TFA 60.4509 User manual

Bedienungsanleitung
Instruction manual
Mode d’emploi
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Kat. Nr. 60.4509
Instruction manuals
www.tfa-dostmann.de/en/service/downloads/instruction-manuals
TFA_No. 60.4509_Anleit_02_23 10.02.2023 17:52 Uhr Seite 1

Fig. 1 Fig. 2
2 3
A 1
A 2
A 3
B 1 B 2 B 3 B 4 B 5 B 6
C 2
C 3
C 1
TFA_No. 60.4509_Anleit_02_23 10.02.2023 17:52 Uhr Seite 2

Funkuhr mit Temperatur
Funkuhr mit Temperatur
4 5
Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Gerät aus dem Hause TFA entschieden haben.
1. Bevor Sie mit dem Gerät arbeiten
•Lesen Sie sich bitte die Bedienungsanleitung genau durch.
So werden Sie mit Ihrem neuen Gerät vertraut, lernen alle Funktionen und Bestandteile kennen, erfahren wichtige
Details für die Inbetriebnahme und den Umgang mit dem Gerät und erhalten Tipps für den Störungsfall.
•Durch die Beachtung der Bedienungsanleitung vermeiden Sie auch Beschädigungen des Geräts und die Gefähr-
dung Ihrer gesetzlichen Mängelrechte durch Fehlgebrauch.
•Für Schäden, die aus Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, übernehmen wir keine Haf-
tung.
•Ebenso haften wir nicht für inkorrekte Messwerte und Folgen, die sich aus solchen ergeben können.
•Beachten Sie besonders die Sicherheitshinweise!
•Bewahren Sie diese Anleitung gut auf!
2. Lieferumfang
• Funkuhr • Bedienungsanleitung
3. Einsatzbereich und alle Vorteile Ihres neuen Gerätes auf einen Blick
• Besonders übersichtliche Darstellung mit ausgeschriebenem Wochentag (7 Sprachen) und vollständigem Datum
• Zur einfachen Zeitorientierung, ideal auch für Senioren
• Funkuhr mit höchster Genauigkeit und manueller Einstellmöglichkeit
• Kalenderwoche, zweite Uhrzeit, zwei Weckalarme, Snooze-Funktion
• Anzeige der Innentemperatur
• Ideal für zuhause, das Büro, das Wartezimmer, den Eingangs- oder Empfangsbereich und als Geschenk
• Zum Aufstellen oder an die Wand hängen
4. Zu Ihrer Sicherheit
• Das Produkt ist ausschließlich für den oben beschriebenen Einsatzbereich geeignet. Verwenden Sie das Produkt nicht
anders, als in dieser Anleitung dargestellt wird.
• Das eigenmächtige Reparieren, Umbauen oder Verändern des Gerätes ist nicht gestattet.
Vorsicht!
Verletzungsgefahr:
• Halten Sie das Gerät und die Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern.
• Kleinteile können von Kindern (unter drei Jahren) verschluckt werden.
• Batterien enthalten gesundheitsschädliche Säuren und können bei Verschlucken lebensgefährlich sein. Wurde eine
Batterie verschluckt, kann dies innerhalb von 2 Stunden zu schweren inneren Verätzungen und zum Tode führen. Wenn
Sie vermuten, eine Batterie könnte verschluckt oder anderweitig in den Körper gelangt sein, nehmen Sie sofort medizi-
nische Hilfe in Anspruch.
• Batterien nicht ins Feuer werfen, kurzschließen, auseinandernehmen oder aufladen. Explosionsgefahr!
• Um ein Auslaufen der Batterien zu vermeiden, sollten schwache Batterien möglichst schnell ausgetauscht werden.
• Verwenden Sie nie gleichzeitig alte und neue Batterien oder Batterien unterschiedlichen Typs.
• Sollte eine Batterie ausgelaufen sein, vermeiden Sie Kontakt mit Haut, Augen und Schleimhäuten. Spülen Sie ggf.
umgehend die betroffenen Stellen mit Wasser und suchen Sie einen Arzt auf.
Wichtige Hinweise zur Produktsicherheit!
• Setzen Sie das Gerät keinen extremen Temperaturen, Vibrationen und Erschütterungen aus.
• Vor Feuchtigkeit schützen.
5. Bestandteile und Tasten
LCD-Anzeige
A1: Uhrzeit, Sekunden, Symbole A2: Wochentag und Kalenderwoche
A3: Datum mit Innentemperatur
Tasten hinten
B1: SET Taste B2: ALARM Taste
B3: UP Taste B4: DOWN Taste
B5: WAVE Taste B6: SNOOZE Taste
Gehäuse
C1: Wandaufhängung C2: Batteriefach
C3: Ständer (ausklappbar)
6. Inbetriebnahme
• Ziehen Sie die Schutzfolie vom Display.
• Öffnen Sie das Batteriefach und legen Sie zwei neue Batterien 1,5 V AAA ein.
• Achten Sie auf die richtige Polarität beim Einlegen der Batterien.
• Schließen Sie das Batteriefach wieder.
• Ein kurzer Signalton ertönt und es werden alle LCD Segmente kurz angezeigt.
• Die Uhr versucht nun, das Funksignal zu empfangen und das DCF-Empfangszeichen blinkt. Wenn der Zeitcode nach 3-
10 Minuten empfangen wurde, werden die funkgesteuerte Zeit, das Datum und das DCF-Empfangszeichen ständig im
Display angezeigt.
• Der DCF-Signalempfang findet täglich um 1:00, 2:00 und 3:00 Uhr morgens statt. Ist auch der Empfang um 3:00 Uhr
nicht erfolgreich, so finden bis 5:00 Uhr früh weitere Empfangsversuche statt.
• Ist kein Funkempfang möglich, können Sie die Initialisierung auch manuell starten.
• Halten Sie die WAVE Taste für drei Sekunden gedrückt.
• Das DCF-Empfangszeichen blinkt.
• Zum Deaktivieren des DCF-Empfangs halten Sie die WAVE Taste noch einmal für drei Sekunden gedrückt. Das DCF-
Empfangszeichen verschwindet.
• Es gibt drei verschiedene Empfangssymbole:
blinkt - Empfang aktiv
bleibt stehen - Empfang erfolgreich
kein Symbol – Empfang wurde deaktiviert
TFA_No. 60.4509_Anleit_02_23 10.02.2023 17:52 Uhr Seite 3

Funkuhr mit Temperatur
Funkuhr mit Temperatur
6 7
• Falls die Funkuhr kein DCF-Signal empfangen kann (z.B. wegen Störungen, Übertragungsdistanz, etc.), kann die Zeit
manuell eingestellt werden. Das DCF-Empfangszeichen verschwindet und die Uhr arbeitet dann wie eine normale
Quarz-Uhr (siehe „Manuelle Einstellung von Uhrzeit und Kalender”).
7. Empfang der Funkzeit
Die Zeitübertragung erfolgt von einer Cäsium Atom-Funkuhr, die von der Physikalisch Technischen Bundesanstalt in
Braunschweig betrieben wird. Die Abweichung beträgt weniger als 1 Sekunde in einer Million Jahren. Die Zeit ist kodiert
und wird von Mainflingen in der Nähe von Frankfurt am Main durch ein DCF-77 (77.5 kHz) Frequenzsignal übertragen mit
einer Reichweite von ca. 1.500 km. Ihre Funkuhr empfängt das Signal, wandelt es um und zeigt immer die exakte Zeit an.
Auch die Umstellung von Sommer- und Winterzeit erfolgt automatisch. Während der Sommerzeit erscheint im Dis-
play. Der Empfang hängt hauptsächlich von der geographischen Lage ab. Im Normalfall sollten innerhalb des Radius von
1.500 km ausgehend von Frankfurt bei der Übertragung keine Probleme auftauchen.
Bitte beachten Sie folgende Hinweise:
• Es wird empfohlen, einen Abstand von mindestens 1,5 – 2 Metern zu eventuell störenden Geräten wie Computerbild-
schirmen und Fernsehgeräten einzuhalten.
• In Stahlbetonbauten (Kellern, Aufbauten) ist das empfangene Signal natürlicherweise schwächer. In Extremfällen wird
empfohlen, das Gerät in Fensternähe zu platzieren und/oder durch Drehen das Funksignal besser zu empfangen.
• Nachts sind die atmosphärischen Störungen meist geringer und ein Empfang ist in den meisten Fällen möglich. Ein
einziger Empfang pro Tag genügt, um die Genauigkeit zu gewährleisten und Abweichungen unter 1 Sekunde zu halten.
8. Bedienung
• Halten Sie die UP oder DOWN Taste im jeweiligen Einstellmodus gedrückt, gelangen Sie in den Schnelllauf.
• Das Gerät verlässt automatisch den Einstellmodus, wenn länger als 15 Sekunden keine Taste gedrückt wird.
8.1 Manuelle Einstellung von Uhrzeit und Kalender
• Halten Sie die SET Taste im Normalmodus für zwei Sekunden gedrückt.
• Die Jahresanzeige blinkt im Display.
• Stellen Sie mit der UP oder DOWN Taste das Jahr ein.
• Drücken Sie die SET Taste noch einmal und Sie können nun nacheinander den Monat, den Tag, die Stunde, die Minute
und die Sprache für den Wochentag ansteuern und mit der UP oder DOWN Taste einstellen.
• Bestätigen Sie die Eingabe mit der SET Taste.
• Spracheinstellung für den Wochentag: Deutsch (GERMAN), Französisch (FRENCH), Spanisch (SPANISH), Italienisch
(ITALIAN), Dänisch (DANISH), Niederländisch (DUTCH) und Englisch (ENGLISH)
• Mit der UP Taste können Sie im Normalmodus zwischen dem 24 – oder 12 - Stunden Anzeigeformat (AM oder PM
erscheint im Display) auswählen.
• Bei erfolgreichem Empfang des DCF-Signals wird die manuell eingestellte Zeit überschrieben.
8.2 Einstellung der zweiten Uhrzeit
• Halten Sie die DOWN Taste im Normalmodus für zwei Sekunden gedrückt.
• erscheint im Display.
• Halten Sie die SET Taste gedrückt.
• Die Stundenanzeige und beginnen zu blinken.
• Drücken Sie die UP oder DOWN Taste, um die Stunden einzustellen.
• Bestätigen Sie die Eingabe mit der SET Taste.
• Im Display erscheint die zweite Uhrzeit.
• Halten Sie die DOWN Taste noch einmal gedrückt, um in den Normalmodus zurückzukehren.
• und die zweite Uhrzeit verschwinden.
8.3 Einstellung der zwei Weckalarme
• Drücken Sie die SET Taste im Normalmodus, um in den Alarmmodus zu gelangen.
• A1 und 0:00 (Voreinstellung) oder die zuletzt eingestellte erste Weckzeit wird auf dem Display angezeigt.
• Halten Sie die SET Taste gedrückt.
• Die Stundenanzeige blinkt.
• Stellen Sie mit der UP oder DOWN Taste die Stunden ein.
• Bestätigen Sie die Eingabe mit der SET Taste und stellen Sie die Minuten ein.
• Bestätigen Sie die Eingabe mit der SET Taste.
• Auf dem Display erscheint die eingestellte Weckzeit.
• Drücken Sie die SET Taste noch einmal, um eventuell die zweite Weckzeit auf die gleiche Weise einzustellen.
• Drücken Sie die SET Taste noch einmal, um zur aktuellen Uhrzeit zurückzukehren.
8.4 Aktivieren und Deaktivieren des Weckalarms
• Um die jeweilige Alarm-Funktion zu aktivieren und zu deaktivieren, drücken Sie die ALARM Taste im Normalmodus.
• Das entsprechende Symbol , , + oder kein Alarmsymbol erscheint im Display.
• Wenn die eingestellte Weckzeit erreicht ist, beginnt der Wecker zu klingeln.
• Das entsprechende Alarmsymbol blinkt.
• Drücken Sie auf eine beliebige Taste und der Alarm wird beendet.
• Wird der Alarm nicht unterbrochen, schaltet sich der ansteigende Alarmton automatisch nach ein paar Minuten aus
und aktiviert sich erneut zur gleichen Weckzeit wieder.
• Das Alarmsymbol bleibt im Display stehen.
• Wenn der Wecker klingelt, drücken Sie die SNOOZE Taste, um die Snooze-Funktion zu aktivieren.
• Ist die Snooze-Funktion aktiviert, blinkt Zz auf dem Display.
• Der Alarm wird für die Dauer von 5 Minuten unterbrochen.
• Drücken Sie die ALARM Taste, um die Alarm- und Snooze-Funktion auszuschalten.
• Die Alarmsymbole und das Snooze-Symbol verschwinden.
8.5 Temperaturanzeige
• Drücken Sie die DOWN Taste im Normalmodus und Sie können zwischen Celsius (°C) oder Fahrenheit (°F) als Tempe-
raturanzeige auswählen.
9. Pflege und Wartung
• Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen, leicht feuchten Tuch. Keine Scheuer- oder Lösungsmittel verwenden!
• Entfernen Sie die Batterien, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden.
• Bewahren Sie Ihr Gerät an einem trockenen Platz auf.
9.1 Batteriewechsel
• Sobald das Batteriesymbol erscheint, wechseln Sie bitte die Batterien.
• Klappen Sie den Ständer ein.
• Öffnen Sie das Batteriefach und legen Sie zwei neue Batterien 1,5 V AAA ein.
• Achten Sie auf die richtige Polarität beim Einlegen der Batterien.
• Schließen Sie das Batteriefach wieder.
TFA_No. 60.4509_Anleit_02_23 10.02.2023 17:52 Uhr Seite 4

