ATTENTION: instructions marked by symbol are critical for the use of the balancer in environments with potentially
explosive atmospheres.
Plate description
1manufacturer and relative address;
2ATEX Marking
Ex = symbol as identified in directive 94/9/EC;
II = group, surface;
2 = category;
GD = equipment that may be installed in zones with
potentially explosive atmospheres comprising
inflammable gas or combustible dust;
c = protection by constructional safety “c”, EN 13463-5:2011;
II = for all gasses;
T = max surface temp the products may attain under routine
working conditions or during a foreseen malfunction;
3item code;
4year of manufacture;
5serial no.;
6admissible lower capacity range;
7admissible upper capacity range;
8balancer weight
9stroke
10 CE mark
Install the balancer before using it. This operation is to be carried out by skilled personnel who must comply with the directions
outlined in this manual: a wrong installation could cause injury/damage to people/property.
This manual contains important information that the user must adhere to in order to use the balancer safely. Be sure to
have clearly understood all the instructions before using the balancer. Failure to do so could cause injury.
The balancer was built in conformity with European Community Directives that were pertinent and applicable when the balancer was put on the
market and that entail the CE marking of the product.
Intended conditions of use
The balancers are designed to balance the weight of tools and utensils in general and are to be used by one operator at a time. The balancer
may be used in an assembly line, in single workplaces, in professional or private environments, as a hobby, etc.
Always operate, inspect and maintain this balancer in perfect working order in accordance with all regulations pertinent to balancers,
tools and workplaces.
Use contraindications
Do not permit children or people under age to use the balancer.
Do not work, transit or linger underneath the balancer.
When using balancers, always fully and duly comply with the standards and laws in force in the country in which they are used.
TECNA S.p.A. will not be held liable for any damage or problems caused by customers using these balancers for any other application.
Choosing the balancer
ATTENTION: when choosing the balancer, check that the ATEX classification on the plate is suitable to the environment, the
type of potentially explosive atmosphere and the intended use.
ATTENTION:ifthebalancermustworkincontactwithchemicallyaggressive powder,liquid,orgas,verifychemicalcompatibility
by calling TECNA spa.
Assess the total load to be balanced: tool, accessories and sections of hoses or cables to be lifted by the balancer. The overall load to be
balanced must fall within the balancer’s minimum and maximum load-bearing capacity.
Starting up the balancer
Connect the ground cable to the cap screw marked (EN 13463-1:2009).
1
2
3
5
4
7
6
8
9
10
Original Instructions
ISTRUZIONE BILANCIATORI_man 9084-1_serie 9354AX-9359AX_06-2012.pmd 13/09/2012, 9.535

Assess the range of the work area and, if need be, hang the balancer on a carriage to be able to use it properly in an area wide enough to carry
out the required activities.
If screw-fixing devices are used to install the balancer, use self-locking nuts, split-pins or other safety systems.
Always connect the safety suspension S, using exclusively the supplied standard fittings (Fig.1), to a suitably sized support. The
safety support MUST NOT BE the same one used for the main suspension 33 (Fig.1). If the main suspension breaks, the max falling distance
must not be more than 100 mm. Tighten the nuts of the clamps 20331 (Fig.1) at a torque of 4 Nm.
To avoid anomalous wear, the load must be applied vertically and in any case the cable must be free to line up with the direction of the load.
Using the balancer
ATTENTION: when using the balancer, do not exceed the hanging load shifting speed of 0.8 m/s.
ATTENTION: the admissible room temperature interval ranges from -20°C to +40°C.
Grip the tool hanging from the balancer and carry out the required operations. Then accompany the tool until it balances, on the vertical line of
the balancer, and release it.
The load to be balanced must be hung on snap-hook 29 (Fig.4). Ensure that the snap-hook is properly closed after having hung the load.
ATTENTION: the electric potential of the hung tool must always be the same as that of the balancer.
The cable must never be unwound all the way: its work travel must end at least 100 mm before it reaches the lower limit (balancers
9354AX÷9359AX are fitted with an automatic limit stop system).
If need be, move and lock the clamp M (Fig.4) to stop the upward stroke.
Do not unhook the load if the clamp M (Fig. 4) does not lean onto the rope’s swaging (POSITION SHOWN IN FIGURE 4).
When using the balancer, always don individual protective gear and closely adhere to the prevailing accident prevention regulations.
It is strictly prohibited to:
- Abandon the load if it is not in a vertical position
- Swing/throw the hanging load to another operator
- Move the load by pulling the balancer’s cable
- Hang loads that are not within the upper and lower ranges of the admissible load-bearing capacity
- Hang more than one tool on the balancer
The sole risk linked to the use of the balancer consists in any uncontrolled rewinding of the cable. This very dangerous event will be
avoided by adhering to the following instructions:
- if you have any doubts concerning the working efficiency of the balancer, BEFORE performing any kind of inspection be sure to hold up the
hanging tool to prevent it from falling and DISCHARGE THE SPRING COMPLETELY
- if for any reason whatsoever the balancer does not rewind the cable, DO NOT do anything on your own initiative but contact the customer
service at once
- never release the load if the cable has not been fully wound in the drum
- if the balancer’s cable is unwound and no load applied to it, DO NOT do anything on your own initiative but contact customer service at once
Adjusting the balancer
To enable the balancer to balance heavier loads, use the specific key to turn screw 9 (Fig.4) in the direction indicated by symbol “+”. For lighter
loads, turn screw 9 (Fig.4) in the direction indicated by symbol “-”.
After having adjusted the load, check that the cable slides freely for its entire length: the movement must not be restricted when the spring has
wound all the way. Check the stroke often and at different speeds.
NOTE: should the balancer’s capacity of supporting a hanging load decrease, this could mean that the spring of the drum is about
to break. DO NOT MODIFY BALANCER ADJUSTMENT TO MAKE IT HOLD UP THE LOAD IN ALL CASES BUT CONTACT SKILLED
PERSONNEL IN CHARGE OF MAINTENANCEAT ONCE.
Safety devices
Drum spring breakage
The balancer is fitted with a safety device that trips when the drum spring breaks and stops the balancer to prevent the hanging load from
falling.
If the hanging tool cannot be lifted or lowered through ordinary strain, DO NOT INSIST but contact customer service.
NOTE: the balancer stops even if the drum spring is fully discharged: in this condition the head of the charge screw 9 (Fig.4)
protrudes approximately 4 mm outside the cap. To restore operating conditions, try to charge the spring as outlined in paragraph
“Balancer adjustment”. If the balancer does not release, DO NOT do anything and contact customer service.
ISTRUZIONE BILANCIATORI_man 9084-1_serie 9354AX-9359AX_06-2012.pmd 13/09/2012, 9.536

Manual lock
Thebalancer isfitted witha manuallocking system(Fig.2): pushand turn thepin 6(Fig.2) by90°(positionA) to lockdrum rotation;push andturn
the pin 6 (Fig.2) by 90°(position B) to operate as usual.
WARNING: do not leave the balancer with the drum locked and no hanging loads.
WARNING: if the balancer’s cable is not fully wound, and no load is applied to it, DO NOT do anything but contact the customer
service at once.
WARNING: always comply with the safety regulations when using electrical appliances.
INSPECTIONSAND MAINTENANCE
ATTENTION: check the condition of the ground cable and the tightening of the screw (EN 13463-1:2009) on a regular
basis (for instance, once after every work shift) and carefully remove dust so that it will not build-up, i.e. not more than 5
mm.
ATTENTION: replace the drum every 100,000 (hundred thousand) cycles.
Maintenance may be carried out only by skilled and authorized personnel.
- Visually inspect the balancer on a regular basis (for instance once at each work shift). Specifically, check the state of the suspensions (33)
and S (Fig.1), the fixing screws & self-locking systems (if used), and the condition of the hooks and cable.
If the cable has the defects shown in (Fig.3), replace it immediately.
Do not make any modification to the cable unit and, specifically, DO NOT SHORTEN the cable: if need, please get in touch with TECNA S.p.A.
- check that the cable’s movement is smooth and that it does not make any strange noises
- do not lubricate the balancer with flammable or volatile fluids
- do not remove any labels. Replace any damaged labels
- the balancer must be inspected at least once a year by skilled, authorized personnel.
Never disassemble the balancer. Maintenance is to be carried out only by skilled, authorized personnel.
The balancer must be disposed of complying with prevailing rules and regulations at the end of its work life.
Warranty
The use of non-original TECNA spare parts will negatively affect safety and performance and will, in any case, void the
warranty.
ISTRUZIONE BILANCIATORI_man 9084-1_serie 9354AX-9359AX_06-2012.pmd 13/09/2012, 9.537

