Trevi SL 3098RC User manual

SL 3098RC
Orologio radio controllato con sveglia
Manuale d’uso
- Inserire una batteria AA 1.5V nel vano batterie posto
sul retro della sveglia rispettando la polarita’ indicata
sul mobile.
Regolazione automatica dell’ora radiocontrollata
Questa sveglia è dotata di un ricevitore in grado di
ricevere il segnale orario del Physikalisch Technische
Bundesanstalt Braunschweig (Germania centrale)
ricevibile in un raggio di 1500Km.
All’inserimentodellabatteriasiattiverà automaticamente
la ricezione del segnale radio e la sveglia effettuera’ la
regolazionedell’ora inmaniera automatica.Questa ope-
razione puo’ richiedere diverso tempo (no a 10 minuti).
Nota: non in tuttele zone d’Europa puo’essere possibile
ricevere il segnale del radio controllo. In questo caso
e’ necessario impostare l’ora manualmente.
Se si desidera effettuare una nuova regolazione dell’ora
radiocontrollata:
- premere il tasto WAVE per piu’ di 3 secondi, la sveglia
entrera’ nella modalita’ di ricezione del segnale radio
(le lancette si sposteranno tutte indicando le ore 12).
- La sveglia impieghera’ no a 10 minuti per ricevere il
segnaledi radiocontrolloe automaticamente impostera’
l’ora corretta.
- nel caso in cui il segnale non fosse ricevuto la sveglia
riprende il normale funzionamento partendo dalle ore
LIGHT/SNOOZE
ALARM
ITALIANO
12 e tentando di ricevere il segnale di radiocontrollo
piu’ volte al giorno ad orari precisi (2:00, 5:00, 11:00,
14:00, 17:00, 23:00) no ad ottenerlo ed effettuare la
corretta regolazione dell’ora.
Regolazione manuale dell’ora
- Premere il tasto SET per piu’ di 3 secondi per effettuare
la regolazione manuale dell’ora, la lancetta dei minuti
iniziera’ a muoversi velocemente.
- Tenere premuto il tasto SET no alla regolazione
corretta dell’ora, per effettuare una regolazione precisa
premere una volta il tasto SET, la lancetta dei minuti
avanzera’ di un minuto.
- Effettuata la regolazione la sveglia riprende il normale
funzionamento.
Nota: nel caso la sveglia abbia un funzionamento
non corretto togliere la batteria per circa 2 minuti
e reinserirla.
Funzione ALLARME
Per impostare l’allarme utilizzare la manopola gi-
randola nel verso indicato dalla fraccia.
Per attivare l’allarme portare il selettore ALARM sulla
posizione ON.
Funzione LIGHT e SNOOZE
Funzione LIGHT: premere il tasto LIGHT/SNOOZE per
illuminare il quadrante della sveglia.
Funzione SNOOZE: ad allarme inserito, quando la
suoneria si attiva premere il tasto LIGHT/SNOOZE per
silenziare la sveglia. La suoneria si riattivera’ di nuovo
dopo 5 minuti.
Nota: ad allarme inserito, la suoneria si attiva all’ora
indicata per circa 2 minuti per poi smettere e riprendere
alternativamente a suonare nella mezz’ora successiva.
(funzione SNOOZE automatica).
Per spegnere denitivamente l’allarme agire sul selettore
ALARM portandolo sulla posizione OFF.