Funkuhr mit Temperatur
Funkuhr mit Temperatur
8 9
10. Aufstellen und Befestigen
• Hängen Sie die Funkuhr mit einem stabilen Nagel oder einer Schraube mit Dübel an der Aufhängevorrichtung auf.
Möchten Sie das Gerät aufstellen, klappen Sie den Ständer um 150° aus. Die Montage ist erfolgreich, wenn Sie ein
Klicken hören.
11. Fehlerbeseitigung
Problem Lösung
Keine Anzeige auf dem Gerät ➜ Batterien polrichtig einlegen
➜ Batterien wechseln
Kein DCF Empfang ➜ WAVE Taste für drei Sekunden gedrückt halten, um den Empfang
zu aktivieren
➜ Anderen Aufstellort für das Gerät wählen
➜ Uhrzeit manuell einstellen
➜ Empfangsversuch in der Nacht abwarten
➜ Beseitigen der Störquellen
➜ Neuinbetriebnahme des Gerätes gemäß Anleitung
Unkorrekte Anzeige ➜Batterien wechseln
Wenn Ihr Gerät trotz dieser Maßnahmen immer noch nicht funktioniert, wenden Sie sich an den Händler, bei dem Sie das
Produkt gekauft haben.
12. Entsorgung
Dieses Produkt und die Verpackung wurden unter Verwendung hochwertiger Materialien und Bestandteile hergestellt, die
recycelt und wiederverwendet werden können. Dies verringert den Abfall und schont die Umwelt.
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht über die eingerichteten Sammelsysteme.
Entsorgung des Elektrogeräts
Entnehmen Sie nicht festverbaute Batterien und Akkus aus dem Gerät und entsorgen Sie diese getrennt.
Dieses Gerät ist entsprechend der EU-Richtlinie über die Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten
(WEEE) gekennzeichnet.
Dieses Produkt darf nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Der Nutzer ist verpflichtet, das Altgerät zur
umweltgerechten Entsorgung bei einer ausgewiesenen Annahmestelle für die Entsorgung von Elektro- und
Elektronikgeräten abzugeben. Die Rückgabe ist unentgeltlich. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschrif-
ten!
Entsorgung der Batterien
Batterien und Akkus dürfen keinesfalls in den Hausmüll. Sie enthalten Schadstoffe, die bei unsachgemäßer
Entsorgung der Umwelt und der Gesundheit Schaden zufügen können. Als Verbraucher sind Sie gesetzlich
verpflichtet, gebrauchte Batterien und Akkus zur umweltgerechten Entsorgung beim Handel oder entspre-
chenden Sammelstellen gemäß nationalen oder lokalen Bestimmungen abzugeben. Die Rückgabe ist unent-
geltlich.
Die Bezeichnungen für enthaltene Schadstoffe sind:
Cd=Cadmium, Hg=Quecksilber, Pb=Blei.
13. Technische Daten
Spannungsversorgung: Batterien 2 x 1,5 V AAA (nicht inklusive)
Temperaturmessbereich: 0°C …+50°C / +32 °F…+122 °F
Anzeige LL.L /HH.H: Temperatur außerhalb des Messbereichs
Gehäusemaße: 195 x 27 (110) x 195 mm
Gewicht: 360 g (nur das Gerät)
Diese Anleitung oder Auszüge daraus dürfen nur mit Zustimmung von TFA Dostmann veröffentlicht werden. Die technischen Daten ent-
sprechen dem Stand bei Drucklegung und können ohne vorherige Benachrichtigung geändert werden.
Die neuesten technischen Daten und Informationen zu Ihrem Produkt finden Sie auf unserer Homepage unter Eingabe der Artikel-Nummer
in das Suchfeld.
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit erklärt TFA Dostmann, dass der Funkanlagentyp 60.4509 der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Kon-
formitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: www.tfa-dostmann.de/service/downloads/ce
www.tfa-dostmann.de
E-Mail: [email protected]
TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, 97877 Wertheim, Deutschland
02/23
TFA_No. 60.4509_Anleit_02_23 10.02.2023 17:52 Uhr Seite 5

Radio-controlled clock with temperature
Radio-controlled clock with temperature
10 11
Thank you for choosing this instrument from TFA.
1. Before you use this product
•Please make sure you read the instruction manual carefully.
This information will help you to familiarise yourself with your new device, to learn all of its functions and parts, to
find out important details about its first use and how to operate it, and to get advice in the event of faults.
•Following and respecting the instructions in your manual will prevent damage to your instrument and loss of your
statutory rights arising from defects due to incorrect use.
•We shall not be liable for any damage occurring as a result of non-following of these instructions. Likewise, we
take no responsibility for any incorrect readings or for any consequences resulting from them.
•Please pay particular attention to the safety notices!
•Please keep this instruction manual safe for future reference.
2. Delivery contents
• Radio-controlled clock
• Instruction manual
3. Field of operation and all of the benefits of your new instrument at a glance
• Very clearly laid out with week days written in full letters (in 7 languages) and the entire date
• For an easier temporal orientation, ideal for seniors
• Highest precision radio-controlled clock and manual setting option
• Calendar week, dual time, two alarm times, snooze function, indoor temperature
• Ideal for home, office, waiting room, lobby or entrance hall and as a gift
• For wall mounting or table standing
4. For your safety
• This product is exclusively intended for the field of application described above. It should only be used as described
within these instructions.
• Unauthorized repairs, modifications or changes to the product are prohibited.
Caution!
Risk of injury:
• Keep this device and the batteries out of reach of children.
• Small parts can be swallowed by children (under three years old).
• Batteries contain harmful acids and may be hazardous if swallowed. If a battery is swallowed, this can lead to serious
internal burns and death within two hours. If you suspect a battery could have been swallowed or otherwise caught in
the body, seek medical help immediately.
• Batteries must not be thrown into a fire, short-circuited, taken apart or recharged. Risk of explosion!
• Low batteries should be changed as soon as possible to prevent damage caused by leaking.
• Never use a combination of old and new batteries together, nor batteries of different types.
• Avoid contact with skin, eyes and mucous membranes when handling leaking batteries. In case of contact, immediate-
ly rinse the affected areas with water and consult a doctor.
Important information on product safety!
• Do not expose the device to extreme temperatures, vibrations or shocks.
• Protect it from moisture.
5. Elements and buttons
LCD display
A1: Time, seconds and symbols A2: Day of the week and calendar week
A3: Date and indoor temperature
Buttons backside
B1: SET button B2: ALARM button
B3: UP button B4: DOWN button
B5: WAVE button B6: SNOOZE button
Housing
C1: Wall mount hole C2: Battery compartment
C3: Stand (fold out)
6. Getting started
• Pull the protective foil off the display.
• Open the battery compartment and insert two new batteries 1,5 V AAA.
• Make sure that the polarity is correct.
• Close the battery compartment again.
• The device will alert you with a beep and all LCD segments will be displayed for a short moment.
• The clock will now scan the DCF frequency signal and the DCF symbol will be flashing on the LCD. When the time code
is received successfully after 3-10 minutes, the radio-controlled time is displayed and the date and the DCF symbol is
displayed steadily in the LCD.
• The DCF reception always takes place at 1:00, 2:00 and 3:00 o’clock in the morning. If the reception is not successful-
ly received at 3:00 o’clock, it shall be held further attempts until 5:00 o’clock.
• If there is no reception possible, manual initialization can be helpful.
• Press and hold WAVE button for 3 seconds.
• The DCF symbol will be flashing.
• To deactivate the DCF reception, press and hold WAVE button for three seconds. The DCF symbol disappears.
• There are 3 different reception icons:
flashing - reception is activ
stays - reception is very good
no symbol - reception is deactivated
• If the clock cannot detect the DCF-signal (for example due to disturbances, transmitting distance, etc.), the time can
be set manually. The DCF symbol disappears and the clock will then work as a normal quartz clock. (see: Manual set-
ting of the clock and calendar).
TFA_No. 60.4509_Anleit_02_23 10.02.2023 17:52 Uhr Seite 6