ATTENTION: les instructions marquées du symbole sont critiques pour l’utilisation de l’équilibreur dans des milieux
présentant une atmosphère potentiellement explosive.
Description de la plaque
1 producteur et son adresse;
2 marquage Atex,
Ex = symbole d’identification de la directive 94/9/CE;
II = groupe , surface;
2 = catégorie;
GD = appareil pouvant être installé dans des zones présentant
une atmosphère potentiellement explosive composée
de gaz inflammables ou de poussières combustibles;
c = mode de protection “c”, EN 13463-5:2011;
II = pour tous les gaz;
T = Temp. de surface maximale que peut atteindre le produit en
fonctionnement normal ou durant un mauvais fonctionnement prévu;
3 référence article;
4 année de production;
5 numéro de série;
6 limite inférieure de capacité admissible;
7 limite supérieure de capacité admissible;
8 poids de l’équilibreur
9 course
10 marquage CE
L’équilibreur doit être installé avant d’être utilisé. Cette opération doit être effectuée par des personnes qualifiées, en respectant les
instructions contenues dans ce manuel: une mauvaise installation peut causer des dommages aux personnes et/ou aux choses.
Ce manuel contient des informations importantes permettant d’utiliser l’appareil en sécurité. S’assurer d’avoir compris toutes les
instructions avant d’utiliser l’équilibreur. Le non-respect de ces consignes peut causer des blessures.
L’équilibreur a été réalisé conformément aux Directives Communautaires pertinentes et applicables au moment où il a été mis sur le marché,
prévoyant le marquage CE du produit.
Usage prévu
Les équilibreurs sont conçus pour équilibrer le poids d’outils et d’accessoires en général et doivent être utilisés par un seul opérateur à la fois.
L’équilibreur peut être utilisé en chaîne de montage et sur des postes de travail individuels, dans des locaux professionnels, privés, de loisirs, etc.
Il est nécessaire d’utiliser, de contrôler et de conserver en parfait état de fonctionnement l’équilibreur, conformément à toute norme
relative aux équilibreurs, aux outils et aux postes de travail.
Contre-indications d’utilisation
Ne pas permettre l’utilisation de l’équilibreur par des mineurs.
Ne pas travailler, passer ou stationner sous l’équilibreur.
Utiliser les équilibreurs en respectant les normes et les lois locales en vigueur.
La société TECNAS.p.A. n’est pas responsable envers les clients qui utilisent ces équilibreurs pour d’autres applications.
Choix de l’équilibreur
ATTENTION: lors du choix de l’équilibreur, vérifier que la classification ATEX figurant sur la plaque est adaptée au milieu, au
type d’atmosphère potentiellement explosive et à l’utilisation prévue.
ATTENTION: s’il est prévu que l’équilibreur entre en contact avec des poussières, liquides ou gaz chimiquement agressifs,
vérifier la compatibilité chimique en contactant TECNA spa.
Evaluer la charge globale à équilibrer: outil, accessoires et parties des tuyaux ou des câbles soutenus par l’équilibreur. La charge globale à
équilibrer doit être comprise entre la capacité minimale et la capacité maximale de l’équilibreur.
1
2
3
5
4
7
6
8
9
10
Original Instructions
ISTRUZIONE BILANCIATORI_man 9084-1_serie 9354AX-9359AX_06-2012.pmd 13/09/2012, 9.538

Mise en service de l’équilibreur
Relier le câble de mise à la terre à la vis de la calotte marquée (EN 13463-1:2009)
Evaluer l’étendue de la zone de travail et, s’il y a lieu, suspendre l’équilibreur à un chariot afin de pouvoir l’utiliser correctement dans une zone
dont l’étendue est adaptée à l’action à accomplir.
Si l’on utilise des dispositifs de fixation à vis pour l’installation, il est nécessaire d’utiliser des écrous autobloquants, des goupilles ou d’autres
systèmes de sécurité.
Relier toujours la suspension de sécurité S en utilisant uniquement les accessoires fournis avec l’équilibreur (Fig.1), à un support
bien dimensionné. Le support de sécurité NE DOIT PAS ETRE le même que celui utilisé pour la suspension principale 33 (Fig.1). La chute
maximale en cas de rupture de la suspension principale ne doit pas être de plus de 100 mm. Serrer les écrous des serrages 20331 (Fig.1) au
couple de 4 Nm.
Pour éviter toute usure anormale, la charge doit être appliquée verticalement et, en tout cas, le câble doit être libre de s’aligner sur la direction
de la charge.
Utilisation de l’équilibreur
ATTENTION: Durant l’utilisation de l’équilibreur, ne pas dépasser la vitesse de déplacement de la charge suspendue de 0,8
m/s
ATTENTION: La plage de température ambiante admissible est de –20 °C à +40 °C.
Empoigner l’outil suspendu à l’équilibreur et effectuer les opérations nécessaires; puis accompagner l’outil dans une position d’équilibre, sur la
verticale de l’équilibreur, et le relâcher.
La charge à équilibrer doit être suspendue au mousqueton 29 (Fig.4). Une fois la charge appliquée, s’assurer que le mousqueton est fermé.
ATTENTION: l’outil suspendu doit être toujours au même potentiel électrique que l’équilibreur.
Le déroulement du câble ne doit jamais être total: la course de travail doit se terminer au moins 100 mm avant la limite inférieure de la course
(les équilibreurs 9354AX÷9359AX sont dotés d’un système automatique d’arrêt en fin de course).
Si nécessaire, déplacer et bloquer le serrage M (Fig.4) pour limiter la course vers le haut.
Ne pas décrocher la charge si la borne M (Fig. 4) n’est pas appuyée à l’agrafage du câble (POSITION VISIBLE ALA FIGURE 4).
Pendant l’utilisation de l’équilibreur, porter toujours des protections contre les accidents et suivre les normes de sécurité en vigueur.
Eviter absolument de:
- Abandonner la charge en position non verticale
- Lancer la charge suspendue à un autre opérateur
- Déplacer la charge en tirant le câble de l’équilibreur
- Suspendre des charges non comprises entre les limites supérieure et inférieure de la capacité admise
- Suspendre plus d’un outil à l’équilibreur
Le seul risque lié à l’utilisation de l’équilibreur consiste en l’éventuel réenroulement incontrôlé du câble; pour éviter cet événement,
extrêmement dangereux, suivre les dispositions suivantes:
- en cas de doutes sur le bon fonctionnement de l’équilibreur, AVANT d’effectuer tout contrôle, soutenir l’outil suspendu pour l’empêcher de
tomber et DECHARGER COMPLETEMENT LE RESSORT
- si, pour quelque raison que ce soit, le câble n’est pas réenroulé par l’équilibreur, NE PAS intervenir et contacter immédiatement le service
d’assistance
- ne jamais décrocher la charge si le câble n’est pas complètement enroulé sur le tambour
- si l’on trouve l’équilibreur avec le câble déroulé et aucune charge appliquée, NE PAS intervenir et contacter immédiatement le service
d’assistance
Réglage de l’équilibreur
Pour permettre à l’équilibreur d’équilibrer des charges plus grandes, tourner, avec la clé prévue à cet effet, la vis 9 (Fig.4) dans le sens indiqué
par le signe “+”. Pour des charges plus légères, tourner, avec la clé prévue à cet effet, la vis 9 (Fig.4) dans le sens indiqué par le signe “-”.
Après le réglage de la charge, vérifier que le câble peut glisser librement sur toute sa longueur: le mouvement ne doit pas être limité par
l’enroulement total du ressort. Vérifier plusieurs fois la course à différentes vitesses.
NOTE: une réduction de la capacité de l’équilibreur à supporter la charge suspendue peut signifier que le ressort du tambour est en
train de casser. NE PAS MODIFIER LE REGLAGE DE L’EQUILIBREUR POUR SUPPORTER QUAND MEME LA CHARGE, MAIS
CONSULTER IMMEDIATEMENT LE PERSONNEL SPECIALISE AUTORISE A L’ENTRETIEN.
ISTRUZIONE BILANCIATORI_man 9084-1_serie 9354AX-9359AX_06-2012.pmd 13/09/2012, 9.539

