Teufel CoxaFlex User manual

CoxaFl ex Gebrauchsanweisung
User manual
Modo de empleo
Manuale d‘instruzioni
www.teufel-international.com

CoxaFlex® Gebrauchsanweisung
DE-2
EN
FR
ES
IT
DE
Bewusst freigegeben sind dagegen Ausweich-
bewegungen in die weitere Flexion und in die
Rotation. Die Beuge-Spreiz-Schiene CoxaFlex®
ermöglicht somit eine exakt dosierbare, zwang-
lose Zentrierung der unteren Extremitäten in
Flexion und Abduktion. Sie dient der Ruhigstel-
lung des Hüftkopfes bei instabiler oder dysplas-
tischer Hüftgelenksanlage (Hüftreifestörung)
unter möglichst medizinischen Bedingungen.
CoxaFlex®vermittelt die empfohlene Sitz-Hock-
Stellung des Fötus, Neugeborenen und Säuglings
und entspricht auch der naturgemäßen Kauerhal-
tung des Kindes am Körper der Mutter.
Bei sachgemäßer Anwendung sind uner-
wünschte Nebenwirkungen während über
25-jähriger Anwendung nicht bekannt geworden.
Die Beuge-Spreiz-Schiene CoxaFlex®ist
nicht zur Einrenkung einer Luxation, sondern
lediglich zur Zentrierung und Stabilisierung
der Hüftgelenke in physiologischer Stellung
geeignet. Es muss somit beim Anlegen der
Orthese darauf geachtet werden, dass sich
die Hüftgelenke in reponierter (eingerenkter)
Stellung befinden. Die CoxaFlex®verhindert
dann zuverlässig eine erneute Luxation.
Bei reiner Dysplasie (nicht bei Luxationsge-
fahr) kann die Orthese tagsüber für kürzere
Zeit abgelegt werden (zum Beispiel für die
Körperpflege), jedoch nur nach ausdrücklicher
Erlaubnis durch den behandelnden Arzt. Für
den Windelwechsel, wenn die Orthese über
einem zu önenden Strampler getragen wird,
braucht man sie nicht abzulegen. Die Spreiz-
schiene ist auf der Bauchseite ausgekehlt,
sodass die Windel hier problemlos durchge-
führt werden kann.
Beschreibung
Die weiterentwickelte Beuge-Spreiz-Schiene
CoxaFlex®basiert auf einem in mehr als
25Jahren bewährten Versorgungskonzept
(Gekeler, 1986). Sie besteht aus einem
einstellbaren Gurtsystem, einer stufenlos
einstellbaren Spreizschiene und dazugehö-
rigen Beinauflageschalen. Damit zentriert
CoxaFlex®die Hüftgelenke in natürlicher
Flexionsstellung (Beugestellung) von 90°
bis 100° und Abduktionsstellung (Abspreiz-
stellung) von 45° bis 50° (Abb.A/B). Diese
Position der Oberschenkel verhindert zuver-
lässig jede luxations- und dysplasiefördernde
Streck- und Adduktionsbewegung im Hüft-
gelenk. Auch das Auseinanderfallen der Ober-
schenkel in die unnatürliche und schädliche
sogenannte Froschstellung (Lorenz-Stellung
oder „frog-position“) ist unterbunden.
Inhalt
Beschreibung DE-2
Indikation DE-3
Kontraindikation DE-3
Funktion DE-3
Abrechnungsposition DE-3
Medizinprodukt DE-3
Sicherheit DE-3
Vorgesehener Einsatzbereich DE-4
REF/Größen DE-5
Lieferumfang DE-5
Maße nehmen DE-6
Anwendung/Anpassung DE-6
Komfort/Hygiene DE-8
Material DE-8
Produktpflege/Reinigung/Wartung DE-8
Lagerung/Entsorgung DE-8
Zeichenerklärung DE-8