Radio-controlled clock with temperature
Radio-controlled clock with temperature
12 13
7. Radio-controlled time reception
The time base for the radio-controlled time is a caesium atomic clock operated by the Physikalisch Technische Bundes-
anstalt Braunschweig. It has a time deviation of less than one second in one million years. The time is coded and trans-
mitted from Mainflingen near Frankfurt via frequency signal DCF-77 (77.5 kHz) and has a transmitting range of approxi-
mately 1,500 km. Changeover from summer time or winter time is automatic. In Daylight Saving Time is shown on the
LCD. The quality of the reception depends mainly on the geographic location. Normally there should be no reception
problems within a 1,500 km radius around Frankfurt.
Please take note of the following:
• The recommended distance to any interfering sources like computer monitors or TV sets is at least 1.5 - 2 metres.
• Inside ferro-concrete rooms (basements, superstructures), the received signal is naturally weakened. In extreme
cases, please place the unit close to a window to improve the reception.
• During nighttime, the atmospheric interference is usually less severe and reception is possible in most cases. A single
daily reception is adequate to keep the accuracy deviation under 1 second.
8. Operation
• Press and hold UP or DOWN button in the respective setting mode for fast running.
• The instrument will automatically quit the setting mode if no button is pressed within 15 seconds.
8.1 Manual setting of the clock and calendar
• Press and hold SET button in normal mode for two seconds.
• The year indication will be flashing.
• Press UP or DOWN button to adjust the year.
• Press SET button again to make the settings in the following sequence: month, day, hour, minute and day-of-the-week
language. Press UP or DOWN button to adjust it.
• Confirm the setting with the SET button.
• Day-of-the-week language: ENGLISH, GERMAN, FRENCH, SPANISH, ITALIAN, DANISH, DUTCH.
• Press UP button in normal mode to choose between 24- and 12 HR system (AM or PM appears on the display).
• The manually set time will be overwritten by the DCF time when the signal is received successfully.
8.2 Setting of the second clock time
• Press and hold DOWN button in normal mode for two seconds.
• appears on the display.
• Press and hold the SET button.
• The hour's digit and will be flashing.
• Press UP or DOWN button to adjust the hours.
• Confirm the setting with the SET button.
• The display shows the second clock time.
• Press and hold the DOWN button again to return to normal mode.
• and the second clock time disappear on the display.
8.3 Setting of the two alarm times
• To enter alarm mode, press SET button in normal mode.
• AL 1 and 0:00 (default) or the last adjusted first alarm time appear on the display.
• Press and hold SET button.
• The hour digits will be flashing.
• Press UP or DOWN button to adjust the hours.
• Confirm the setting with the SET button and set minutes in the same way.
• Confirm the setting with the SET button.
• The display shows the adjusted alarm time.
• Press the SET button again to adjust eventually the second alarm time in the same way.
• Press the SET button again to return to the current time.
8.4 Activate and deactivate the alarm times
• To activate and deactivate the alarm times, press the ALARM button in normal mode.
• The corresponding symbol , , + or no alarm symbol appears.
• When the adjusted alarm time is reached, the alarm will ring.
• The corresponding alarm symbol will be flashing .
• Press any button to stop the alarm.
• If the alarm is not stopped manually, the increasing alarm will automatically turn off after certain minutes and will be
reactivated at the same time.
• The alarm symbol stays in the display.
• When the alarm rings, press the SNOOZE button and the snooze function will be activated.
• Once the snooze function will be activated, Zz will be flashing on the display.
• The alarm will be interrupted for 5 minutes.
• To turn off the alarm and snooze function press the ALARM button.
• The alarm symbols and the snooze symbol disappear.
8.5 Temperature display
• Press the DOWN button in normal mode to change between °C (Celsius) or °F (Fahrenheit) as temperature unit.
9. Care and maintenance
• Clean your instrument with a soft damp cloth. Do not use solvents or scouring agents.
• Remove the batteries if you do not use the product for a long period of time.
• Keep the instrument in a dry place.
9.1 Battery replacement
• Change the batteries when the battery symbol appears on the display.
• Fold in the stand.
• Open the battery compartment and insert two new batteries 1,5 V AAA.
• Make sure the polarities are correct.
• Close the battery compartment again.
10. Positioning and fixing
• With the wall mount hole you can fix the radio controlled clock with a solid nail or a screw and dowel on a wall. For
table standing please fold out the holder (150 degrees). The installation is successful if you hear a click.
11. Troubleshooting
Problems Solutions
No display on the device ➜ Ensure that the battery polarity is correct
TFA_No. 60.4509_Anleit_02_23 10.02.2023 17:52 Uhr Seite 7

Radio-controlled clock with temperature
Radio-controlled clock with temperature
14 15
➜ Change batteries
No DCF reception ➜ Press and hold WAVE button for three seconds to activate the reception
➜ Choose another place for the device
➜ Manual time setting
➜ Wait for attempted reception during the night
➜ Check if there is any source of interference
➜ Restart the device according to the manual
Incorrect indication ➜Change batteries
If your device fails to work despite these measures contact the supplier from whom you purchased it.
12. Waste disposal
This product and its packaging have been manufactured using high-grade materials and components which can be recy-
cled and reused. This reduces waste and protects the environment.
Dispose of the packaging in an environmentally friendly manner using the collection systems that have been set up.
Disposal of the electrical device
Remove non-permanently installed batteries and rechargeable batteries from the device and dispose of
them separately.
This product is labelled in accordance with the EU Waste Electrical and Electronic Equipment Directive
(WEEE).
This product must not be disposed of in ordinary household waste. As a consumer, you are required to take
end-of-life devices to a designated collection point for the disposal of electrical and electronic equipment, in
order to ensure environmentally-compatible disposal. The return service is free of charge. Observe the cur-
rent regulations in place!
Disposal of the batteries
Never dispose of empty batteries and rechargeable batteries with ordinary household waste. They contain
pollutants which, if improperly disposed of, can harm the environment and human health. As a consumer,
you are required by law to take them to your retail store or to an appropriate collection site depending on
national or local regulations in order to protect the environment. The return service is free of charge.
The symbols for the contained heavy metals are:
Cd=cadmium, Hg=mercury, Pb=lead.
13. Specifications
Power consumption: Batteries 2 x 1.5 V AAA (not included)
Measuring range - temperature: 0°C …+50°C / +32 °F…+122 °F
Indication LL.L /HH.H: Temperature is outside measuring range
Housing dimension: 195 x 27 (110) x 195 mm
Weight: 360 g (instrument only)
No part of this manual may be reproduced without written consent of TFA Dostmann. The technical data are correct at the time of going to
print and may change without prior notice.
The latest technical data and information about this product can be found in our homepage by simply entering the product number in the
search box.
EU declaration of conformity
Hereby, TFA Dostmann declares that the radio equipment type 60.4509 is in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU
declaration of conformity is available at the following Internet address: www.tfa-dostmann.de/service/downloads/ce
www.tfa-dostmann.de
E-Mail: [email protected]
TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, 97877 Wertheim, Germany
02/23
TFA_No. 60.4509_Anleit_02_23 10.02.2023 17:52 Uhr Seite 8

Horloge radio-pilotée avec température
Horloge radio-pilotée avec température
16 17
Nous vous remercions d'avoir choisi l'appareil de la Société TFA.
1. Avant d'utiliser votre appareil
•Veuillez lire attentivement le mode d'emploi.
Vous vous familiariserez ainsi avec votre nouvel appareil, vous découvrirez toutes les fonctions et tous les éléments
qui le composent, vous noterez les détails importants relatifs à sa mise en service et vous lirez quelques conseils en
cas de disfonctionnement.
•En respectant ce mode d'emploi, vous éviterez d'endommager votre appareil et de perdre vos droits légaux en cas
de défaut si celui-ci résulte d’une utilisation non-conforme.
•Nous n'assumons aucune responsabilité pour des dommages qui auraient été causés par le non-respect du pré-
sent mode d'emploi. De même, nous n’assumons aucune responsabilité pour des relevés incorrects et les consé-
quences qu’ils pourraient engendrer.
•Suivez bien toutes les consignes de sécurité !
•Conservez soigneusement le mode d'emploi !
2. Contenu de la livraison
• Horloge radio-pilotée • Mode d'emploi
3. Aperçu du domaine d'utilisation et de tous les avantages de votre nouvel appareil
• Présenté d’une façon très claire avec les jours de la semaine affichés en toutes lettres (en 7 langues) et la date com-
plète
• Pour une orientation temporelle plus facile, idéal pour les personnes du troisième âge
• Horloge radio-pilotée de grande précision et option de réglage manuel
• Semaine du calendrier, deuxième horloge, deux heures du réveil, fonction snooze, température intérieure
• Idéal pour la maison, le bureau, le hall d’entrée, la salle d’attente ou la réception ou bien alors comme un cadeau
• A poser ou à fixer au mur
4. Pour votre sécurité
• L'appareil est destiné uniquement à l'utilisation décrite ci-dessus. Ne l'utilisez jamais à d'autres fins que celles décrites
dans le présent mode d'emploi.
• Vous ne devez en aucun cas réparer, démonter ou modifier l'appareil par vous-même.
Attention !
Danger de blessure :
• Placez votre appareil et les piles hors de la portée des enfants.
• Les petites pièces peuvent être avalées par les enfants (de moins de trois ans).
• Les piles contiennent des acides nocifs pour la santé et peuvent être mortelles dans le cas d’une ingestion. Si une pile
a été avalée, elle peut entraîner des brûlures internes graves ainsi que la mort dans l’espace de 2 heures. Si vous crai-
gnez qu’une pile ait pu être avalée ou ingérée d’une autre manière, quelle qu’elle soit, contactez immédiatement un
médecin d’urgence.
• Ne jetez jamais de piles dans le feu, ne les court-circuitez pas, ne les démontez pas et ne les rechargez pas. Risque
d'explosion !
• Une pile faible doit être remplacée le plus rapidement possible afin d'éviter toute fuite.
• N'utilisez jamais simultanément de piles anciennes avec des piles neuves ou des piles de types différents.
• Évitez tout contact de la peau, des yeux et des muqueuses avec le liquide des piles. En cas de contact, rincez immédia-
tement les zones concernées à l’eau et consultez un médecin.
Conseils importants de sécurité du produit !
• Évitez d’exposer l’appareil à des températures extrêmes, à des vibrations ou à des chocs.
• Protégez-le contre l'humidité.
5. Composants et touches
Affichage
A1 : Horloge, secondes et symboles A2 : Jour de la semaine et semaine du calendrier
A3 : Date et température ambiante
Touches arrière
B1 : Touche SET B2 : Touche ALARM
B3 : Touche UP B4 : Touche DOWN
B5 : Touche WAVE B6 : Touche SNOOZE
Boîtier
C1 : Œillet de suspension C2 : Compartiment à piles
C3 : Support (dépliable)
6. Mise en service
• Enlevez le film de protection de l'écran d'affichage.
• Ouvrez le compartiment à pile et insérez deux nouvelle piles 1,5 V AAA.
• Contrôlez la bonne polarité des piles avant de les insérer.
• Refermez le compartiment à piles.
• Un signal sonore se fait entendre et tous les segments LCD s'allument.
• L’horloge cherche le signal radio et le symbole de réception DCF clignote. En cas de réception correcte, (3-10 minutes)
l’heure radio s’affiche, la date et le symbole reste affiché en continu.
• La réception du signal DCF a lieu à 1.00, 2.00 et 3.00 heures du matin. Au cas où réception à 3.00 heures du matin
n'aurait pas de succès, un nouvel essai de réception sera effectué à 5.00 heures.
• Si aucune réception n'est possible, vous pouvez activer manuellement la réception de l’heure radio.
• Maintenez la touche WAVE appuyée pendant trois secondes.
• Le symbole de réception DCF clignote.
• Pour désactiver la réception, maintenez encore une fois la touche WAVE appuyée. Le symbole de réception DCF dispa-
raît.
• Il y a 3 symboles de réception différents :
clignote – réception active
Le symbole ne clignote pas – réception très bonne
pas de symbole – réception est désactivée
• Si votre réveil radio-piloté ne peut pas recevoir le signal DCF (par exemple en raison de la présence de perturbations,
d’une distance de transmission excessive etc.), vous pouvez procéder à un paramétrage manuel. Dans ce cas, l’horlo-
ge fonctionne comme une horloge à quartz normale (voir Réglage manuel de l'horloge et du calendrier).
TFA_No. 60.4509_Anleit_02_23 10.02.2023 17:52 Uhr Seite 9