Dispositifs de sécurité
Rupture du ressort du tambour
L’équilibreur est équipé d’un dispositif de sécurité qui entre en action en cas de rupture du ressort du tambour et bloque le fonctionnement,
empêchant la chute de la charge suspendue.
S’il est impossible de faire descendre ou monter l’outil suspendu avec un effort normal, NE PAS intervenir et contacter le service d’assistance.
NOTE: l’équilibreur se bloque même si le ressort du tambour est complètement déchargé: dans cette situation, la tête de la vis de
tension 9 (Fig.4) dépasse en dehors de la calotte d’environ 4 mm; pour rétablir le fonctionnement, essayer de charger le ressort
comme indiqué dans le paragraphe “Réglage de l’équilibreur”; si l’équilibreur ne se débloque pas, NE PAS intervenir et contacter le
service d’assistance.
Blocage manuel
L’équilibreur est doté d’un système de blocage manuel (Fig.2): pousser et tourner l’axe 6 (Fig.2) de 90°(position A) pour bloquer la rotation du
tambour; pousser et tourner l’axe 6 (Fig.2) de 90°(position B) pour permettre le fonctionnement normal.
ATTENTION: ne pas laisser l’équilibreur avec le tambour bloqué et aucune charge accrochée;
ATTENTION: si l’on trouve l’équilibreur avec le câble qui n’est pas complètement enroulé et aucune charge accrochée, NE PAS
intervenir et contacter immédiatement le service d’assistance.
ATTENTION: respecter toujours les normes de sécurité relatives à l’utilisation d’appareils électriques.
INSPECTIONS ET ENTRETIEN
ATTENTION: vérifier périodiquement (par exemple une fois pour chaque période de travail) l’état du câble de mise à la
terre, le serrage de la vis marquée (EN 13463-1:2009) et bien enlever la poussière en évitant que des couches de
poussière de plus de 5mm ne s’accumulent.
ATTENTION: tous les 100.000 (cent mille) cycles, faire remplacer le tambour
L’entretien peut être effectué uniquement par du personnel spécialisé et autorisé.
- L’équilibreur doit être soumis régulièrement à une inspection visuelle (par exemple une fois pour chaque période de travail), notamment pour
vérifier l’état des suspensions (33) et S (Fig.1), des vis de fixation et des systèmes autobloquants (s’ils sont utilisés), ainsi que l’état des
crochets et du câble.
Si le câble présente les défauts montrés sur la (Fig.3), le remplacer immédiatement.
N’effectuer aucune modification à l’ensemble câble, en particulier NE PAS RACCOURCIR le câble: en cas de besoin, contacter TECNA S.p.A.
- Vérifier que le mouvement du câble est doux et qu’il n’y a pas de bruits anormaux;
- Ne pas lubrifier l’équilibreur avec des liquides inflammables ou volatiles;
- N’enlever aucune étiquette. Faire remplacer toute étiquette endommagée;
- Au moins une fois par an, l’équilibreur doit être contrôlé par du personnel spécialisé et autorisé.
Ne jamais désassembler l’équilibreur. L’entretien doit être effectué uniquement par du personnel spécialisé et autorisé.
Ala fin de sa vie opérationnelle, l’équilibreur doit être éliminé conformément aux normes en vigueur.
Garantie
L’utilisation de pièces détachées non d’origine TECNAnuitàlasécurité,auxperformanceset,entoutcas,entraînel’annulation
de la garantie.
ISTRUZIONE BILANCIATORI_man 9084-1_serie 9354AX-9359AX_06-2012.pmd 13/09/2012, 9.5310

ATENCIÓN: Las instrucciones identificadas con el símbolo son críticas para el uso del equilibrador en ambientes con
atmósfera potencialmente explosiva.
Descripción de la placa
1 fabricante y dirección
2 marca Atex
Ex = símbolo identificativo de la directiva 94/9/CE
II = grupo, superficie
2 = categoría
GD = aparato apto para ser instalado en zonas con atmósfera
potencialmente explosiva, compuesta por gases inflamables o polvos
combustibles
c = modo de protección “c”, EN 13463-5:2011
II = para todos los gases
T=máx.temp.superficialquepuedealcanzarelproductoenfuncionamiento
normal o durante una disfunción prevista
3 código artículo
4 año de producción
5 número de serie
6 límite inferior capacidad admisible
7 límite superior capacidad admisible
8 peso equilibrador
9 carrera
10 marca CE
El equilibrador debe ser instalado antes del uso. Esta operación debe ser realizada por personas expertas, en observancia de las
instrucciones contenidas en este manual: una instalación incorrecta puede causar daños a personas y objetos.
Estemanual contiene importante información para utilizar el aparato en condiciones de seguridad. Cerciórese de haber comprendido
bien todas las instrucciones antes de utilizar el equilibrador. La inobservancia de estas advertencias puede causar lesiones.
El equilibrador ha sido realizado en conformidad con las Directivas Comunitarias pertinentes y aplicables en el momento de su lanzamiento en
el mercado, que prevén la marca CE del producto.
Uso previsto
Los equilibradores están proyectados para equilibrar el peso de herramientas y equipo en general, y deben ser utilizados por un solo operador
por vez. El equilibrador puede ser utilizado en cadenas de montaje y puestos de trabajo individuales, en ambientes profesionales, privados,
hobbies, etc.
Es necesario utilizar, controlar y conservar el equilibrador en perfectas condiciones, en conformidad con todas las normas relativas
a los equilibradores, herramientas y puestos de trabajo.
Contraindicaciones de uso
No permita que el equilibrador sea utilizado por menores.
No trabaje, transite ni permanezca debajo del equilibrador.
Utilice los equilibradores respetando siempre las normas y las leyes locales en vigor.
La empresa TECNAS. p. A. no es responsable ante aquellos clientes que utilicen estos equilibradores para otras aplicaciones.
Elección del equilibrador
ATENCIÓN: Al elegir el equilibrador, verifique que la clasificaciónATEX indicada en la placa sea adecuada al ambiente, al tipo
de atmósfera potencialmente explosiva y al uso previsto.
ATENCIÓN: Si está previsto que el equilibrador entre en contacto con polvos, líquidos o gases químicamente agresivos,
verifique la compatibilidad química consultando a TECNA S. p. A.
Evalúe la carga total a equilibrar: herramienta, accesorios y partes de los tubos o cables sostenidos por el equilibrador. La carga total a
equilibrar debe estar comprendida entre la capacidad mínima y máxima del equilibrador.
Manual Original
1
2
3
5
4
7
6
8
9
10
ISTRUZIONE BILANCIATORI_man 9084-1_serie 9354AX-9359AX_06-2012.pmd 13/09/2012, 9.5311