CoxaFlex® Gebrauchsanweisung
EN
FR
ES
IT
DE
DE-3
Indikation
Hüftdysplasie (Hüftreifestörung),
luxationsbereite oder -gefährdete Hüft-
gelenke sowie reponierte Hüftluxationen
(wieder eingerichtete Hüftausrenkung)
bei Neugeborenen und Säuglingen.
Kontraindikation
Nicht reponierte Hüftluxation.
Funktion
Zuverlässige Zentrierung der Hüftgelenke
in einstellbarer naturgemäßer Position.
Muskulär entspannte Ruhelage der unteren
Extremitäten unter Vermeidung von
Extrempositionen und damit Vermeidung
von Durchblutungsstörungen des Gelenkes.
Weitgehend ungehinderte Pflege des Kin-
des auch bei angelegter Orthese. Unproble-
matische röntgenologische Darstellung der
Gelenke bei angelegter Orthese.
Abrechnungsposition
DE HMV-Nr.: 23.05.02.0012
AT Tarif Nr.: 35033 019
Medizinprodukt
Die CoxaFlex®ist ein
Medizinprodukt.
Sicherheit
• Vor der Benutzung ist eine individuelle
Anpassung des Produktes und eine
Einweisung in den Gebrauch durch
einen erfahrenen Orthopädietechniker
entsprechend der ärztlichen Anweisung
erforderlich.
• Falsche Auswahl, Anpassung, Anwen-
dung und/oder mangelhafte Kontrolle
der Passform des Produktes können zu
gesundheitlichen Schäden führen.
• Die Orthese vor jedem Anlegen auf Be-
schädigungen überprüfen (z. B. lockere
Verbindungen, Verschlüsse, Gurte, etc.).
• Bei Textilprodukten ist zu beachten, dass
das Abtrennen des Einnähetiketts nicht
zulässig ist.
• Bei vermuteten Leistungsstörungen
(z. B. dem Gefühl einer nachlassenden
oder unzureichenden Wirkung) muss
unverzüglich der Arzt oder Orthopädie-
techniker aufgesucht werden.
• Alle im Zusammenhang mit dem Produkt
aufgetretenen schwerwiegenden Vor-
kommnisse sind der Wilhelm Julius Teufel
GmbH und der zuständigen Behörde des
Mitgliedstaats, in dem Sie niedergelas-
sen sind, zu melden. „Schwerwiegendes
Vorkommnis“ bezeichnet ein Vorkomm-
nis, das direkt oder indirekt eine der
nachstehenden Folgen hatte, hätte
haben können oder haben könnte:
a) den Tod eines Patienten, Anwenders
oder einer anderen Person,
b) die vorübergehende oder dauerhafte
schwerwiegende Verschlechterung des
Gesundheitszustands eines Patienten,
Anwenders oder anderer Personen,
c) eine schwerwiegende Gefahr für die
öentliche Gesundheit.

CoxaFlex® Gebrauchsanweisung
DE-4
EN
FR
ES
IT
DE
• Die Orthese nie auf verletzter Haut
tragen.
• Die Orthese muss regelmäßig von
einem Arzt oder Orthopädietechniker
auf ihre Funktion, korrekten Sitz und
eventuelle Beschädigungen überprüft
werden. Die Abstände der Kontrollen
sind für jeden Patienten individuell
festzulegen.
• Sollte das Produkt einer unverhältnis-
mäßig starken Belastung ausgesetzt
gewesen sein, muss es vor der weite-
ren Verwendung von einem Orthopä-
dietechniker auf mögliche Schäden
überprüft werden.
• Unzuträglicher Druck durch die Orthese
kann zu Hautschädigungen und Durch-
blutungsstörungen führen und muss
daher vermieden werden.
• Das Produkt ist zur Anwendung
an einem Anwender vorgesehen
und nicht zur Wiederverwendung bei
weiteren Personen geeignet!
Vorgesehener
Einsatzbereich
• Die Beuge-Spreiz-Schiene
CoxaFlex® wurde entwickelt, um
die Hüftdysplasie und -luxation
bei Neugeborenen und Säuglingen
besser und sicherer behandeln zu
können. Sie dient der Wachstumslen-
kung der knorpeligen und knöchernen
Gelenkpartner und fördert gezielt die
Nachreifung und ideale Ausformung
des Hüftgelenks. CoxaFlex® ist das
Ergebnis einer intensiven Zusammen-
arbeit von Ärzten und Technikern und
wird bei korrekter Anwendung schnell
zu einer nachholenden Entwicklung
der Hüftgelenke beitragen. Die Aus-
sichten auf eine völlige Ausheilung
der dysplastischen Hüfte sind besser,
wenn der Defekt früh bemerkt und
auch behandelt wird.
• In aller Regel ist die in den ersten
Lebenstagen und -wochen behan-
delte Dysplasie innerhalb weniger
Wochen ausgeheilt. Die Restdysplasie
bei Luxationshüften bedarf da-
gegen meist einer mehrmonatigen
Orthesenbehandlung.
• Ständige und regelmäßige Kontroll-
untersuchungen (zunächst alle zwei bis
drei Tage) gehören dabei ebenso zum
Therapieplan wie eine fachmännisch
angepasste und korrekt getragene
Orthese. Eine enge Zusammenarbeit
von Arzt, Eltern und Techniker ist daher
für die gesunde Zukunft der kleinen
Patienten unbedingt notwendig.
• Neugeborene und Säuglinge haben
eine sehr kräftige reflektorische
Strampelmotorik. Sie lehnen aus