Horloge radio-pilotée avec température
Horloge radio-pilotée avec température
18 19
7. Réception de l'heure radio
La transmission de l’heure radio-pilotée s’effectue via une horloge atomique au césium, exploitée par la Physikalisch
Technische Bundesanstalt de Braunschweig (Institut Fédéral Physico-Technique de Braunschweig). L’écart de précision
de cette horloge est d' 1 seconde pour un million d’années. L’heure est diffusée à partir de Mainflingen, près de Francfort
sur le Main, grâce à un signal DCF-77 (77,5 kHz), d'une une portée d’environ 1500 km. Le passage de l'heure d'hiver à
l'heure d'été et vice-et-versa s'effectue également en mode automatique. Pendant l’heure d’été, apparaît à l'écran. La
réception est essentiellement en fonction de votre position géographique. En règle générale, dans un rayon de 1 500 km
autour de Francfort, aucun problème de transmission ne devrait apparaître.
Nous vous prions de respecter les consignes suivantes :
• Nous vous recommandons de respecter une distance de 1,5 - 2 m entre l'appareil et d’éventuelles sources de signaux
parasites, comme les écrans d'ordinateurs et les postes de télévision.
• Dans les bâtiments en béton armé (caves, greniers aménagés), le signal reçu est affaibli. Dans les cas extrêmes, nous
vous conseillons de placer l’appareil près d’une fenêtre de manière à améliorer la réception du signal radio.
• La nuit, les perturbations s’affaiblissent en règle générale et la réception est possible dans la plupart des cas. Un seul
signal par jour suffit pour garantir la précision de l’affichage de l’heure, et pour maintenir d’éventuels écarts en des-
sous d' 1 seconde.
8. Utilisation
• Maintenez la touche UP ou DOWN appuyée au mode de paramétrage pour accéder au défilement rapide.
• L'appareil quitte automatiquement le mode de paramétrage si aucune entrée n'a été effectuée pendant 15 secondes.
8.1 Réglage manuel de l'heure et du calendrier
• Maintenez la touche SET appuyée pendant deux secondes en mode normal.
• L'année clignote sur l’écran.
• Vous pouvez ajuster l'année avec la touche UP ou DOWN.
• En appuyant sur la touche SET vous pouvez ajuster le mois, le jour, les heures, les minutes et la langue pour les jours
de la semaine. Vous pouvez régler ces valeurs à l'aide des touches UP ou DOWN.
• Validez au moyen de la touche SET.
• Choix de langues pour les jours de la semaine : Allemand (GERMAN), Français (FRENCH), Espagnol (SPANISH), Italien
(ITALIAN), Danois (DANISH), Néerlandais (DUTCH) et Anglais (ENGLISH).
• En mode normal de fonctionnement, appuyez sur la touche UP afin de sélectionner l’affichage 24- ou 12 heures (AM
ou PM apparaît sur l’écran).
• Lorsque la réception du signal DCF est réussie, l'heure ajustée manuellement sera remplacée.
8.2 Réglage de la deuxième heure
• Maintenez la touche DOWN appuyée pendant deux secondes en mode normal.
• apparaît sur l'écran.
• Maintenez la touche SET appuyée.
• L'affichage de l'heure et clignotant.
• Appuyez sur la touche UP ou DOWN pour réglez les heures.
• Validez au moyen de la touche SET.
• La deuxième heure apparaît sur l’écran.
• Maintenez la touche DOWN appuyée afin de retourner au mode normal.
• et la deuxième heure disparaissent.
8.3 Réglage des deux alarmes
• Par la touche SET en mode normal vous arrivez au mode d’alarme.
• AL 1 et 0:00 (par défaut) ou la première heure d'alarme réglée précédemment apparaissent sur l'affichage.
• Maintenez la touche SET appuyée.
• L'indication de l'heure clignote.
• Réglez l'heure avec la touche UP ou DOWN.
• Validez au moyen de la touche SET et procédez de la même manière pour le paramétrage des minutes.
• Validez au moyen de la touche SET.
• La dernière heure de l'alarme apparaît sur l’écran.
• Appuyez une fois sur la touche SET et procédez de la même manière si nécessaire une deuxième alarme.
• Appuyez encore une fois sur la touche SET afin de retourner à affichage de l'heure actuelle.
8.4 Activer et désactiver l’alarme
• Pour activer et désactiver la fonction d'alarme respectif, appuyez sur la touche ALARM en mode normal.
• Le symbole correspondante apparaît , , + ou aucun symbole d'alarme n'apparaît.
• Lorsque l'heure d'alarme fixée est atteinte, le réveil commence à sonner.
• Le symbole de l'alarme correspondante clignote.
• Appuyez sur une touche de votre choix, pour que l’alarme soit désactivée.
• Si l'alarme n'est pas coupée, elle s'arrêtera automatiquement après quelques minutes et sera de nouveau active pour
l'heure de réveil suivante.
• Le symbole reste à l'écran.
• Lorsque le réveil sonne, appuyez sur la touche SNOOZE pour activer la fonction snooze.
• Le signal Zz clignote à s'affiche lors de l'utilisation de la fonction snooze.
• L’alarme s'interrompt pendant 5 minutes.
• Appuyez sur la touche ALARM pour arrêter la fonction d'alarme et snooze.
• Les symboles de l'alarme et le symbole de snooze disparaissent.
8.5 Affichage de la température
• En appuyant sur la touche DOWN, vous pouvez sélectionner la température en Celsius (°C) ou en Fahrenheit (°F).
9. Entretien et maintenance
• Pour le nettoyage de l'appareil, utilisez un chiffon doux et humide. N’utilisez pas de solvants ou d´agents abrasifs !
• Enlevez les piles, si vous n'utilisez pas votre appareil pendant une durée prolongée.
• Conservez votre appareil dans un endroit sec.
9.1 Remplacement des piles
• Si le symbole de la pile apparaît sur l'écran, changez les piles.
• Relevez le support.
• Ouvrez le compartiment à piles et insérez deux nouvelle piles 1,5 V AAA.
• Contrôlez la bonne polarité des piles avant de les insérer.
• Refermez le compartiment à piles.
10. Peut être posée ou accrochée au mur
• Suspendre l'horloge radio-pilotée sur le dispositif de support fixé à l'aide d'un clou solide ou d'une vis et d'un cheville.
Vous voulez placez l'appareil, veillez basculer d'abord la suspension de 150°. L’installation est réussie si vous enten-
dez un clic.
TFA_No. 60.4509_Anleit_02_23 10.02.2023 17:52 Uhr Seite 10

Horloge radio-pilotée avec température
Horloge radio-pilotée avec température
20 21
11. Dépannage
Problème Solution
Aucun affichage sur l'appareil ➜ Contrôlez la bonne polarité des piles
➜ Changez les piles
Pas de réception DCF ➜ Maintenez la touche WAVE appuyée pendant trois secondes pour activer
la réception
➜ Sélectionnez une autre position pour votre l'appareil
➜ Réglage l'heure manuellement
➜ Attendez la réception du signal de nuit
➜ Éliminez les éventuelles sources de parasitage.
➜ Remettez l'appareil en service, conformément aux instructions
Indication incorrecte ➜Changez les piles
Si votre appareil ne fonctionne toujours pas malgré ces mesures, adressez-vous au vendeur auquel vous avez acheté
votre appareil.
12. Traitement des déchets
Ce produit et son emballage ont été fabriqués avec des matériaux de haute qualité qui peuvent être recyclés et réutilisés.
Cela permet de réduire les déchets et de protéger l’environnement.
Éliminez les emballages de manière respectueuse de l'environnement par le biais des systèmes de collecte établis.
Mise au rebut de l'appareil électrique
Retirez de l'appareil les piles et les batteries rechargeables qui ne sont pas installées de façon permanente
et jetez-les séparément.
Cet appareil est conforme aux normes de l'UE relatives au traitement des déchets électriques et électroni-
ques (WEEE).
L'appareil usagé ne doit pas être jeté dans les ordures ménagères. L’utilisateur s’engage, pour le respect de
l’environnement, à déposer l’appareil usagé dans un centre de traitement agréé pour les déchets électriques
et électroniques. Respectez les réglementations en vigueur !
Élimination des piles
Les piles et les batteries rechargeables ne doivent pas être jetées dans les détritus ménagers. Elles contien-
nent des polluants qui peuvent nuire à l'environnement et à la santé si elles sont éliminées de manière inap-
propriée. En tant qu'utilisateur, vous avez l'obligation légale de rapporter les piles et les batteries rechargea-
bles usagées à votre revendeur ou de les déposer dans une déchetterie proche de votre domicile
conformément à la réglementation nationale et locale. La collecte est gratuite.
Les métaux lourds sont désignés comme suit :
Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb.
13. Caractéristiques techniques
Alimentation : Piles 2 x 1,5 V AAA (non incluses)
Plage de mesure température : 0°C …+50°C / +32 °F…+122 °F
Affichage LL.L / HH.H : Hors de portée de la gamme de mesure
Mesure de boîtier : 195 x 27 (110) x 195 mm
Poids : 360 g (appareil seulement)
La reproduction, même partielle, du présent mode d'emploi est strictement interdite sans l'accord explicite de TFA Dostmann. Les caracté-
ristiques techniques de ce produit ont été actualisées au moment de l'impression et peuvent être modifiées sans avis préalable.
Les dernières données techniques et les informations concernant votre produit peuvent être consultées en entrant le numéro de l'article
sur notre site Internet.
Déclaration UE de conformité
Le soussigné, TFA Dostmann, déclare que l'équipement radioélectrique du type 60.4509 est conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte
complet de la déclaration UE de conformité est disponible à l'adresse Internet suivante :
www.tfa-dostmann.de/service/downloads/ce
www.tfa-dostmann.de
TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, 97877 Wertheim, Allemagne
02/23
TFA_No. 60.4509_Anleit_02_23 10.02.2023 17:52 Uhr Seite 11