Puesta en funcionamiento del equilibrador
Conecte el cable de toma de tierra al tornillo con el capuchón marcado (EN 13463-1:2009).
Evalúe la extensión del área de trabajo y, si es oportuno, cuelgue el equilibrador de un carro para permitir el correcto uso en una zona de
amplitud adecuada a la actividad a realizar.
Si se utilizan elementos de fijación con tornillos, es necesario usar tuercas autoblocantes, chavetas u otros sistemas de seguridad.
Fije siempre la suspensión de seguridad S a un soporte adecuadamente dimensionado, utilizando exclusivamente los accesorios
suministrados. El soporte de seguridad NO DEBE SER el mismo utilizado para la suspensión principal 33 (Fig.1). La máxima caída en caso
de rotura de la suspensión principal no debe superar los 100 mm. Apriete las tuercas de las abrazaderas 20331 (Fig.1) con un par de 4 Nm.
Paraevitar desgastes anómalos, lacarga se debe aplicarverticalmente y el cable debepoder alinearse libremente conla dirección de la carga.
Uso del equilibrador
ATENCIÓN: Durante el uso del equilibrador, no supere la velocidad de 0,8 m/s para el desplazamiento de la carga suspendida.
ATENCIÓN: La temperatura ambiente admisible está comprendida entre -20 °C y +40 °C.
Empuñe la herramienta colgada del equilibrador y realice las operaciones requeridas; a continuación, acompañe la herramienta hasta una
posición de equilibrio, sobre la vertical del equilibrador, y suéltela.
La carga a equilibrar se debe enganchar en el mosquetón 29 (Fig.4). Verifique que, después de la aplicación de la carga, el mosquetón quede cerrado.
ATENCIÓN: La herramienta suspendida siempre debe tener el mismo potencial eléctrico que el equilibrador.
El desenvolvimiento del cable jamás debe ser completo: la carrera de funcionamiento debe terminar al menos 100 mm antes del límite inferior
(los equilibradores 9354AX÷9359AX están dotados de un sistema automático de tope de final de carrera).
Si es necesario, desplace y fije la abrazadera M (Fig.4) para limitar el movimiento hacia arriba.
No desganche la carga si la abrazadera M (Fig. 4) no está apoyada a la grapa del cable (posición visible en fig 4)
Durante el uso del equilibrador, utilice siempre los dispositivos de protección previstos y aténgase a las normas vigentes para la prevención de
accidentes.
Se debe evitar absolutamente:
- abandonar la carga en posición no vertical;
- lanzar la carga suspendida a otro operador;
- desplazar la carga tirando del cable del equilibrador;
- colgar cargas no comprendidas entre los límites superior e inferior de la capacidad admitida;
- colgar más de una herramienta en el equilibrador.
El único riesgo vinculado al uso del equilibrador consiste en el eventual enrollamiento imprevisto del cable; para evitar este evento
—extremadamente peligroso— aténgase a las siguientes disposiciones:
- Encasodedudassobre elcorrectofuncionamientodelequilibrador,ANTESderealizarcualquier control,sostengalaherramienta suspendida
para impedir su caída y DESCARGUE COMPLETAMENTE EL MUELLE.
- Si por cualquier motivo el cable no es enrollado por el equilibrador, NO intervenga y contacte inmediatamente con el servicio de asistencia.
- Jamás desenganche la carga si el cable no está completamente enrollado en el tambor.
- Si el cable está desenrollado y no hay ninguna carga aplicada, NO intervenga y contacte inmediatamente con el servicio de asistencia.
Regulación del equilibrador
Para equilibrar cargas mayores, gire con la llave correspondiente el tornillo 9 (Fig.4) en el sentido indicado por el signo “+”.Para equilibrar
cargas más ligeras, gire con la llave correspondiente el tornillo 9 (Fig.4) en el sentido indicado por el signo “-”.
Después de regular la carga, verifique que el cable pueda deslizarse libremente en toda su longitud: el movimiento no debe estar limitado por
el completo enrollamiento del muelle. Verifique varias veces el recorrido a diferentes velocidades.
NOTA: Una reducción de la capacidad del equilibrador de soportar la carga suspendida puede significar que el muelle del tambor se
está rompiendo. NO MODIFIQUE LAREGULACIÓN DEL EQUILIBRADOR PARA SOPORTAR LACARGA. DIRÍJASE INMEDIATAMENTE
A PERSONAL ESPECIALIZADO AUTORIZADO PARA LAS OPERACIONES DE MANTENIMIENTO.
Dispositivos de seguridad
Rotura del muelle del tambor
El equilibrador está dotado de un dispositivo de seguridad que actúa en caso de rotura del muelle del tambor y bloquea su funcionamiento,
impidiendo la caída de la carga suspendida.
Si es imposible hacer bajar o subir la herramienta suspendida con un esfuerzo normal, NO realice ninguna operación y contacte con el
servicio de asistencia.
ISTRUZIONE BILANCIATORI_man 9084-1_serie 9354AX-9359AX_06-2012.pmd 13/09/2012, 9.5312

NOTA: El equilibrador también se bloquea si el muelle del tambor está completamente descargado: En este caso, la cabeza del
tornillo de carga 9 (Fig. 4) sobresale aproximadamente 4 mm del capuchón; para restablecer el funcionamiento, cargue el muelle tal
como se describe en el párrafo “Regulación del equilibrador” (libere la palanca 4 una vez que la cabeza del tornillo de carga ha
entrado en el capuchón); si el equilibrador no se desbloquea, NO intervenga y contacte con el servicio de asistencia.
Bloqueo manual
El equilibrador está dotado de un sistema de bloqueo manual (Fig. 2): empuje y gire 90° el perno 6 (Fig. 2) hasta alcanzar la posición Apara
bloquear la rotación del tambor; empuje y gire 90° el perno 6 (Fig. 2) hasta alcanzar la posición B para permitir el funcionamiento normal.
ATENCIÓN: No deje el equilibrador con el tambor bloqueado sin ninguna carga suspendida.
ATENCIÓN: Si encuentra el equilibrador con el cable bobinado en forma incompleta y sin carga, NO intervenga y contacte
inmediatamente con el servicio de asistencia.
ATENCIÓN: Respete siempre las normas de seguridad para el uso de aparatos eléctricos.
INSPECCIONESYMANTENIMIENTO
ATENCIÓN: Verifique periódicamente (por ejemplo, una vez en cada turno de trabajo) el estado del cable de toma de tierra
y el ajuste del tornillo marcado (EN 13463-1:2009); elimine cuidadosamente el polvo, evitando que se acumulen
capas de polvo de más de 5 mm.
ATENCIÓN: Sustituya el tambor cada 100.000 (cien mil) ciclos.
El mantenimiento puede ser realizado exclusivamente por personal especializado y autorizado.
- El equilibrador debe ser sometido periódicamente a inspección visual (por ejemplo, una vez por turno de trabajo), en particular, para verificar
el estado de las suspensiones (33) y S (Fig.1), de los tornillos de fijación y de los sistemas autoblocantes (si están presentes), así como las
condiciones de los ganchos y del cable.
Si el cable presenta los defectos que se muestran en la (Fig.3), debe ser sustituido inmediatamente.
No realice ninguna modificación en el cable; en particular, NO ACORTE el cable: si es necesario, contacte con TECNA S. p.A.
- Verifique que el movimiento del cable sea suave y sin ruidos anómalos.
- No lubrique el equilibrador con líquidos inflamables o volátiles.
- No quite ninguna etiqueta. Haga sustituir las placas eventualmente deterioradas.
-Al menos una vez por año, el equilibrador debe ser inspeccionado por personal especializado y autorizado.
Jamás desmonte el equilibrador. El mantenimiento debe ser realizado exclusivamente por personal especializado y autorizado.
Al final de su vida útil, el equilibrador debe ser eliminado en observancia de la normativa vigente.
Garantía
El uso de repuestos no originales TECNA influye negativamente sobre la seguridad y las prestaciones, además de provocar
la caducidad de la garantía.
ISTRUZIONE BILANCIATORI_man 9084-1_serie 9354AX-9359AX_06-2012.pmd 13/09/2012, 9.5313