AB
50°
100°
23.300.000.00 XS
23.300.001.00 S
23.300.002.00 M
23.300.003.00 L
23.300.004.00 XL
23.300.00X.00
90.395.070.01
CoxaFlex® Gebrauchsanweisung
EN
FR
ES
IT
DE
DE-5
diesem Grund unbewusst jede
Einschränkung ihres Bewegungsspiel-
raumes ab. Dies kann, bis sich die
Kinder an die Orthese gewöhnt
haben, zu Widerständen führen.
Sollten die kleinen Patienten auf-
fällig anhaltend und offenbar
Flexion Abduktion
schmerzbedingt weinen, empfiehlt
sich die Abnahme der Orthese und
die erneute Vorstellung beim Arzt zur
Überprüfung der Gelenkstabilität und
des Orthesensitzes.
• Schlafen sollten die Kinder vorzugs-
weise auf dem Rücken.
REF/Größen
REF Größe Spangenspreizweite
min./cm
Spangenspreizweite
max./cm
Gewicht/g
8,0 13,5 148
9,5 16 153
11 17,5 172
12,5 19 192
17,5 24 200
Lieferumfang
REF Produkt
CoxaFlex Kinderhüftorthese
CoxaFlex_UserManual_DE_EN_ES_IT

1
2
3
CoxaFlex® Gebrauchsanweisung
DE-6
EN
FR
ES
IT
DE
Maße nehmen
Spangenspreizweite min./max.
Anwendung/Anpassung
1.Legen Sie die Orthese mit dem blauen
Halsteil nach oben vor sich. Önen Sie
den weißen Verschluss im Brustbereich.
Önen Sie die beiden vorderen Ver-
schlüsse an den Beinschalen (Abb. 1).
2.Breiten Sie die geönete Orthese nun
vollständig vor sich aus (Abb. 2).
3.Legen Sie das Kind auf das Gurtsystem
und streifen Sie ihm die Träger über die
Schultern. Positionieren Sie die Oberschen-
kel des Kindes in den Beinschalen (Abb. 3).
4.Schließen sie zuerst die Gurtverschlüs-
se an den Beinschalen und dann den
weißen Brustverschluss. Das Anlegen
der Beuge-Spreiz-Orthese erfolgt in
der Regel über dem Strampler. Beim
Anpassen hält eine Hilfsperson die
im Kniegelenk gebeugten Beine in
100°-Hüftbeugung und ca. 50°-Hüft-
abduktion. In dieser Position wird der

4
5
6
7
CoxaFlex® Gebrauchsanweisung
EN
FR
ES
IT
DE
DE-7
Kniekehlenabstand eingestellt und
fixiert (Abb. 4).
5.Positionieren Sie den Brustverschluss
so tief wie möglich (Abb. 5).
6. Einstellen und Sichern der Gurtlänge:
Zum Einstellen der Gurtlänge ziehen
Sie das Gurtende aus der Dreisteg-
Schlaufe. Bringen Sie die Gurte in der
Steckschnalle auf die gewünschte
Länge und befestigen Sie den Gurt
wieder in der Dreisteg-Schlaufe. Die
Gurte werden in ihrer Länge so einge-
stellt, dass eine Beugung von 90° bis
100° im Hüftgelenk auch bei stärkeren
Strampelbewegungen sichergestellt
ist. Bei Bedarf können zu lange Gurte
gekürzt werden (Abb. 6).
Achtung! Die Rändelschraube er-
möglicht grundsätzlich ein stufenloses
Einstellen der Abspreizung (Abduktion)
ohne Werkzeug. Zum endgültigen Sichern
muss mit einer Münze die Rändelschraube
in der Einfräsung angezogen werden. Die
größte Verstellmöglichkeit der Spreizein-
heit wird durch maximales Auseinander-
ziehen der Langlochschienen erreicht. Eine
weitere Verstellmöglichkeit ist noch in der
Schalenbefestigung gegeben (Abb. 7).