Orologio radiocontrollato con temperatura
Orologio radiocontrollato con temperatura
22 23
Vi ringraziamo per aver scelto l'apparecchio della TFA.
1. Prima di utilizzare l'apparecchio
•Leggete attentamente le istruzioni per l'uso.
Avrete così modo di familiarizzare con il vostro nuovo apparecchio, di scoprirne tutte le funzioni e le componenti, di
apprendere importanti dettagli sulla sua messa in funzione, di acquisire dimestichezza nel suo utilizzo e di usufruire di
alcuni validi consigli da seguire in caso di guasti.
•Seguendo le istruzioni per l'uso, eviterete anche di danneggiare il prodotto e di pregiudicare, a causa di un utiliz-
zo scorretto, i diritti di consumatore che vi spettano per legge.
•Decliniamo ogni responsabilità per i danni derivanti dal mancato rispetto delle presenti istruzioni per l'uso. Allo
stesso modo, non siamo responsabili per eventuali misurazioni errate e per le conseguenze che ne possono deri-
vare.
•Prestate particolare attenzione alle misure di sicurezza!
•Conservate con cura queste istruzioni per l'uso.
2. La consegna include
• Orologio radiocontrollato • Istruzioni per l'uso
3. Utilizzi e vantaggi del vostro nuovo apparecchio
• Particolarmente chiaro con il giorno della settimana scritto completo (7 lingue) e con data completa
• Semplice orientamento del tempo, ideale anche per gli anziani
• Orologio radiocontrollato della massima precisione e possibilità di impostazione manuale
• Settimana, secondo orologio, due allarmi, funzione snooze, temperatura interna
• Ideale per casa, ufficio, ingresso, sala d'aspetto o come regalo
• Montaggio a muro o sistemazione su piano d’appoggio
4. Per la vostra sicurezza
• Il prodotto è adatto esclusivamente agli utilizzi di cui sopra. Non utilizzate il prodotto in maniera diversa da quanto
descritto in queste istruzioni.
• Non sono consentite riparazioni, alterazioni o modifiche non autorizzate del dispositivo.
Avvertenza!
Pericolo di lesioni:
• Tenere il dispositivo e le batterie lontano dalla portata dei bambini.
• Le piccole parti possono essere ingerite dai bambini (sotto i tre anni)
• Le batterie contengono acidi nocivi per la salute. Se ingerite, le batterie possono essere mortali. Se una batteria venis-
se ingerita, potrebbe causare gravi ustioni interne e portare alla morte nel giro di due ore. Se si sospetta che una batte-
ria sia stata ingerita o inserita nel corpo in altra maniera, consultare immediatamente un medico.
• Non gettare le batterie nel fuoco, non polarizzarle in maniera scorretta, non smontarle e non cercare di ricaricarle.
Pericolo di esplosione!
• Sostituire quanto prima le batterie esauste, in modo da evitare perdite.
• Non utilizzate mai contemporaneamente batterie usate e batterie nuove né batterie di tipi diversi.
• Evitare il contatto del liquido delle batterie con la pelle, gli occhi e le mucose. In casi di contatto, sciacquare subito la
zona interessata con acqua e consultare un medico.
Avvertenze sulla sicurezza del prodotto!
• Non esporre l'apparecchio a temperature estreme, vibrazioni e urti.
• Proteggere dall’umidità.
5. Componenti e tasti
Display LCD
A1: Orologio, secondi e simboli
A2: Giorno della settimana e settimana
A3: Data e temperatura interna
Tasti (parte posteriori)
B1: Tasto SET B2: Tasto ALARM
B3: Tasto UP B4: Tasto DOWN
B5: Tasto WAVE B6: Tasto SNOOZE
Struttura esterna
C1: Montaggio a parete C2: Vano batteria
C3: Supporto (pieghevole)
6. Messa in funzione
• Rimuovere il foglio protettivo dal display.
• Aprire il vano batteria e inserire due batterie nuove tipo AAA da 1,5 V.
• Accertarsi di aver rispettato la corretta polarità.
• Richiudere il vano batteria.
• Un breve segnale acustico verrà emesso e tutti i segmenti dell'LCD appaiono contemporaneamente.
• L'orologio inizia a ricevere il segnale radio e il simbolo della ricezione del segnale DCF inizia a lampeggiare. Se il codi-
ce dell'ora è stato ricevuto entro 3-10 minuti, viene visualizzata l'ora radiocontrollata e la data e il simbolo della rice-
zione del segnale DCF appare fissa sul display.
• La ricezione del segnale DCF avverrà due volte al giorno alle le 1.00, 2.00 e 3.00 del mattino. Se la ricezione non è
avvenuta con successo alle 3.00, viene eseguito un altro tentativo ad ogni ora fino alle 5.00.
• In caso di mancata ricezione del segnale, è possibile avviare l'inizializzazione manuale.
• Tenere premuto per 3 secondi il tasto WAVE.
• Il simbolo della ricezione del segnale DCF inizia a lampeggiare .
• Per disattivare la ricezione tenere premuto nuovamente per 3 secondi il tasto WAVE. Il simbolo della ricezione del
segnale scompare.
• Ci sono 3 simboli di ricezioni differenti:
inizia a lampeggiare - Ricezione attiva
resta fisso - Ricezione molto buona
Nessun simbolo - Ricezione è spenta
• Nel caso in cui l’orologio non riesca a ricevere il segnale DCF (a causa di guasti, della distanza di trasmissione, ecc.),
l'ora può essere impostata manualmente. L'orologio funziona come un normale orologio al quarzo (vedi: Impostazione
manuale dell'ora e della data).
TFA_No. 60.4509_Anleit_02_23 10.02.2023 17:52 Uhr Seite 12

Orologio radiocontrollato con temperatura
Orologio radiocontrollato con temperatura
24 25
7. Informazioni dell'ora radiocontrollata DCF
L'ora viene trasmessa da un orologio atomico al cesio gestito dal Physikalisch Technische Bundesanstalt di Braun-
schweig. La deviazione è inferiore a 1 secondo in un milione di anni. L'ora è codificata e trasmessa da Mainflingen il vici-
no a Francoforte con un segnale a frequenza DCF - 77 (77,5 kHz) entro un raggio di 1.500 km. Anche il passaggio dal-
l'estate all'inverno e i cambiamenti dell'ora solare sono automatici. Durante il periodo estivo appare sul display. La
qualità della ricezione dipende molto dalla posizione geografica. In circostanze normali, dovrebbe avvenire entro il raggio
di 1.500 km da Francoforte se non ci sono problemi di ricezione.
Rispettate le norme elencate qui di seguito:
• La distanza raccomandata da qualsiasi fonte d’interferenza come monitor di computer o televisori deve essere di alme-
no 1.5 - 2m.
• All'interno di strutture in cemento armato (seminterrati, sovrastrutture) la ricezione del segnale è naturalmente più
debole. In casi estremi si consiglia di sistemare l'unità vicino ad una finestra per ottenere una migliore ricezione del
segnale.
• Durante le ore notturne, le interferenze dovute ad agenti atmosferici sono normalmente meno influenti, e la ricezione è
possibile nella maggior parte dei casi. Una singola ricezione giornaliera è sufficiente a garantire la precisione e a man-
tenere la deviazione al di sotto di un secondo.
8. Uso
• Tenere premuto il tasto UP o DOWN in modalità impostazione per procedere velocemente.
• L'apparecchio esce automaticamente dalla modalità impostazione se non si preme alcun tasto per più di 15 secondi.
8.1 Impostazione manuale dell'ora e della data
• Tenere premuto per due secondi il tasto SET nella modalità normale.
• L'indicazione dell'anno inizia a lampeggiare sul display.
• Impostare con il tasto UP o DOWN l'anno.
• Premere nuovamente il tasto SET ed è possibile modificare uno dopo l'altro le impostazioni per del mese, il giorno, le
ore, i minuti e il giorno della settimana e installare con il tasto UP o DOWN.
• Confermare con il tasto SET.
• Impostazione della lingua: Tedesco (GERMAN), Francese (FRENCH), Spagnolo (SPANISH), Italiano (ITALIAN), Danese
(DANISH), Olandese (DUTCH) e Inglese (ENGLISH).
• È possibile selezionare con il tasto UP fra il sistema orario di 24- o 12- ore (sul display appare AM o PM).
• In caso di corretta ricezione, l'ora impostata in modalità normale viene sostituita.
8.2 Impostazione del secondo orologio
• Tenere premuto per due secondi il tasto DOWN nella modalità normale.
• Sul display appare .
• Tenere premuto il tasto SET.
• L'indicazione dell'ora e lampeggiano.
• Premere il tasto UP o DOWN, per impostare le ore.
• Confermare con il tasto SET.
• Sul display viene visualizzato del secondo orologio.
• Per tornare alla visualizzazione in modalità normale premere ancora una volta il tasto DOWN.
• e il secondo orologio scompaiono dal display.
8.3 Regolazione dei due allarmi
• Premere il tasto SET en modalità normale per attivare la modalità di allarme.
• AL 1 e 0:00 (predefinito) o l'ultima ora della sveglia prima impostata vengono visualizzati sul display.
• Tenere premuto il tasto SET.
• L’indicazione dell’ora inizia a lampeggiare.
• Impostare con il tasto UP o DOWN le ore.
• Confermare con il tasto SET e inserire i minuti procedendo nello stesso modo.
• Confermare con il tasto SET.
• Sul display viene visualizzata l'ora della sveglia impostata.
• Premere nuovamente il tasto SET per impostare eventualmente il secondo ora della sveglia procedendo nello stesso
modo.
• Premere nuovamente il tasto SET per ritornare alla visualizzazione dell’ora attuale.
8.4 Attivare e disattivare la funzione sveglia
• Premere il tasto ALARM per disattivare e attivare la funzione sveglia corrispondente nella modalità normale.
• Il simbolo corrispondente , , + o non appare nessun simbolo.
• Quando l'orario di allarme inserito viene raggiunto, la sveglia comincia a suonare.
• Il simbolo corrispondente inizia a lampeggiare.
• Per arrestare l’allarme, premere un tasto qualunque.
• Se non viene interrotto, il segnale si disattiva automaticamente dopo pochi minuti e si riattiva nuovamente alla stessa
ora di sveglia.
• Il simbolo resta fisso sul display.
• Quando suona la sveglia innestare la funzione snooze con il tasto SNOOZE.
• Quando la funzione snooze è attivata, Zz inizia a lampeggiare.
• Il suono della sveglia verrà interrotto per 5 minuti.
• Premere il tasto ALARM per spegnere la funzione sveglia.
• I simboli dell’allarme e il simbolo della funzione snooze scompaiono.
8.5 Visualizzazione della temperatura
• Premere il tasto DOWN nella modalità normale è possibile scegliere fra la visualizzazione della temperatura in gradi °C
(gradi Celsius) o °F (gradi Fahrenheit).
9. Cura e manutenzione
• Per pulire l'apparecchio utilizzare solo un panno morbido leggermente inumidito. Non usare solventi o prodotti abrasivi.
• Rimuovere le batterie, se non si utilizza l'apparecchio per un periodo prolungato.
• Collocare il dispositivo in un luogo asciutto.
9.1 Sostituzione delle batterie
• Cambiare le batterie, se il simbolo della batteria appare sul display.
• Ribaltare il supporto.
• Aprire il vano batteria e inserire due batterie nuove tipo AAA da 1,5 V.
• Accertarsi di aver rispettato la corretta polarità.
• Richiudere il vano batteria.
10. Posizionamento e fissaggio
• Fissare l'orologio con un chiodo robusto o una vite con tassello alla sospensione. Se si desidera porre il dispositivo su
un piano, aprire il supporto (150°). L'installazione è riuscita se si sente un clic.
TFA_No. 60.4509_Anleit_02_23 10.02.2023 17:52 Uhr Seite 13