ACHTUNG: Die durch das Symbol gekennzeichnetenAnweisungen sind kritisch für die Verwendung des Federzugs in
Umgebungen mit potentiell explosiver Atmosphäre.
Beschreibung des Typenschilds
1 Hersteller und seine Adresse
2 Atex-Markierung
Ex = + Kennsymbol der Richtlinie 94/9/EG
II = Gruppe, Oberfläche
2 = Kategorie
GD = Gerät geeignet zur Installation in Bereichen mit potentiell explosiver
Atmosphäre, die aus entflammbaren Gasen oder brennbaren Pulvern
gebildet wird.
c = Schutzart “c”, EN 13463-5:2011;
II = für alle Gase
T = maximale Oberflächentemperatur, die das Produkt im Normalbetrieb
oder während einer vorgesehenen Betriebsstörung erreichen kann.
3 Artikelcode
4 Produktionsjahr
5 Seriennummer
6 Untergrenze für zulässige Nutzlast
7 Obergrenze für zulässige Nutzlast
8 Gewicht des Federzugs
9 Lauf
10 CE-Markierung
DerFederzugist vorderVerwendungzuinstallieren.DieserVorgangistunterBefolgen derindiesemHandbuchenthaltenenAnweisungendurch
Fachpersonalvorzunehmen: einenichtkorrekte InstallationkannSchäden anPersonen und/oder Gegenständenhervorrufen.
DiesesHandbuchenthältwichtigeInformationen,welchedieBedienungdesGerätesinSicherheitermöglichen.StellenSiesicher,dieAnweisungen
gutverstanden zu haben, bevor Sie den Federzug einsetzen. Die Nichtbeachtung dieser Hinweise kann zu Verletzungenführen.
Der Federzug wurde in Übereinstimmung mit den zum Zeitpunkt seiner Markteinführung zutreffenden und geltenden Europarichtlinien, welche die CE-
MarkierungdesProduktsvorsehen,hergestellt.
Vorgesehener Einsatzbereich
DieFederzügesindausgelegtzumAusgleichendesGewichtsvonWerkzeugenundAusrüstungenimAllgemeinenundsinddurchnurjeweilseinenBediener
zuverwenden.DerFederzugkanninMontagelinien,anEinzelarbeitsplätzen,imProfi-,Privat-undHobbybereichverwendetwerden.
Esistnotwendig, denFederzuginÜbereinstimmungmit allenVorschriftenhinsichtlichFederzüge,WerkzeugeundArbeitsplätzezukontrollieren
unddessenvolleFunktionstüchtigkeitzuerhalten.
Gegenanzeigen zum Gebrauch
ErlaubenSie Minderjährigen nicht die BedienungdesFederzugs.
ArbeitenSienichtunterdemFederzugundhaltensichnichtdarunterauf.
VerwendenSiedieFederzüge,indemSiestetsdieörtlichgeltendenVorschriftenundGesetzeeinhalten.
DieFirmaTECNAS.p.A.übernimmtkeineHaftungfürdenFall,dassKundendieseFederzügefürandereAnwendungeneinsetzen.
Wahl des Federzugs
ACHTUNG: Bei der Wahl des Federzugs ist sicherzustellen, dass die auf dem Typenschild angegebene ATEX-Klassifizierung
für die Umgebung, die Art der potentiell explosiven Atmosphäre und den vorgesehenen Einsatz geeignet ist.
ACHTUNG: Falls vorgesehen ist, dass der Federzug in Kontakt mit Pulvern, Flüssigkeiten oder chemisch aggressiven Gasen
gerät, überprüfen Sie die chemische Verträglichkeit, indem Sie bei TECNA spa anfragen.
Bewerten Sie die auszugleichende Gesamtlast: Werkzeug, Zubehör und Teile der vom Federzug gehaltenen Rohre oder Kabel. Das auszugleichende
GesamtgewichtmusszwischenderminimalenundmaximalenNutzlastdesFederzugsliegen.
Inbetriebnahme des Federzugs
Verbinden Sie das Erdkabel mit der Schraube der markierten Kappe (EN 13463-1:2009)
Originalbetriebsanleitung
1
2
3
5
4
7
6
8
9
10
ISTRUZIONE BILANCIATORI_man 9084-1_serie 9354AX-9359AX_06-2012.pmd 13/09/2012, 9.5314