CoxaFlex® Gebrauchsanweisung
DE-8
EN
FR
ES
IT
DE
Lagerung/Entsorgung
Produkt in der Originalverpackung an
einem trockenen Ort auewahren. Vor
Staub, Schmutz und Feuchtigkeit schüt-
zen. Das Produkt enthält keine umwelt-
gefährdenden Stoe. Es kann über den
Hausmüll entsorgt werden.
Zeichenerklärung
Hersteller
Herstellungsdatum
Vertreiber
Importeur
Bevollmächtigter in der
Europäischen Gemeinschaft
Chargennummer
Artikelnummer
Seriennummer
Data Matrix der UDI
Gebrauchsanweisung beachten
Achtung
CE-Kennzeichnung gemäß
EU-Verordnung 2017/745 über
Medizinprodukte (MDR)
Komfort/Hygiene
Die Orthese nicht direkt auf der Haut
tragen, sondern über einem dünnen Textil.
Material
• Rostfreier Stahl
• Polyester
• Subortholen
Produktpflege/
Reinigung/Wartung
• Hals- und Schalenpolster sind abnehm-
bar und mit einem Feinwaschmittel bei
30 °C waschbar. Ein zusätzliches Hals-
polster liegt jeder Originalpackung bei.
• Halsteil, Gurte und Spreizeinheit nur mit
einem feuchten Tuch reinigen.
Schonwaschgang 30 Grad.
Bleichen nicht erlaubt.
Nicht trommeltrocknen.
Nicht bügeln.

CoxaFlex® Gebrauchsanweisung
EN
FR
ES
IT
DE
DE-9
Notizen
Einzelner Patient,
mehrfach anwendbar
Trocken auewahren,
vor Nässe schützen
Vor Lichteinstrahlung schützen
Temperaturbegrenzung
Luftfeuchte Begrenzung
Atmosphärische Druckbegren-
zung, für Transport und Lagerung
Medizinprodukt

CoxaFlex® User Manual
EN-2
EN
FR
ES
IT
DE
flexion and rotating motions, however,
are deliberately promoted. Therefore, the
flexion abduction splint CoxaFlex® allows
for a precisely controllable, unconstrained
adjustment of the lower extremities in
flexion and abduction. It serves the cente-
ring of the femoral head with an instable
or dysplastic hip joint structure (i.e. de-
velopmental hip disorder) under circum-
stances as natural as possible. CoxaFlex®
helps maintain the foetal “seated squat
position” recommended for newborns and
infants and also complies with the natural
squatting position of children huddling
against their mother’s body.
Where applied correctly, no unwanted side
eects have been reported for CoxaFlex®
in more than 25 years.
The CoxaFlex® flexion abduction splint is
not capable of reducing a luxated hip, but
of centering and stabilizing the joint in a
physiological position. To prevent reluxation,
special attention should hence be paid to the
hip joint’s correct and reduced position when
applying the orthosis.
In case of dysplasia (without the risk of
luxation) the orthosis can shortly be taken
o during the day (e.g. for hygienic care). This,
however, should only be done with the expli-
cit permission of the attending physician.
If worn over an opening romper, the
orthosis does not have to be taken o
when changing diapers. The splint’s
convex shaping in the belly area allows for
the diaper to be easily removed.
Description
The advanced design of our flexion abduc-
tion splint CoxaFlex® is based on a treatment
concept which has led to successful results
for more than 25 years (Gekeler, 1986).
Consisting of an adjustable belt system,
a continuously variable abduction splint
and integrated leg braces, the CoxaFlex®
centers the hip joints in a natural position of
90° to 100° of flexion and an abduction of
45° to 50° (see images A&B). By positioning
the patient’s thighs this way, any extension
or adduction that might provoke luxation or
dysplasia is avoided. Additionally, the ortho-
sis prevents the extreme spreading of the
thighs into the unnatural and harmful “frog
position” (also known as the Lorenz positi-
on). Evasive movements leading to a wider
Contents
Description EN-2
Indication EN-3
Contraindication EN-3
Function EN-3
Reimbursement Code EN-3
Medical Device EN-3
Safety EN-3
Intended Product Use EN-4
REF/Sizes EN-5
Scope of Delivery EN-5
Taking Measurements EN-6
Application/Adjustment EN-6
Comfort/Hygiene EN-8
Material EN-8
Product Care/Cleaning/Maintenance EN-8
Storage/Disposal EN-8
Legend to Symbols EN-8