Orologio radiocontrollato con temperatura
Orologio radiocontrollato con temperatura
26 27
11. Guasti
Problema Risoluzione del problema
Nessuna indicazione sul dispositivo ➜ Inserire le batterie rispettando le corrette polarità
➜ Cambiare le batterie
Nessuna ricezione DCF ➜ Tenere premuto per 3 secondi il tasto WAVE per attivare il ricezione
➜ Cercate nuove posizioni per il dispositivo
➜ Inserire l'orologio manualmente
➜ Attendere il tentativo notturno di ricezione
➜ Eliminate fonti di interferenza.
➜ Riavviate il dispositivo secondo le istruzioni
Indicazione non corretta ➜Cambiare le batterie
Qualora il vostro apparecchio continui a non funzionare nonostante queste procedure, rivolgetevi al rivenditore presso il
quale lo avete acquistato.
12. Smaltimento
Questo prodotto e il suo imballaggio sono stati realizzati utilizzando materiali e componenti di alta qualità che possono
essere riciclati e riutilizzati. Questo riduce i rifiuti e protegge l'ambiente.
Smaltire gli imballaggi in modo ecologico attraverso i sistemi di raccolta in vigore
Smaltimento del dispositivo elettrico
Rimuovere dal dispositivo le batterie estraibili e le batterie ricaricabili estraibili e smaltirle separatamente.
Questo apparecchio è contrassegnato in conformità alla Direttiva UE sullo smaltimento delle apparecchiatu-
re elettriche ed elettroniche (WEEE).
Questo prodotto non deve essere smaltito insieme ai rifiuti domestici. Il consumatore è tenuto a consegnare
il vecchio apparecchio presso un punto di raccolta per lo smaltimento di apparecchiature elettriche ed elet-
troniche ai fini di uno smaltimento ecologico. La restituzione è gratuita. Osservare i regolamenti in vigore!
Smaltimento delle batterie
È assolutamente vietato gettare le batterie e le batterie ricaricabili tra i rifiuti domestici. Contengono sostan-
ze tossiche che possono danneggiare l'ambiente e la salute se smaltite in modo improprio. In qualità di
consumatori, siete tenuti per legge a smaltire le batterie usate presso i punti vendita o consegnarle presso
altri enti preposti al riciclaggio in conformità alle vigenti disposizioni nazionali o locali, ai fini di uno smalti-
mento ecologico. La restituzione è gratuita.
Le sigle dei metalli pesanti contenuti sono: Cd=cadmio, Hg=mercurio, Pb=piombo
13. Dati tecnici
Alimentazione: 2 batterie AAA da 1,5 V (non fornite)
Campo di misura temperatura: 0°C …+50°C / +32 °F…+122 °F
Indicazione LL.L/HH.H: Temperatura fuori dal campo di misura
Dimensioni esterne: 195 x 27 (110) x 195 mm
Peso: 360 g (solo apparecchio)
È vietata la pubblicazione delle presenti istruzioni o di parti di esse senza una precedente autorizzazione della TFA Dostmann. I dati tecnici
corrispondono allo stato del prodotto al momento della stampa e possono cambiare senza preavviso.
È possibile trovare dati tecnici e informazioni aggiornate sul prodotto inserendo il numero di articolo sul nostro sito.
Dichiarazione di conformità UE
Il fabbricante, TFA Dostmann, dichiara che il tipo di apparecchiatura radio 60.4509 è conforme alla direttiva 2014/53/UE. Il testo completo
della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet:
www.tfa-dostmann.de/service/downloads/ce
www.tfa-dostmann.de
E-Mail: [email protected]
TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, 97877 Wertheim, Germania
02/23
TFA_No. 60.4509_Anleit_02_23 10.02.2023 17:52 Uhr Seite 14

Radiografische klok met temperatuur
Radiografische klok met temperatuur
28 29
Hartelijk dank dat u voor dit apparaat van TFA hebt gekozen.
1. Voordat u met het apparaat gaat werken
•Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door.
Zo raakt u vertrouwd met uw nieuw apparaat en leert u alle functies en onderdelen kennen, komt u belangrijke details
te weten met het oog op het in bedrijf stellen van het apparaat en de omgang ermee en krijgt u tips voor het geval van
een storing.
•Door rekening te houden met wat er in de handleiding staat, vermijdt u ook beschadigingen van het product en ris-
keert u niet dat uw wettelijke rechten door verkeerd gebruik niet meer gelden.
•Voor schade die wordt veroorzaakt doordat u geen rekening houdt met de handleiding aanvaarden wij geen aan-
sprakelijkheid. Ook zijn wij niet verantwoordelijk voor verkeerde metingen en de mogelijke gevolgen die daaruit
voortvloeien.
•Volg met name de veiligheidsinstructies op!
•Deze gebruiksaanwijzing goed bewaren a.u.b.!
2. Levering
• Radiografische klok • Gebruiksaanwijzing
3. Toepassing en alle voordelen van uw nieuwe apparaat in één oogopslag
• Bijzonder overzichtelijk met geschreven weekdag (7 talen) en met volledige datum
• Voor eenvoudige tijdsoriëntatie, ideaal voor senioren
• Radiografische klok met hoge precisie en handmatige tijdinstelling mogelijk
• Kalenderweek, tweede tijd, twee alarmtijden, snooze-functie, binnentemperatuur
• Ideaal voor thuis, op kantoor, in de wachtkamer, toegangshal of ontvangstruimte en als geschenk
• Om op te hangen of neer te zetten
4. Voor uw veiligheid
• Het product is uitsluitend geschikt voor de hierboven beschreven doeleinden. Gebruik het product niet anders dan in
deze handleiding is aangegeven.
• Het eigenmachtig repareren, verbouwen of veranderen van het apparaat is niet toegestaan.
Voorzichtig!
Kans op letsel:
• Houd het apparaat en de batterijen buiten de reikwijdte van kinderen.
• Het apparaat bevat kleine onderdelen, die door kinderen (jonger dan drie jaren) ingeslikt kunnen worden.
• Batterijen bevatten zuren die de gezondheid schaden. Het inslikken van batterijen kan levensgevaarlijk zijn. Als een bat-
terij wordt ingeslikt, kan dit binnen 2 uur tot ernstige interne brandwonden en tot fataal letsel leiden. Als u denkt dat de
batterijen zijn ingeslikt of in een willekeurig lichaamsdeel terecht zijn gekomen, dient u onmiddellijk medische hulp te
zoeken.
• Batterijen niet in het vuur gooien, niet kortsluiten, niet uit elkaar halen of opladen. Explosiegevaar!
• Zwakke batterijen moeten zo snel mogelijk worden vervangen om lekkage van de batterijen te voorkomen.
• Gebruik nooit tegelijkertijd oude en nieuwe batterijen of batterijen van een verschillend type.
• Als een batterij heeft gelekt, vermijd dan contact met de huid, ogen en slijmvliezen. Spoel in geval van contact met bat-
terijzuur de desbetreffende plekken onmiddellijk af met water en raadpleeg een arts.
Belangrijke informatie over de productveiligheid!
• Stel het apparaat niet bloot aan extreme temperaturen, trillingen en schokken.
• Tegen vocht beschermen.
5. Onderdelen en toetsen
Indicatie
A1: Tijd, seconden en symbolen A2: Weekdag en kalenderweek
A3: Datum en binnentemperatuur
Toetsen achterop
B1: SET toets B2: ALARM toets
B3: UP toets B4: DOWN toets
B5: WAVE toets B6: SNOOZE toets
Behuizing
C1: Wandbevestiging C2: Batterijvak
C3: Standaard (uitklapbaar)
6. Inbedrijfstelling
• Trek de beschermfolie van het display af.
• Maak het batterijvak open en plaats er twee nieuwe batterijen 1,5 V AAA in.
• Let op de juiste polariteit bij het plaatsen van de batterijen.
• Sluit het batterijvak weer.
• U hoort een kort signaal en alle segmenten van het scherm verschijnen kort.
• Het apparaat probeert nu het tijdsignaal te ontvangen en het DCF-ontvangstsymbool knippert. Bij succesvol ontvangst
(na 3 à 10 minuten) verschijnt de radiografische tijd, de datum en het DCF-ontvangstsymbool permanent op het dis-
play.
• Een DCF-Signaal ontvangst wordt dagelijks om 1:00, 2:00 en 3:00 uur. Is de ontvangst om 3:00 uur niet geslaagd, zo
zal tot 5:00 uur.
• Wordt geen ontvangst mogelijk, kunt u de initiatie ook handmatig starten.
• Druk op de WAVE toets en houdt deze drie seconden lang ingedrukt.
• Het DCF-ontvangstsymbool knippert.
• Voor deactiveren van het ontvangst, druk op de WAVE toets en houdt deze drie seconden lang ingedrukt. Het DCF-ont-
vangstsymbool verdwijnt.
• Er zijn 3 verschillende radiografische ontvangstsymbolen:
knippert - Ontvangst is actief
blijft - Ontvangst zeer goed
Geen symbool - Radio ontvangst werd uitgeschakeld
• Als de klok geen DCF-signaal ontvangt (wegens storingen, afstand, enz.), kunt u de tijd ook handmatig instellen. De
klok werkt dan als een gewone kwartsklok (zie: Handmatige tijd- en kalenderinstelling).
TFA_No. 60.4509_Anleit_02_23 10.02.2023 17:52 Uhr Seite 15