BewertenSiedieAusdehnungdesArbeitsbereichesundhängenSiedenFederzuggegebenenfallsaneinenSupport,sodassdiekorrekteBedienungineiner
derAusführungderTätigkeitentsprechendweitenZoneermöglichtwird.
WennfürdieInstallationSchraubbefestigungsvorrichtungeneingesetztwerden,sindselbstblockierendeMuttern,SplinteoderandereSicherheitssystemezu
verwenden.
Verbinden Sie die Sicherheitsaufhängung S unter ausschließlicher Verwendung des mitgelieferten Zubehörs (Abb.1) mit einer ausreichend
bemessenenHalterung. DerSicherheits-SupportDARF NICHTderselbewiederfürdiedieHauptaufhängung33(Abb.1) verwendetesein.Diemaximale
Fallhöhe bei einer Beschädigung der Hauptaufhängung darf 100 mm nicht überschreiten Drehen Sie die Muttern der Klemmen 20331 (Abb.1) mit einem
Drehmomentvon4Nmfest.
ZurVermeidungeinesanomalenVerschleißesistdieLastvertikalanzubringen,unddasSeilmussinjedemFallfreiinLastrichtungzentriertwerdenkönnen.
Verwendung des Federzugs
ACHTUNG: Während des Einsatzes des Federzugs darf die Verschiebegeschwindigkeit der angehängten Last 0,8 m/s nicht
überschreiten.
ACHTUNG: Der zulässige Umgebungstemperaturbereich liegt zwischen -20°C und +40°C.
ErgreifenSiedasamFederzugangehängteWerkzeugundführenSiediegefordertenArbeitsschritteaus.BegleitenSiedasWerkzeuganschließendineine
GleichgewichtspositionaufderSenkrechten desFederzugsundlasseneswiederlos.
Die auszugleichende Last ist am Karabinerhaken 29 (Abb.4). einzuhängen. Stellen Sie sicher, dass der Karabinerhaken nach dem Anbringen der Last
geschlossenist.
ACHTUNG: Das eingehängte Werkzeug muss stets dasselbe elektrische Potential wie der Federzug haben.
DieAbwicklung des Seils darf niemals vollständig erfolgen. Der Arbeitslauf muss mindestens 100 mm vor der unteren Laufgrenze enden (die Federzüge
9354AX÷9359AXsindmiteinemautomatischenEndanschlag-Stoppsystemausgestattet).
BlockierenSiedieKlemmeM(Abb.4)gegebenenfalls,umdenLauf nachobenzubegrenzen.
Last nicht abnehmen, wenn die Klemme M (Fig. 4) nicht auf der Verklammerung des Seils anliegt (SIEHE FIGUR 4).
WährendderBedienungdesFederzugssindstetsUnfallschutzvorrichtungenzutragenunddiegeltendenUnfallverhütungsvorschrifteneinzuhalten.
FolgendeVorschriftensind unbedingteinzuhalten:
- DieLast darf nichtineinernichtvertikalenPosition gelassen werden.
- DieangehängteLastdarfnichtinRichtungeinesanderenMitarbeitersgeworfenwerden.
- DieLast darfnichtdurchZiehenam SeildesFederzugsverschoben werden.
- DasAnhängenvonLasten,dienichtinnerhalbderzulässigenMindest-undHöchstnutzlastliegen,istverboten.
- DasAnhängenvonmehralseinemWerkzeugandenFederzugistverboten.
Dieeinzigemit derVerwendungdesFederzugsverbundeneGefahrbestehtimmöglichenunkontrolliertenAufwickelndes Seils.ZurVermeidung
diesesextremgefährlichen Ereignissessind folgendeAnweisungeneinzuhalten:
- BeiZweifelnbezüglichderFunktionstüchtigkeitdesFederzugsistdasangehängteWerkzugVORderDurchführungjeglicherKontrolleabzustützenumzu
vermeiden,dassdiesesherunterfällt,undDIE FEDERVOLLKOMMENZUENTSPANNEN.
- Solltedas Seil aus irgendeinem Grund nicht vom Federzug aufgewickelt werden, greifen Sie NICHT selbst ein, sondern verständigen unverzüglichden
Kundendienst.
- HängenSiedieLastniemalsaus,wenndasSeilnichtvollkommeninderTrommelaufgerolltist.
- SolltedasSeildesFederzugsabgewickeltundkeineLastangebrachtsein,greifenSieNICHTselbstein,sondernverständigenunverzüglichdenKundendienst.
Einstellung des Federzugs
Umeszuermöglichen,dassderFederzugauchschwerereLastenausgleicht,drehenSiemitdemdazuvorgesehenenSchlüsseldieSchraube9(Abb.4)in
derdurchdasVorzeichen“+”bezeichnetenRichtung.FürleichtereLastendrehenSiemitdemdazuvorgesehenenSchlüsseldieSchraube9(Abb.4)inder
durchdasVorzeichen“-”bezeichnetenRichtung.
Nach der Einstellung der Last stellen Sie sicher, dass das Seil auf seiner gesamten Länge frei laufen kann: Die Bewegung darf durch das vollständige
EinziehenderFedernichtbegrenztwerden.PrüfenSiedenLaufmehrmalsbeiverschiedenenGeschwindigkeiten.
HINWEIS: Eine Minderung der Kapazität des Federzugs zur Aufnahme der angehängten Last kann bedeuten, dass die Feder der Trommel bald
bricht.ÄNDERNSIE DIEEINSTELLUNG DESFEDERZUGS NICHTMIT DEMZIEL,DIELASTDENNOCHAUFZUNEHMEN,SONDERNNEHMENSIE
UNVERZÜGLICHKONTAKT MIT ZUR WARTUNGBEFUGTEM FACHPERSONALAUF.
Sicherheitseinrichtungen
Bruchder Trommelfeder
DerFederzugistausgestattetmiteinerSicherheitsvorrichtung,diebeimBruchderTrommelfedereingreift,denBetriebblockiertunddenFallderangehängten
Lastverhindert.
Sollteesunmöglichsein,dasangehängteWerkzeugmiteinemnormalenKraftaufwandzuhebenoderzusenken,greifenSieNICHTeinundrufenSieden
Technischen Kundendienstan.
HINWEIS: Der Federzug blockiert auch dann, wenn die Trommelfeder komplett entspannt ist: Unter dieser Bedingung ragt der Kopf
ISTRUZIONE BILANCIATORI_man 9084-1_serie 9354AX-9359AX_06-2012.pmd 13/09/2012, 9.5315

der Spannschraube 9 (Abb. 4) um zirka 4 mm aus der Kappe. Zur Wiederherstellung des Betriebs ersuchen Sie, die Feder wie im
Abschnitt “Einstellung des Federzugs” zu spannen. Wenn sich der Federzug nicht löst, greifen Sie NICHT ein und rufen Sie den
Kundendienst an.
ManuelleBlockierung
Der Federzug ist mit einem manuellen Blockiersystem ausgestattet (Abb. 2): Schieben und drehen Sie den Bolzen 6 (Abb. 2) um 90°(Position
A) zur Blockierung der Trommeldrehung. Schieben und drehen Sie den Bolzen 6 (Abb. 2) um 90°(Position B) für den Normalbetrieb.
ACHTUNG:LassenSie den Federzug nicht mit blockierter TrommelundohneangehängteLast.
ACHTUNG:Wennsichder FederzugineinemZustandmit nichtvollkommenaufgewickeltemSeilund ohneangehängteLastbefindet,greifenSie
NICHTein und wenden sich umgehendaneinen autorisierten Kundendienst.
ACHTUNG:HaltenSiestets dieSicherheitsvorschriften bezüglichder BedienungelektrischerGeräteein.
INSPEKTION UND WARTUNG
ACHTUNG: Prüfen Sie regelmäßig (zum Beispiel einmal pro Arbeitsschicht) den Zustand des Erdungskabels, sowie den
Anzug der markierten Schraube (EN 13463-1:2009) und entfernen sorgfältig den Staub um zu vermeiden, dass sich
Staubschichten von mehr als 5 mm anhäufen.
ACHTUNG: Lassen Sie die Trommel alle 100.000 (hunderttausend) Zyklen auswechseln.
WartungsarbeitendürfennurvonbefugtemFachpersonaldurchgeführtwerden.
- DerFederzugistregelmäßigeinerSichtprüfungzuunterprüfen(zumBeispieleinmalproArbeitsschicht)DabeiistinsbesonderederZustandderAufhängungen
(33)undS(Abb.1),derBefestigungsschraubenundderselbstsperrendenSysteme(fallsverwendet)sowiedieBeschaffenheitderHakenunddesSeilszu
kontrollieren.
Solltedas Seil die in(Abb.3)gezeigtenSchäden aufweisen, ist dieses unverzüglichzuersetzen.
NehmenSiekeineÄnderunganderSeilgruppevor:VERKÜRZENSIEINSBESONDERE NICHTdasSeil.NehmenSiegegebenenfallsmitTECNAS.p.A.
auf.
- StellenSiesicher,dassdieBewegungdesSeilsleichtgängigistundkeineungewöhnlichenGeräuscheauftreten.
- SchmierenSiedenFederzugnichtmitentflammbarenoderflüchtigenFlüssigkeiten.
- EntfernenSiekeinerleiEtikette. LassenSiejeglichesbeschädigteSchildersetzen.
-DerFederzug ist mindestens einmal pro JahrdurchautorisiertesFachpersonal zu inspizieren.
BauenSie den Federzug niemals auseinander.Wartungsarbeitendürfen nur vonbefugtemFachpersonaldurchgeführt werden.
AmEndederLebensdaueristderFederzugunterEinhaltungdergeltendenGesetzgebungzuentsorgen.
Garantie
Die Verwendung nicht originaler Ersatzteile von TECNA beeinträchtigt die Sicherheit und die Betriebsleistung und führt
darüber hinaus zum Verfall der Garantie.
ISTRUZIONE BILANCIATORI_man 9084-1_serie 9354AX-9359AX_06-2012.pmd 13/09/2012, 9.5316