CoxaFlex® User Manual
EN
FR
ES
IT
DE
EN-3
Indication
Hip dysplasia, hip joints prone to luxation
and reduced hips (i.e. set hip dislocations)
in newborns and infants.
Contraindication
Non-reduced hip luxation.
Function
CoxaFlex® reliably centers the hip
joints in an adjustable, natural position.
It maintains the muscles of the lower
extremities relaxed while in resting
position, and avoids extreme positions
and circulatory problems of the joint.
Additionally, the orthosis allows for
widely unimpaired hygienic care and
unproblematic radiographic depiction of
the joint even while worn.
Reimbursement Code
DE HMV-Nr.: 23.05.02.0012
AT Tarif Nr.: 35033 019
Medical Device
The CoxaFlex® is a
medical device.
Safety
• Before this device is used, the orthosis
has to be individually adapted to the
patient by an experienced orthopedic
technician and the patient has to be
trained in the orthosis’ use according
to the doctor’s instructions.
• Incorrect selection, adaptation, appli-
cation, and/or failure to monitor the
correct fit of this product may cause
health damage.
• Check orthosis for damage (such as
loose connections, fasteners, belts,
etc.) each time it is put on.
• Do not remove the textile label from
textile products.
• In case you suspect any performance
malfunctions (e.g. an apparent reduction
or lack of eect), immediately call on your
doctor or orthopedic technician.
• All serious incidents that occur in
connection with this product have to
be reported to the Wilhelm Julius Teufel
GmbH and the competent authority
of the member state in which you are
established. A „serious incident“ is any
incident that caused, may have caused,
or may cause, directly or indirectly, one
of the following consequences:
a) the death of a patient, user, or other
persons
b) temporary or permanent health
deterioration of a patient, user or
other persons
c) a serious public health threat.
• Never wear the orthosis on broken skin.
• The orthosis must be checked for pro-
per function, correct fit and potential
damage by a doctor or orthopedic tech-
nician at regular intervals. The timing

CoxaFlex® User Manual
EN-4
EN
FR
ES
IT
DE
of these intervals has to be defined
individually for each patient.
• Should the product have been
subject to disproportionate stress,
it must be checked for potential
damage by an orthopedic technician
before further use.
• Harmful pressure caused by the orthosis
may cause skin injuries or disrupt blood
flow and must be avoided.
• This product is intended for use on
one person. It may not be reused
on another person.
Intended Product Use
CoxaFlex® was developed in order to
treat hip dysplasia and luxation more
effetively and more safely. It helps
control the growth of the cartilaginous
and bony articulation partners, and
specifically supports the ideal shaping
of the hip joint.
CoxaFlex® resulted from the close co-
operation of physicians and technicians
and will foster the subsequent deve-
lopment of the hip joint when applied
correctly.
As with many disorders, the prospects
of a complete recovery of the dysplastic
hip will improve if the defect is detected
and treated early on.
When treated within the first days and
weeks of life, regular dysplasia can
usually be healed within a few weeks.
Dysplasia stemming from a preceding
luxation, however, usually takes several
months of orthotic treatment to heal.
Constant and regular control exami-
nations (at first every 2 to 3 days) are
as much part of a good treatment plan
as a professionally fitted and correctly
applied orthosis. Therefore, the close
cooperation of physicians, technicians
and parents is indispensable for the
patient’s healthy future.
Newborns and infants show a high
degree of strong, reflexive, pedalling
leg movements. Thus, children subcon-
sciously reject any form of restriction
to their mobility, and might show some