Radiografische klok met temperatuur
Radiografische klok met temperatuur
30 31
7. Radiografische tijdsignaal DCF
De tijdbasis voor de radiografische tijd is een cesium-atoomklok van het Physikalisch Technische Bundesanstalt Braun-
schweig. Met een afwijking van minder dan 1 seconde in een miljoen jaar. De tijd is gecodeerd en wordt vanuit Mainflin-
gen in de buurt van Frankfurt aan de Main door een DCF-77 (77,5 kHz) frequentiesignaal uitgezonden met een bereik van
ongeveer 1500 km. Zelfs de overgang van zomer-naar wintertijd gebeurt automatisch. Gedurende de zomertijd verschijnt
op het display. Die kwaliteit van de ontvangst hangt in belangrijke mate af van de geografische ligging. Normaliter
zouden er binnen een straal van 1.500 km rondom Frankfurt geen ontangstproblemen mogen zijn.
Let alstublieft op het volgende:
• De afstand van mogelijke storingsbronnen zoals computerbeeldschermen of tv-toestellen dient tenminste 1,5 à 2
meter te zijn.
• In ruimten met gewapend beton (kelders, torenflats) wordt het signaal uiteraard verzwakt ontvangen. In extreme
gevallen, plaatst u het apparaat in de buurt van een raam en / of door het apparaat te draaien een beter ontvangst te
verkrijgen.
• 's Nachts zijn atmosferische storingen over het algemeen minder ernstig en is ontvangst in de meeste gevallen wel
mogelijk. Een enkele ontvangst per dag is voldoende om de tijdsafwijking beneden 1 seconde te houden.
8. Bediening
• Als u de UP of DOWN toets in de overeenkomstige instelmodus ingedrukt houdt, komt u en de snelloop.
• Het apparaat verlaat automatisch de instelmodus, als er langer dan 15 seconden geen toets wordt ingedrukt.
8.1 Handmatige tijd- en kalenderinstelling
• Druk op de SET toets en houdt deze twee seconden ingedrukt en normaal modus.
• De jaaraanduiding knippert.
• U kunt nu met de UP of DOWN toets het jaar instellen.
• Druk nog eens op de SET toets en U kunt met de UP of DOWN toets de maand, dag, de tijd, de minuten en de taalkeuze
voor de weekdag instellen.
• Bevestig elke instelling met de SET toets.
• Taalkeuze voor de weekdag: Duits (GERMAN), Frans (FRENCH), Spaans (SPANISH), Italiaans (ITALIAN), Deens
(DANISH), Nederlands (DUTCH) en Engels (ENGLISH).
• Met UP toets kunt u tussen het 24- of 12-uurtijdsystem (AM of PM verschijnt op het display) kiezen.
• Is de ontvangst van het DCF signaal geslaagd, wordt de handmatig ingestelde tijd overschreven
8.2 Instelling van de tweede tijd
• Druk op de DOWN toets en houdt deze twee seconden ingedrukt en normaal modus.
• verschijnt op het display.
• Druk op de SET toets en houdt deze ingedrukt.
• De uur weergave en beginnen te knipperen.
• Druk op de UP of DOWN toets en U kunt het uur instellen.
• Bevestig elke instelling met de SET toets.
• De tweede tijd verschijnt op het display.
• Druk nog eens op de DOWN toets en houdt deze ingedrukt om naar de normaal modus terug te keren.
• en de tweede tijd verdwijnen.
8.3 Instelling van de twee werktijden
• Druk op de SET toets in normaal modus, om in de wektijd modus te komen.
• AL 1 en 0:00 (standaardinstelling ) of de ingestelde eerste wektijd verschijnen op het display.
• Houd de SET toets ingedrukt.
• De uuraanduiding knippert.
• Stel de tijd met de UP of DOWN toets in.
• Bevestig de instelling met de SET toets en stel op dezelfde manier de minuten in.
• Bevestig elke instelling met de SET toets.
• De ingestelde wektijd verschijnt op het display.
• Druk nogmaals op de SET toets en stel op dezelfde manier eventueel het tweede alarmtijd in.
• Druk nog eens op de SET toets om naar de actuele tijd terug te keren.
8.4 Activeren en deactiveren van het alarm
• Om de desbetreffende alarmfunctie te activeren en te deactiveren moet u de ALARM toets in de normal modus indruk-
ken.
• Het desbetreffende symbool , , + of geen alarmsymbool verschijnt op het display.
• Wanneer de ingestelde wektijd is bereikt begint de wekker te rinkelen.
• Het desbetreffende alarm symbool knippert.
• Druk op een willekeurige knop, het alarm zal stoppen.
• Als het alarm niet wordt beëindigd, zal de stijgende alarmtoon zich na een paar minuten automatisch uitschakelen en
activeert zich vanzelf weer op dezelfde wektijd.
• Het symbool blijft op het display.
• Wanneer het weksignaal klingelt, drukt men op de SNOOZE toets om de snooze functie te activeren.
• Indien de snooze-functie geactiveerd is, knippert Zz in het display.
• Het weksignaal wordt voor 5 minuten onderbroken.
• Om de alarm en de snooze functie uit te schakelen moet u de ALARM toets indrukken.
• Het alarm symbolen en de snooze symbool verdwijnen.
8.5 Weergave van de temperatuur
• Druk op de DOWN toets en normaal modus en u kunt tussen de weergave van de temperatuur in °C (graden Celsius)
of °F (graden Fahrenheit) kiezen.
9. Schoonmaken en onderhoud
• Maak het apparaat met een zachte, enigszins vochtige doek schoon. Geen schuur- of oplosmiddelen gebruiken!
• Verwijder de batterijen, als u het apparaat langere tijd niet gebruikt.
• Bewaar het apparaat op een droge plaats.
9.1 Batterijwissel
• Vervang de batterijen als het batterijsymbool op het display verschijnt.
• Klap de staander dicht.
• Maak het batterijvak open en plaats er twee nieuwe batterijen 1,5 V AAA in.
• Let op de juiste polariteit bij het plaatsen van de batterijen.
• Sluit het batterijvak weer.
TFA_No. 60.4509_Anleit_02_23 10.02.2023 17:52 Uhr Seite 16

Radiografische klok met temperatuur
Radiografische klok met temperatuur
32 33
10. Opstellen en bevestigen
• Hang het radiografische klok met een stabiele nagel of met een schroef en plug aan de ophanger. Wenst u het toestel
op te stellen, klap de houder uit (150°). De installatie is geslaagd als u een klik hoort.
11. Storingswijzer
Probleem Oplossing
Geen weergave op het apparaat ➜ Batterijen in de juiste poolrichting plaatsen
➜ Vervang de batterijen
Geen ontvangst DCF ➜ Druk op de WAVE toets en houdt deze voor drie seconden
ingedrukt om de ontvangst handmatig starten
➜ Zoek een nieuwe opstellingsplaats voor het apparaat
➜ Manueel instellen van de tijd
➜ Ontvangstpoging in de nacht afwachten
➜ Verwijder stoorbronnen
➜ Apparaat opnieuw volgens de handleiding in bedrijf stellen
Geen correcte weergave ➜Vervang de batterijen
Neem contact op met de verkoper bij wie u dit product gekocht heeft als uw apparaat ondanks deze maatregelen nog
steeds niet werkt.
12. Afvoeren
Dit product en de verpakking zijn vervaardigd van hoogwaardige materialen en onderdelen, die kunnen worden gere-
cycled en hergebruikt. Dit vermindert afval en spaart het milieu.
Voer de verpakking op milieuvriendelijke wijze af via de daarvoor bestemde inzamelsystemen.
Afvoeren van het elektrisch apparaat
Verwijder niet vast ingebouwde batterijen en accu’s uit het apparaat en voer die gescheiden af.
Dit apparaat is gemarkeerd in overeenstemming met de EU-richtlijn (WEEE) betreffende afgedankte elektri-
sche en elektronische apparatuur.
Dit product mag niet met het huisvuil worden weggegooid. De gebruiker is verplicht om de apparatuur in te
leveren bij een als zodanig erkende inleverpunt voor het afvoeren van afgedankte elektrische en elektroni-
sche apparatuur om een milieuvriendelijk afvoeren te garanderen. Inleveren is gratis. Neem de geldende
voorschriften in acht!
Afvoeren van batterijen
Batterijen en accu's mogen niet met het huisvuil worden weggegooid. Zij bevatten schadelijke stoffen die
schadelijk kunnen zijn voor het milieu en de gezondheid indien zij op onjuiste wijze worden afgevoerd. Als
consument bent u wettelijk verplicht om gebruikte batterijen en accu's bij uw verkoper in te leveren of naar
de daarvoor bestemde inleverpunten volgens de nationale of lokale bepalingen te brengen om een milieu-
vriendelijk afvoeren te garanderen. Inleveren is gratis.
De benamingen van de zware metalen zijn:
Cd=cadmium, Hg=kwik, Pb=lood
13. Technische gegevens
Spanningsvoorziening: Batterijen 2 x 1,5 V AAA (niet inclusief)
Meetbereik temperatuur: 0°C …+50°C / +32 °F…+122 °F
Indicatie LL.L / HI.H: Temperatuur buiten het meetbereik
Afmetingen behuizing: 195 x 27 (110) x 195 mm
Gewicht: 360 g (alleen het apparaat)
Deze gebruiksaanwijzing of gedeelten eruit mogen alleen met toestemming van TFA Dostmann worden gepubliceerd. De technische gege-
vens van dit apparaat zijn actueel bij het ter perse gaan en kunnen zonder voorafgaande informatie worden gewijzigd.
De nieuwste technische gegevens en informatie over uw product kunt u vinden door het invoeren van het artikelnummer op onze home-
page.
EU-conformiteitsverklaring
Hierbij verklaar ik, TFA Dostmann, dat het type radioapparatuur 60.4509 conform is met Richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst van de
EU-conformiteitsverklaring kan worden geraadpleegd op het volgende internetadres:
www.tfa-dostmann.de/service/downloads/ce
www.tfa-dostmann.de
E-Mail: [email protected]
TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, 97877 Wertheim, Duitsland
02/23
TFA_No. 60.4509_Anleit_02_23 10.02.2023 17:52 Uhr Seite 17

Reloj radiocontrolado con temperatura
Reloj radiocontrolado con temperatura
34 35
Muchas gracias por haber adquirido este dispositivo de TFA.
1. Antes de utilizar el dispositivo
•Lea detenidamente las instrucciones de uso.
De este modo se familiarizará con su nuevo dispositivo, conocerá todas las funciones y componentes, así como infor-
mación relevante para la puesta de funcionamiento el manejo del dispositivo y recibirá consejos sobre cómo actuar en
caso de avería.
•Si sigue las instrucciones de uso, evitará que se produzcan daños en el dispositivo y no comprometerá a sus
derechos por vicios, previstos legalmente debido a un uso incorrecto.
•No asumimos responsabilidad alguna por los daños originados por el incumplimiento de estas instrucciones de
uso. Del mismo modo, no nos hacemos responsables por cualquier lectura incorrecta y de las consecuencias que
pueden derivarse de tales.
•Tenga en cuenta ante todo las advertencias de seguridad.
•Guarde estas instrucciones de uso en un sitio seguro.
2. Entrega
• Reloj radiocontrolado • Instrucciones de uso
3. Ámbito de aplicación y ventajas de su nuevo dispositivo
• Pantalla muy clara con día de semana con todas las letras (7 lenguas) y fecha completa
• Para facilitar la orientación temporal, ideal para las personas mayores
• Reloj radiocontrolado de alta precisión y posibilidad de ajuste manual
• Semana del calendario, segunda hora, dos alarmas, función snooze, temperatura interior
• Ideal para casa, la oficina, la sala de espera, el área de vestíbulo o recepción y como regalo
• Montaje de pared o sobremesa
4. Para su seguridad
• El producto solo es adecuado para el ámbito de aplicación descrito anteriormente. No emplee el dispositivo de modo
distinto al especificado en estas instrucciones.
• No está permitido realizar reparaciones, transformaciones o modificaciones por cuenta propia en el dispositivo.
¡Precaución!
Riesgo de lesiones:
• Mantenga el dispositivo y las pilas fuera del alcance de los niños.
• Las piezas pequeñas pueden ser tragadas por los niños (menores de tres años).
• Las pilas contienen ácidos nocivos para la salud y pueden ser peligrosas si se ingieren. Si se ingiere una pila le puede
causar dentro de 2 horas, quemaduras internas y llegar a la muerte. Si sospecha que se ha ingerido una pila o ha
entrado en el cuerpo de otro modo, busque inmediatamente ayuda médica.
• No tire las pilas al fuego, no las cortocircuite, desmonte ni recargue. ¡Riesgo de explosión!
• Las pilas con un estado de carga bajo deben cambiarse lo antes posible para evitar fugas.
• No utilice simultáneamente pilas nuevas y usadas o pilas de diferente tipo.
• Evite el contacto del líquido de las pilas con la piel, ojos y mucosas. En caso de contacto, enjuague la zona afectada
con agua y acuda al médico sin pérdida de tiempo.
¡Advertencias importantes sobre la seguridad del producto!
• No exponga el dispositivo a temperaturas extremas, vibraciones ni sacudidas extremas.
• Protegerlo de la humedad.
5. Componentes y teclas
Pantalla LCD
A1: Hora, segundos y simboles A2: Día de semana y semana del calendario
A3: Fecha y temperatura interna
Teclas detrás
B1: Tecla SET B2: Tecla ALARM
B3: Tecla UP B4: Tecla DOWN
B5: Tecla WAVE B6: Tecla SNOOZE
Cuerpo
C1: Colgador para pared C2: Compartimiento de las pilas
C3: Soporte (desplegable)
6. Puesta en marcha
• Despegue la película protectora de la pantalla.
• Abra el compartimiento de las pilas y introduzca dos pilas nuevas 1,5 V AAA.
• Asegúrese que las pilas estén colocadas con la polaridad correcta.
• Cierre de nuevo el compartimiento de las pilas.
• Se emite una señal acústica corta y todos los segmentos se muestran brevemente.
• El reloj está tratando de recibir la señal de radio y el símbolo de recepción DCF parpadea. Una vez que se ha recibido el
código de horario después 3 - 10 minutos se muestra la hora controlada por radio, la fecha y el símbolo de recepción
DCF se detiene en la pantalla.
• La recepción de la señal DCF se llevará a cabo al día a las 1:00, 2:00 y 3.00 de la mañana. Si la recepción del reloj a las
3.00 no tiene éxito, so llevará a cabo hasta las 5.00.
• Si no ha recibido ninguna señal DCF, también puede comenzar la inicialización manualmente.
• Mantenga pulsada la tecla WAVE durante 3 segundos.
• El símbolo de recepción DCF parpadea.
• Para desactivar la recepción mantenga pulsada otra vez la tecla WAVE durante tres segundos. El símbolo de recepción
DCF desaparece.
• Hay tres tipos de símbolos recibidos:
parpadea - la recepción está activa
mantiene visible - la recepción está muy bien
no símbolo - la recepción está desconectada
• Si su reloj radiocontrolado no es capaz de recibir la señal DCF (p. ej, debido a interferencias, distancia de transmisión,
etc.), puede ajustar la hora manualmente. En tal caso el reloj funciona como un reloj normal de cuarzo (véase Ajuste
manual de la hora y calendario).
TFA_No. 60.4509_Anleit_02_23 10.02.2023 17:52 Uhr Seite 18