LETOP: de methet symbool gemerkte instructies zijn kritischvoor het gebruikvan de balancerin potentieel explosieve
atmosfeer milieus.
Beschrijving van de plaat
1 Producent en zijn adres;
2 markering Atex,
Ex = identificatiesymbool van de richtlijn 94/9/CE;
II = groep, oppervlak;
2 = categorie;
GD = toestel geschikt voor de installatie in zones met potentieel explosieve
atmosfeer bestaande uit brandbaar gas of brandstoffen;
c = beschermingsmodaliteit “c”, EN 13463-5:2011;
II = voor ieder gas;
T = max. oppervlakkige temperatuur van het product bij normale werking of
gedurende een voorziene storing;
3 artikelcode;
4 productiejaar;
5 registratienummer;
6 toelaatbare lagere vermogensgrens;
7 toelaatbare hogere vermogensgrens;
8 gewicht balancer
9 loop
10 markering CE
Debalancer moet vóórhetgebruik geïnstalleerd worden.Ditmoet volgens de instructies,diein deze handleidingstaan,door ervaren personeel
wordengedaan: deonjuisteinstallatie kanschadeaan personenen/ofvoorwerpen berokkenen.
Dezehandleidingbevat belangrijkeinformatiem.b.t.hetgebruik vanhettoestelonderveiligevoorwaarden.Leesdezehandleidingdooralvorens
metde balancer tewerken.Het niet nakomenvandeze waarschuwingen kanletselstoebrengen.
De balancer werd in overeenstemming met de betrekkelijke Europese Richtlijnen verwezenlijkt en aangewend bij het invoeren op de markt, die de CE
markeringvanhetproductvoorzien.
Voorzien gebruik
Debalancerswerdengeplandomhetgewichtvandegereedschappenendetoebehorentebalancerenenmoetendooréénenkeleoperatorperkeerworden
gebruikt.Debalancerkanopmontagebandenenindividuelewerkplekken,inprofessionele,privé,hobbymilieus,enz.wordengebruikt.
Het is noodzakelijk de perfecte efficiënte van de balancer te gebruiken, te controleren en te bewaren, in overeenkomst met elke norm m.b.t.
balancers,gereedschappenenwerkplekken.
Contra-indicaties voor het gebruik
Stahetgebruik van de balancer niet aan minderjarigen toe.
Werk,loopofverblijfnietonder debalancer.
Gebruikdebalancersvolgensdeplaatselijkegeldendevoorschriftenenwetten.
TECNAS.p.A.isnietverantwoordelijkt.o.v.klantendiedezebalancersvooranderedoeleindengebruiken.
Keuze van de balancer
LET OP: controleer bij keuze van de balancer, dat de ATEX classificatie, weergegeven op de plaat, geschikt is voor het milieu,
voor het potentieel explosief atmosfeertype en voor het voorziene gebruik.
LET OP: controleer de chemische compatibiliteit met de hulp van TECNA spa, indien de balancer in contact hoeft te komen
met chemisch aggressive stoffen, vloeistoffen of gas.
Bepaaldetotaletebalancerenlading:gereedschap,toebehorenofdelenvanbuizenofkabelsdoordebalanceropteheffen.Detotaaltebalancerenlading
moetzichbinnenhetminimaleenmaximalevermogenvandebalancerbevinden.
Inbedrijfstelling van de balancer
Verbind de aardingskabel aan de schroef van de gemarkeerde kap (EN 13463-1:2009)
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
1
2
3
5
4
7
6
8
9
10
ISTRUZIONE BILANCIATORI_man 9084-1_serie 9354AX-9359AX_06-2012.pmd 13/09/2012, 9.5317

Beoordeeldeomvangvandearbeidszoneenindiengeschikt,hangdebalanceraaneenwagenvoorhetcorrectegebruikineenomvangrijkezone,geschikt
voorde uittevoerenwerking.
Gebruikzelfblokkerendemoeren,splitpennenofandereveiligheidssystemen,indienbevestigingssystemenmetschroefvoordeinstallatiegebruiktwerden.
Verbind steeds de veiligheidsophanging S uitsluitend d.m.v. de meegeleverde toebehoren (Afb.1) aan een geschikt afgemeten steunstuk. De
veiligheidssteunMAGNIETDEZELFDEZIJN,diegebruiktwerdvoordehoofdophanging33(Afb.1).Demaximalevalbijbreukvandehoofdophangingmag
nietgroterdan100mmzijn. Draaideboutenvan deklemmen20331(Afb.1) met eenaanspanmomentvan4 Nm aan.
Deladingmoetverticaal aangebracht worden, om afwijkende slijtage te vermijden en de kabel moet vrij zijn om zich in laadrichting uit te lijnen.
Gebruik van de balancer
LET OP: Overschrijd gedurende het gebruik van de balancer niet de verplaatsingssnelheid van de hangende lading van 0,8 m/s
LET OP: Het toelaatbare interval voor de omgevingstemperatuur bedraagt tussen -20°C to t +40°C.
Grijphetaandebalancerhangendegereedschapenvoerdeverlangdebewerkingenuit;begeleidvervolgenshetgereedschapineenevenwichtspositieop
deverticaalvan de balancer en laat hem los.
De te balanceren lading moet aan veerhaak 29 (Afb.4) hangen. Controleer de sluiting van de veerhaak na het aanbrengen van de lading.
LET OP: het hangende gereedschap moet steeds aan hetzelfde elektrische potentiaal van de balancer zijn.
De kabel mag nooit volledig worden afgewikkeld: de werkloop moet minstens 100 mm voor de onderste limiet van de loop eindigen (de balancers
9354AX÷9359AXzijnvoorzienvaneenautomatischstilstandsysteembijdeeindschakelaar).
VerplaatsenblokkeerklemM(Afb.4)indiennoodzakelijk, omdeloopindehoogte tebeperken.
Haal niet de last van de haak zolang de kabelstopper (fig 4) niet geheel tegen het huis van de balancer is aangetrokken!
Draaggedurendehetgebruikvandebalancersteedsveiligheidsbeveiligingenenhouduaandegeldendeveiligheidsvoorschriften.
Vermijdabsoluut:
- Hetverlaten vandeladinginniet-verticale positie
- Dehangendeladingnaareenandereoperatortewerpen
- Deladingdoorhettrekken aandekabelvan debalancerteverplaatsen
- Ladingentehangendiezichniettussendebovensteenonderstebeperkingenvanhettoegestanevermogenbevinden.
- Meerderegereedschappenaandebalancertehangen.
Hetenigerisicoverbondenaanhetgebruikvande balancerbestaat uiteen eventueelongecontroleerd opnieuwopwinden vande kabel.Houdt u
aande volgendebepalingen om dezeuiterst gevaarlijkegebeurteniste vermijden:
- ondersteun,ingevalvantwijfeloverdecorrectewerkingvandebalancerenALVORENSeencontroleuittevoeren,hethangendegereedschapzodathet
nietkanvallenenONTLAADDEVEER VOLLEDIG;
- indienuitwelkeredendanook, dekabeldoorde balancernietterugwordtopgerold, MAGMENNIETINGRIJPEN enmoetmenonmiddellijkdehulpvan
deklantendienstinroepen.
- haaknooitdeladinglos,indiendekabelnietvolledigomdetrommelgewikkeldis.
- bij aanwezigheid van de balancer met afgewikkelde kabel en zonder lading, MAG MEN NIET INGRIJPEN en moet men onmiddellijk de hulp van de
klantendienstinroepen.
Instelling van de balancer
Draaischroef9(Afb.4)metdegeschiktesleutelinderichting,aangegevenmethetteken“+”,zodatde balancerzwaardereladingenkanbalanceren.Draai
voorlichtereladingenschroef9(Afb.4) metdegeschiktesleutel inderichting,aangegeven methetteken“-”.
Controleernainstellingvandelading,datdekabelvrijoverzijnganselengtekandoorlopen:deverplaatsingmagnietdoordevolledigeomwikkelingvande
veerwordenbeperkt.Controleerherhaaldelijkdeloopaanverschillendesnelheden.
NOTA: een capaciteitsvermindering van de balancer m.b.t. het ondersteunen van de hangende lading kan het breken van de trommelveer
veroorzaken.WIJZIGNIETDEINSTELLINGVANDEBALANCER OMDELADINGTOCHTESTEUNEN,MAARROEPONMIDDELLIJKDEHULPVAN
GESCHOOLDEN BEVOEGD ONDERHOUDSPERSONEEL IN.
Veiligheidstoestellen
Kapotgaan van detrommelveer
Debalancerisuitgerustmeteenveiligheidsvoorzieningdiebijbrekenvandetrommelveerinwerkingtreedtendewerkingblokkeertzodathetvallenvande
hangendeladingvoorkomenwordt.
Mochthetonmogelijkblijken,hethangendegereedschaptelatendalenoftelatenstijgenmeteengewoneinspanning,grijpdan NIETinenneemcontact
opmetde assistentiedienst.
NOTA: de balancer blokkeert zich ook indien de trommelveer volledig ontladen is: de kop van de laadschroef 9 (Afb.4) treedt in dit
geval met ongeveer 4 mm uit de kap; laad de veer zoals beschreven in de paragraaf “Instelling van de balancer”; grijp NIET in en
neem contact op met de assistentiedienst indien de balancer zich niet deblokkeert.
Handbediendeblokkering
ISTRUZIONE BILANCIATORI_man 9084-1_serie 9354AX-9359AX_06-2012.pmd 13/09/2012, 9.5318