AB
50°
100°
23.300.000.00 XS
23.300.001.00 S
23.300.002.00 M
23.300.003.00 L
23.300.004.00 XL
23.300.00X.00
90.395.070.01
CoxaFlex® User Manual
EN
FR
ES
IT
DE
EN-5
REF Size Min. Brace
Spread/cm
Max. Brace
Spread/cm
Weight/g
8.0 13.5 148
9.5 16 153
11 17.5 172
12.5 19 192
17.5 24 200
resistance against the splint until fully
accustomed to the new orthosis.
Should a patient seem to cry out of pain
for an unusually long period of time,
remove the orthosis and go to see a
physician so the proper fit of the splint
and the stability of the joints can be
checked.
Children wearing the splint should pre-
ferably sleep on their backs.
Flexion Abduction
REF/Sizes
Scope of Delivery
REF Product
CoxaFlex Flexion Abduction Splint
CoxaFlex_UserManual_DE_EN_ES_IT

1
2
3
CoxaFlex® User Manual
EN-6
EN
FR
ES
IT
DE
Taking Measurements
min./max. brace spread
Application/Adjustment
1.Put the orthosis on a flat surface with
the blue neck part facing you. Open
the white buckle in the chest area and
open the two front buckles on the leg
braces (fig. 1).
2.Completely unfold the orthosis in front
of you (fig. 2).
3.Lay the patient onto the belt sys-tem
and put the straps over the infant’s
shoulders. Place the child’s thighs into
the leg braces (fig. 3).
4.First, close the belt buckles on the leg
braces, then the white buckle on the
chest. The flexion abduction splint is
usually applied over the infant’s romper.
(Exception: With instable hips the splint
should be worn under the romper, with
tubular cotton stockinette placed un-
derneath the orthosis to protect the skin.)
During the fitting, have a second person
hold the child’s legs so the hip joints are
bent at 100° and are abducted at an

4
5
6
7
CoxaFlex® User Manual
EN
FR
ES
IT
DE
EN-7
angle of 50°. Now adjust the distance
between the knees (fig. 4).
5.Position the closure of the chest belt
as low as possible (fig. 5).
6.Adjusting and securing the belts: Pull
the belts out of the three-bar-slides
and adjust them to the desired length
before putting them back into the
slides. The belts should be suspended
in such a way that a flexion of 90°
to 100° can be ensured even during
strong pedalling motions (fig. 6).
Please Note: The knurled screw
generally allows for a completely
variable adjustment of the degree of
abduction without using any tools. To ul-
timately secure the desired adjustment,
the knurled screw can be fastened using
a coin. The widest brace spread can be
achieved by extending the perforated
rails to the maximum. Always verify
that the buckles on the leg braces are
securely locked (fig. 7).

CoxaFlex® User Manual
EN-8
EN
FR
ES
IT
DE
Comfort/Hygiene
Do not wear the orthosis directly on the
skin, but instead over clothing..
Material
• Stainless steel
• Polyester
• Subortholen
Product Care/
Cleaning/Maintenance
• Neck and brace cushions are removable
and should be washed with a detergent
for delicate fabrics at 30°C. A spare neck
cushion is included free of charge with
every CoxaFlex®.
• Neck part, belts and spreading-unit should
only be wiped down with a damp cloth.
Wash on delicate cycle at 30°C.
Do not bleach.
Do not tumble dry.
Do not iron.
Storage/Disposal
Store the product in its original pa-
ckaging in a dry place. Protect from dust,
dirt and moisture. This product does not
contain any environmentally hazardous
substances. It can be disposed of with
household refuse.
Legend to Symbols
Manufacturer
Date of Manufacture
Distributor
Importer
EC Authorized
Representative
Lot Number
Part Number
Serial Number
UDI Data Matrix
Follow User Manual
Caution
CE-Marking According to European
Union Council Regulation 2017/745
Concerning Medical Devices (MDR)