Reloj radiocontrolado con temperatura
Reloj radiocontrolado con temperatura
36 37
7. Recepción de la hora controlada por radio
La transmisión de la hora se realiza por medio de un reloj atómico de cesio radiocontrolado a través de, por el instituto
técnico físico de Braunschweig. La desviación es menor a 1 segundo en un millón de años. La hora viene codificada y es
transmitida desde Mainflingen en las proximidades de Frankfurt am Main por una señal de frecuencia DCF-77 (77,5 kHz)
con un alcance de aprox. 1.500 km. Incluso el cambio de la hora de verano e invierno se produce automáticamente.
Durante el tiempo de verano aparece en la pantalla. La recepción depende básicamente de la situación geográfica.
Generalmente éste debería funcionar de forma óptima en un radio de 1.500 km en torno a Frankfurt.
Siga por favor las indicaciones siguientes:
• Es recomendable mantener una distancia de como mínimo 1,5 – 2 metros de posibles aparatos perturbadores tales
como pantallas de ordenadores y televisores.
• En construcciones de hormigón armado (sótanos, superestructuras), la señal recibida es evidentemente más débil. En
casos extremos se aconseja de emplazar el dispositivo cerca de una ventana para obtener una mejor recepción.
• Por las noches las perturbaciones atmosféricas suelen ser reducidas y se dispone de recepción en la mayoría de los
casos. Si además se recibe como mínimo una vez al día, es suficiente para garantizar la precisión y mantener desvia-
ciones inferiores a 1 segundo.
8. Manejo
• Mantenga pulsada la tecla UP o DOWN en el modo de ajuste, accederá a la pasada rápida.
• El dispositivo sale automáticamente del modo de ajuste si no se pulsa ninguna tecla durante más de 15 segundos.
8.1 Ajuste manual de la hora y calendario
• Mantenga pulsada la tecla SET durante dos segundos en el modo normal.
• La indicación de año parpadea.
• Puede ajustar el año con la tecla UP o DOWN.
• Pulse otra vez la tecla SET y puede dirigir el mes, el día, la hora, el minuto y la idioma para el día de la semana y puede
ajustar con la tecla UP o DOWN.
• Confirme toda la entrada con la tecla SET.
• Idioma para el día de la semana: alemán (GERMAN), francés (FRENCH), español (SPANISH), italiano (ITALIAN), danés
(DANISH), holandés (DUTCH) y inglés (ENGLISH).
• Con la tecla UP puede seleccionar de 24- o 12 horas sistema (AM o PM aparece en la pantalla).
• Si la recepción de la señal de radio para la hora es exitosa el tiempo ajustado manualmente se sobrescribe.
8.2 Ajuste de la segunda hora
• Mantenga pulsada la tecla DOWN durante dos segundos en el modo normal.
• En la pantalla aparece .
• Mantenga pulsada la tecla SET.
• La pantalla de la hora y parpadean.
• Pulse la tecla UP o DOWN para ajustar las horas.
• Confirme toda la entrada con la tecla SET.
• En la pantalla aparece la segunda hora.
• Mantenga pulsada otra vez la tecla DOWN en el modo normal.
• y la segunda hora desaparecen en la pantalla.
8.3 Ajuste de las dos alarmas
• Para acceder al modo de alarma pulse la tecla SET en el modo normal.
• En la pantalla aparece AL 1 y 0:00 (nivel preseleccionado) o la indicación del límite hora de la alarma primera ajustado.
• Mantenga pulsada la tecla SET.
• La indicación de la hora parpadea en la pantalla.
• Ajuste las horas con la tecla UP o DOWN.
• Confirme la entrada con la tecla SET e introduzca de la misma manera los minutos.
• Confirme toda la entrada con la tecla SET.
• En la pantalla aparece la hora de la alarma ajustada.
• Pulse otra vez la tecla SET, para ajustar eventualmente la segunda alarma de la misma manera.
• Pulse otra vez la tecla SET, para volver a la hora actual.
8.4 Activar y desactivar la función de la alarma
• Para activar y desactivar la función de la alarma respectiva, pulse la tecla ALARM en el modo normal.
• El símbolo correspondiente , , + o ningún símbolo de alarma aparece en la pantalla.
• Cuando llegue la hora de la alarma, el despertador comenzará a sonar.
• El símbolo correspondiente parpadea.
• Pulse cualquier tecla y la función de la alarma se detiene.
• Si la alarma no se interrumpe, el tono de alarma se apaga automáticamente después de unos minutos y se activa de
nuevo a la misma hora de la alarma.
• El símbolo se queda en la pantalla.
• Cuando suena el despertador, pulse la tecla SNOOZE para activar la función de snooze.
• Si la función de snooze se encuentra activada, Zz parpadea.
• El sonido de la alarma se interrumpe durante 5 minutos.
• Pulse la tecla ALARM, para desactivar la función de alarma y snooze.
• Los simboles de la alarma y snooze desaparecen.
8.5 Indicación de la temperatura
• Pulse la tecla DOWN en el modo normal y puede seleccionar entre la indicación de la temperatura en °C (grados Cel-
sius) o °F (grados Fahrenheit).
9. Cuidado y mantenimiento
• Limpie el dispositivo con un paño suave, ligeramente humedecido. ¡No utilice medio abrasivo ni disolventes!
• Extraiga las pilas si no va a usar el dispositivo por un largo período de tiempo.
• Mantenga el dispositivo en un lugar seco.
9.1 Cambio de las pilas
• En cuando aparezca en la pantalla el símbolo de la pila, cambie las pilas.
• Doble el soporte.
• Abra el compartimiento de las pilas y introduzca dos pilas nuevas 1,5 V AAA.
• Asegúrese que las pilas estén colocadas con la polaridad correcta.
• Cierre de nuevo el compartimiento de las pilas.
10. Instalación y fijación
• Cuelgue el reloj radiocontrolado al dispositivo de suspensión asegurándolo mediante clavos resistentes o tacos y torni-
llos. Si desea colocar el dispositivo, despliegue el soporte (150°). La instalación se realiza correctamente si se escucha
un clic.
TFA_No. 60.4509_Anleit_02_23 10.02.2023 17:52 Uhr Seite 19

Reloj radiocontrolado con temperatura
Reloj radiocontrolado con temperatura
38 39
11. Averías
Problema Solución de averías
Ninguna indicación en el ➜ Asegúrese que las pilas estén colocadas con la polaridad correcta
dispositivo ➜ Cambiar las pilas
Ninguna recepción de DCF ➜ Mantenga pulsada la tecla WAVE durante 3 segundos para activar
la recepción
➜ Elegir otro lugar para cambiar el dispositivo
➜ Ajustar la hora manualmente
➜ Intentar la recepción de noche
➜ Elimine las fuentes de interferencia.
➜ Vuelva a la puesta en marcha del dispositivo de acuerdo a las instrucciones
Indicación incorrecta ➜Cambiar las pilas
Si a pesar de haber seguido estos pasos, el dispositivo no funciona, diríjase al establecimiento donde adquirió el producto.
12. Eliminación
Este producto y su embalaje han sido fabricados con materiales y componentes de alta calidad que pueden ser reciclados
y reutilizados. Así se reducen los residuos y se protege el medio ambiente.
Eliminar el embalaje de una forma respetuosa con el medio ambiente a través de los sistemas de recogida establecidos.
Eliminación de los dispositivos eléctricos
Retire las pilas y baterías recargables que no están instaladas de forma permanente y deséchelas por sepa-
rado del producto.
Este dispositivo está identificado conforme a la Directiva de la UE sobre residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos (WEEE).
No deseche este producto junto con la basura doméstica. El usuario está obligado a llevar el dispositivo
usado a un punto de recogida de aparatos eléctricos y electrónicos acreditado para que sea eliminado de
manera respetuosa con el medio ambiente. La devolución es gratuita. Tenga en cuenta las normas vigentes
actuales.
Eliminación de las pilas
Las pilas y baterías no pueden desecharse en ningún caso junto con la basura doméstica. Contienen conta-
minantes que pueden perjudicar el medio ambiente y la salud si se eliminan de forma inadecuada. Como
consumidor, está obligado legalmente a depositar las pilas y baterías usadas de manera respetuosa con el
medio ambiente en el comercio especializado o bien en los centros de recogida y reciclaje previstos para
ello según el reglamento nacional o local. La devolución es gratuita.
Las denominaciones de los metales pesados que contienen son: Cd=cadmio, Hg=mercurio, Pb=plomo.
13. Datos técnicos
Alimentación de tensión: Pilas 2 x 1,5 V AAA (no incluidas)
Gama de medición temperatura: 0°C …+50°C / +32 °F…+122 °F
Indicación LL.L / HH.H: Temperatura está fuera del rango
Dimensiónes de cuerpo: 195 x 27 (110) x 195 mm
Peso: 360 g (solo dispositivo)
Estas instrucciones o extractos de las mismas no pueden ser publicados sin la autorización de la TFA Dostmann. Los datos técnicos de
este producto corresponden al estado en el momento de la impresión y pueden ser modificados sin previo aviso.
Los actuales datos técnicos e informaciones sobre su producto los puede encontrar bajo el número de artículo en nuestra página web.
Declaración UE de conformidad
Por la presente, TFA Dostmann declara que el tipo de equipo radioeléctrico 60.4509 es conforme con la Directiva 2014/53/UE. El texto
completo de la declaración UE de conformidad está disponible en la dirección Internet siguiente:
www.tfa-dostmann.de/service/downloads/ce
www.tfa-dostmann.de
E-Mail: [email protected]
TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, 97877 Wertheim, Alemania
02/23
TFA_No. 60.4509_Anleit_02_23 10.02.2023 17:52 Uhr Seite 20
Other manuals for 60.4509
1
Table of contents
Languages:
Other TFA Clock manuals