De balancer is voorzien van een handbediend blokkeersysteem (Afb. 2): druk en draai stift 6 (Afb. 2) met 90°(positieA) om de trommelrotatie
te blokkeren; druk en draai stift 6 (Afb. 2) met 90°(positie B) voor de normale werking.
LETOP:laatdebalancernietmetgeblokkeerdetrommelenzonderhangendeladingachter;
LETOP:grijp NIETin enneem onmiddellijkcontactopmetdeassistentiedienstindiendekabel vande balancernietvolledigopgeroldenzonder
hangendeladingis.
LETOP: kom steeds deveiligheidsnormenm.b.t.het gebruik van elektrische apparatuurna.
CONTROLES EN ONDERHOUD
LET OP: reinig regelmatig de balancer (bijvoorbeeld één keer per iedere werkshift), controleer de toestand van de
aardleiding, de bevestiging van de schroef met merkteken (EN 13463-1:2009) en verwijder zorgvuldig het stof en
vermijd de opeenhoping van stoflagen over 5mm.
LET OP: vervang de trommel alle 100.000 (honderdduizend) cyclussen.
Hetonderhoudmagenkeldoorgeschooldenbevoegdpersoneelwordenuitgevoerd.
- Debalancermoetregelmatigaaneenvisueleinspectieonderworpenworden(bijvoorbeeldéénkeerperwerkdienst),omdestaatvandeophangingen(33)
enS(Afb.1),vandebevestigingsschroevenendevanzelfblokkerendesystemen(indiengebruikt)tecontroleren,alsookdestaatvandehakenenvande
kabel.
Vervangde kabelonmiddellijkindien hijdefectenvertoont zoals aangegevenin(Afb.3).
Voergeen enkele wijzigingaanhetkabelpakketuit,inhet bijzonder,VERKORTNOOIT de kabel: roepindiennoodzakelijkdehulpin vanTECNAS.p.A.
- Controleerdesoepeleverplaatsingvandekabelendeafwezigheidvanafwijkendegeluiden;
- Smeerdebalancernietmetontvlambareofvluchtigevloeistoffen;
- Verwijdergeenenkeletiket.Laatiederbeschadigdplaatjevervangen.
-Debalancer moetminstenséén keer perjaardoor gespecialiseerdengeautoriseerd personeel wordengecontroleerd.
Demonteernooitde balancer.Hetonderhoudmagenkeldoorgeschoold en bevoegd personeel worden uitgevoerd.
Debalancermoetop heteindevan zijnwerkingsduurvolgensdegeldenderichtlijnenverwerktworden.
Garantie
Het gebruik van niet-originele TECNA reserveonderdelen heeft een negatieve invloed op de veiligheid, op de prestaties en
laat in ieder geval de garantie vervallen.
ISTRUZIONE BILANCIATORI_man 9084-1_serie 9354AX-9359AX_06-2012.pmd 13/09/2012, 9.5319

ADVARSEL: instruksene som er merket med symbolet indikerer at situasjonen er kritisk dersom balanseblokken
brukes i potensielt eksplosive omgivelser.
Beskrivelse av skiltet
1 produsenten og hans adresse;
2 Atex merket,
Ex = identifikasjonstegn for EU direktivet 94/9/CE
II = gruppe , overflate
2 = kategori
GD = apparat som er egnet til å installeres i potensielt eksplosive
omgivelser hvor det finnes lett antennelige gasser og støv
c = betingelser for beskyttelse “c”, EN 13463-5:2011;
II = for alle typer gasser
T = maksimal overflatetemperatur som produktene kan nå ved normal
bruk eller dersom det oppstår funksjonsfeil som er kjente på forhånd
3 artikkelkode
4 produksjonsår
5 registreringsnummer
6 nedre grense for tillatt kapasitet
7 øvre grense for tillatt kapasitet
8 balanseblokkens vekt
9 løp
10 EU merke
Balanseblokkenmå installeres førden kan tasi bruk. Denne operasjonen måutføres av personermed erfaring som følger instruksene
i denne brukerveiledningen. Feil installasjon kan påføre skade på personer og/eller gjenstander.
Denne brukerveiledningen inneholder viktig informasjon som gjør det mulig å benytte apparatet på en sikker måte. En må forsikre
seg om at en har forstått alle instruksene før balanseblokken tas i bruk. Manglende respekt for de gitte advarslene kan påføre skade.
Balanseblokken er utført i overensstemmelse med EU-direktiver som gjelder i det øyeblikket produktet kommer ut på markedet, og som
forutsetter at produktet EU merkes.
Forutsatt bruk
Balanseblokken er konstruert til å balansere/utligne vekten til verktøy og utstyr generelt og den må benyttes av én operatør av gangen.
Balanseblokken kan benyttes på produksjonsbånd, enkeltstående, i profesjonelle miljø, til hjemmebruk, til hobby osv.
Vær alltid nøye med å bruke, kontrollere og oppbevare balanseblokken i perfekt stand i overensstemmelse med de foreskrifter som
gjelder for balanseblokker, verktøy og arbeidsplassen.
Forholdsregler ved bruk
En må ikke la umyndige benytte balanseblokken.
En må ikke arbeide, bevege seg eller oppholde seg under balanseblokken.
Ved bruk av balanseblokken må en alltid respektere de gjeldende lokale lover og regler.
TECNA S.p.A. kan ikke stilles til ansvar ovenfor kunder som benytter balanseblokkene til annen bruk enn det de er beregnet til.
Valg av balanseblokken
ADVARSEL: ved valget av balanseblokken, kontrollere at ATEX klassen som står på skiltet er egnet for den gitte omgivelsen,
for graden av eksplosjonsfare og for forutsatt bruk.
ADVARSEL: dersom det forutsettes av balanseblokken kommer i kontakt med støv, væsker eller kjemisk aggressive gasser,
må en før en velger type balanseblokk ta kontakt med TECNA spa for å forsikre seg om at balanseblokkens egenskaper er i
overensstemmelse med de gitte arbeidsforhold.
Ta hensyn til den totale lasten som skal utbalanseres: verktøy, utstyr og deler av wire eller kabler som holdes av balanseblokken. Den totale
lasten som skal utbalanseres må ligge innenfor balanseblokkens angitte kapasitetsområde.
Klargjøring av balanseblokken
Kople jordingsledningen til skruen på kulekalotten som er merket (EN 13463-1:2009)
Original instruksjoner
1
2
3
5
4
7
6
8
9
10
ISTRUZIONE BILANCIATORI_man 9084-1_serie 9354AX-9359AX_06-2012.pmd 13/09/2012, 9.5320
Other manuals for 9354AX
1
This manual suits for next models
5
Table of contents
Languages:
Other TECNA Welding System manuals