CoxaFlex® User Manual
EN
FR
ES
IT
DE
EN-9
Single Patient,
for Multiple Use
Store in a Dry Place,
Protect from Moisture
Protect from Sunlight
Temperature Limit
Humidity Limit
Atmospheric Pressure Limit,
for Transport and Storage
Medical Device
Notes

CoxaFlex® Modo de empleo
ES-2
EN
FR
ES
IT
DE
movimientos de desviación en la otra flexión y
en la rotación. La férula de flexión y abducción
CoxaFlex® hace posible así un centrado exacto,
dosificable y natural de las extremidades
inferiores en flexión y abducción. Sirve para
inmovilizar la cabeza femoral en el sistema ines-
table o displásico de la articulación de la cadera
(trastorno en el desarrollo de la cadera), a ser
posible, en condiciones médicas. CoxaFlex®
consigue la posición en cuclillas recomendada
de fetos, recién nacidos y lactantes y se ajusta
también a la posición natural acurrucada del
niño en el cuerpo de la madre.
Utilizándola adecuadamente, no se han ob-
servado efectos secundarios no deseados
durante los más de 25 años de uso.
La férula de flexión y abducción CoxaFlex® no
es apta para encajar una luxación sino sola-
mente para centrar y estabilizar la articulación
de la cadera en posición fisiológica. Por ello, al
poner la órtesis, se debe tener en cuenta que
la articulación de la cadera se encuentre en
una posición corregida (encajada). CoxaFlex®
evita eficazmente una nueva luxación.
En caso de displasia real (no con peligro de
luxación), la órtesis se puede quitar durante el
día, por un periodo corto de tiempo, (por ejemplo
para la higiene personal) pero sólo con el permi-
so expreso del médico que lleva el tratamiento.
Para el cambio de pañales, si la órtesis se
lleva sobre un pelele que puede abrirse, no se
necesita quitarla. La férula de abducción es
acanalada en la parte de la tripa, de modo que el
pañal se pueda introducir por ahí sin problemas.
Descripción
La férula perfeccionada de flexión y abduc-
ción CoxaFlex® basada en un concepto de
asistencia probado durante más de 25 años
(Gekeler, 1986) se compone de un sistema
de correa regulable, una férula de abducción
regulable continua y la muslera corres-
pondiente. Con esto CoxaFlex® centra las
articulaciones de la cadera en una posición
natural de flexión desde 90° hasta 100° y
una posición de abducción desde 45° hasta
50° (fig. A/B). Esta posición del muslo impide
eficazmente cualquier movimiento de dis-
tensión y aducción que favorezca la luxación
y la displasia en la articulación de la cadera.
También impide la ruptura del muslo en la
antinatural y perjudicial, así llamada, posición
de rana (posición de Lorenz o „frog-position“).
En cambio, se permiten conscientemente
Contentido
Descripción ES-2
Indicación ES-3
Contraindicación ES-3
Función ES-3
Código de prestación ortopédica ES-3
Producto sanitario ES-3
Seguridad ES-3
Aplicación ES-4
REF/Talla ES-5
Contenido del envío ES-5
Medidas ES-6
Colocación de la órtesis ES-6
Confort/higiene ES-8
Material ES-8
Cuidado del producto ES-8
Almacenamiento/Eliminación ES-8
Explicación de simbolos ES-8

CoxaFlex® Modo de empleo
EN
FR
ES
IT
DE
ES-3
Indicación
Displasia de cadera (trastorno en el desarrollo
de la cadera), articulación de cadera dispuesta
o expuesta a luxaciones, así como luxaciones
de cadera corregidas (dislocación de cadera co-
locada de nuevo) en recién nacidos y lactantes.
Contraindicación
Luxaciones de cadera no corregidas.
Función
Centrado efectivo de la articulación de la
cadera en una posición graduable natural.
Posición muscular relajada, en reposo, de las
extremidades inferiores para impedir posicio-
nes extremas y evitando con ello trastornos
de circulación sanguínea en la articulación. En
gran medida, cuidados sin obstáculos del niño
también con la órtesis colocada. Radiografía
sin problemas con la órtesis colocada.
Código de prestación
ortopédica
DE HMV-Nr.: 23.05.02.0012
AT Tarif Nr.: 35033 019
Producto sanitario
La CoxaFlex® es un
producto sanitario.
Seguridad
• Antes de utilizar el producto, es
necesario adaptar el producto indivi-
dualmente y recibir formación acerca
en su uso por un técnico ortopédico
experimentado de acuerdo con lasin-
strucciones del médico.
• La selección, el ajuste, la aplicación o el
control inadecuado de la configuración
del producto pueden provocar proble-
mas de salud.
• Compruebe que la órtesis no está
dañada antes de cada uso (por ejemplo,
conexiones sueltas, cierres, correas, etc.).
• En el caso de los productos textiles,
conviene señalar que no está permitido
despegar la etiqueta cosida.
• En caso de sospecha de problemas del
rendimiento (p. ej., sensación de que
el efecto disminuye o es insuficiente)
se debe consultar inmediatamente al
médico o al técnico ortopédico.
• Todos los incidentes graves que se
produzcan en relación con el producto
deben informarse a Wilhelm Julius
Teufel GmbH y a la autoridad compe-
tente del estado miembro en el que
esté establecido. «Incidente grave»
se refiere a un incidente que directa o
indirectamente ha tenido, podría haber
tenido o puede haber tenido alguna de
las siguientes consecuencias:
a) la muerte de un paciente, de un usuario
o de otra persona,
b) el deterioro grave temporal o perma-
nente del estado de salud de un
paciente, usuario u otra persona,
c) un peligro grave para la salud pública.
• Nunca use la órtesis sobre zonas de la
piel que presenten lesiones.

CoxaFlex® Modo de empleo
ES-4
EN
FR
ES
IT
DE
• La órtesis debe ser revisada periódica-
mente por un médico o técnico ortopédico
para comprobar su funcionamiento,
ajuste correcto y cualquier posible daño.
Los intervalos entre los controles deben
determinarse individualmente para cada
paciente.
• Si el producto ha estado expuesto a un
esfuerzo excesivo, un técnico ortopédico
debe comprobar si presenta daños antes
de seguir utilizándolo.
• Debe evitarse la presión inadecuada de la
órtesis, ya que puede provocar daños en
la piel y trastornos circulatorios.
• El producto está destinado a un solo
usuario y no es adecuado para su
reutilización por parte de otras personas.
Aplicación
La férula de flexión y abducción CoxaF-
lex® ha sido desarrollada para poder
tratar mejor y de forma más segura
la displasia y la luxación de cadera en
recién nacidos y lactantes. Sirve para
encauzar el crecimiento de los cartíla-
gos y huesos de la cadera y fomenta
selectivamente el desarrollo posterior
y la formación ideal de la articulación
de cadera. CoxaFlex® es el resultado
de una estrecha colaboración entre
médicos y técnicos y si se utiliza correc-
tamente, contribuye rápidamente a un
desarrollo recuperativo de la articula-
ción de cadera. Las perspectivas de de
que una cadera displásica se cure por
completo son mejores, si el defecto se
detecta y se trata precozmente.
Por regla general, la displasia que se
trata en los primeros dias y semanas de
vida, se cura en un plazo de pocas sema-
nas. Por el contrario, la displasia residual
en luxasiones de cadera requiere casi
siempre un tratamiento con órtesis
durante varios meses.
Constantes revisiones periódicas (ini-
cialmente cada dos o tres dias) forman
parte del plan terapeútico, así como el
uso cor- recto y el ajuste de una órtesis
por parte de un especialista. Por eso,
en todo caso es necesaria una estrecha
colaboración entre el médico, los padres
y el técnico para un futuro saludable de
los pequeños pacientes. Los recién naci-
dos y los lactantes tienen una motrici-
dad refleja de pataleo muy fuerte.
This manual suits for next models
7
Table of contents
Languages:
Other Teufel Personal Care Product manuals

Teufel
Teufel Gerzer User manual

Teufel
Teufel Osteo-Light User manual

Teufel
Teufel Mignon 20.524.010.00 User manual

Teufel
Teufel Dorsalex 21.128.100.00 User manual

Teufel
Teufel Ankle Air PRO User manual

Teufel
Teufel Repona User manual

Teufel
Teufel Triko-Pren Collar User manual

Teufel
Teufel 48.180.002.00 User manual

Teufel
Teufel Return-to-Walk Step-On 100 User manual

Teufel
Teufel Return-to-Walk A User manual