SL 3098RC
will stop and repeat after about 5 minutes (SNOOZE
function).
2. The alarm sound is last for 2 minutes. After 2 minutes,
the alarm sound will stop and enter to snooze function
automatically. The entire automatic snooze function will
repeat after alarm for 2 minutes until the total alarm
time duration about 30 minutes is nished.
FRANCAIS
Mode d’emploi reveil radio-pilote’
Fonctionnement
Ouvrir le compartiment a piles et y inserer une pile
alcaline AA. Les aiguilles se deplacerontrepidement vers
la position 12 heures. La reception radio commencera
immediatement. 10 minutes apres le reveil recevra le
signal et se reglera. automatiquement a l’heure exacte.
Si le signal est trop faible et que le reveil ne peut pas
recevoir d’information sur l’heure correcte, la reception
sera coupee et les aiguilles continueront de la position
12 heures. Apres una reveption infructueuse, le reveil
essaie automatiquement une reception a 2:00, 5:00,
11:00, 14:00, 17:00, 23:00 heures. Si le reveil ne
reussit pas le reception radio, essayer de trouver un
meilleur emplacement et enlever la pile, attendre une
minute et remettre la pile a sa place. La reception radio
recommencera.
Utilisation de l’alarme
Faire tourner l’interrupteur vers l’heure de reveil
desiree et regler l’interrupteur de l’alarme ALARM sur
la position de marche ON.
Pour utiliser l’alarme
1. Une fois l’heure de reveil atteinte, l’alarme se de-
clenche et continue de sonner pendant deux minutes.
2. Appuyer sur le bouton LIGHT/SNOOZE pour l’arreter
momentanement. 5 minutes apres avoir appuye sur
le bouton LIGHT/SNOOZE , l’alarme se declenche
de nouveau.
3. L’etape 2 se repete entre 30 minutes jusqu avoir
mis l’interupteur ALARM sur la position d’arret OFF.
Pour eclairer le reveil
Appuyer sur le bouton LIGHT/SNOOZE pour eclairer
le reveil.
ENGLISH
Radio controlled alarm clock - User manual
Automatic radio signal receive
Open the battery cover and follow the polarity direction
to install 1 AA size battery. Close the battery cover after
installing. The clock will start the radio signal reception
automatically.
Forced/Manual receive signal
PressWAVEbuttonfor over3secondstime. Thesecond,
minute, hour hands will fast move forward to 12 o’clock
position and then enter to the signal reception mode.
The entire signal reception process takes 10 minutes
approximately.
- If signal receive successfully, the hands will move
to the correct time.
- If signal receive is weak or failed, the clock will
starts working from 12 o’clock, and automatically
enter to signal reception mode (six times per day at
2:00, 5:00. 11:00, 14:00, 17:00, 23:00) until signal
receive successfully.
Manual time setting
Press SET button for over 3 seconds time to enter the
manual time setting mode. When pressing the SET but-
ton, the minute hand will move fast forward until release
the SET button on the correct time. Each press SET
button will move the minute hand to 1 minute forward.
Reset
On rare occasions the clock may not respond when
pressing the buttons or not well functioning. Take out
the battery and wait about two minutes before install
the battery again to re-start the clock.
Alarm setting
Turn the alarm knob to set the alarm time and then turn
=n/Off button to start alarm ON or OFF function. The
total alarm time duration is about 30 minutes.
Light and Snooze function
PressLIGHT/SNOOZE button to turn on the light function
at any time.
1. When the alarm sound starts, press LIGHT/SNOOZE
button to turn on the snooze function. The alarm sound

SL 3098RC
Reloj despertador radio-controlado
- Inserte una batería de 1.5V AA en el compartimiento de la
batería en la parte posterior de la alarma respetando la polaridad
indicada en la unidad.
Radio-controlo de tiempo automático
Este despertador estáequipado con un receptor que puede recibir
la señal horaria de la Physikalisch Technische Bundesanstalt
Braunschweig (centro de Alemania) admisible en un radio de
1.500 kilometros.
La inserción de la batería recibirá automáticamente la señal de la
radioylaalarmaajustarlahoraautomáticamente.Esta operación
puede llevar mucho tiempo (hasta 10 minutos).
Nota: No todas las áreas de Europa pueden ser capaz de recibir la
señaldela radiocontrol.En estecasoajuste la horamanualmente.
Si quieres hacer un re-ajuste de la hora radio-controlada:
- Pulse el buton WAVE para más de 3 segundos, la alarma entrará
en el modo de recepción de la señal de radio (las lancetas se
moverán todos apuntando a las 12 horas).
- Es necesario de 3 a 8 minutos para recibir la señal de radio y
automáticamente establecerá’ la hora correcta.
- Si la señal no se recibe la alarma vuelve el funcionamiento
normal a partir de la hora 12 y trata de recibir la señal de radio
más veces al día para conseguirlo y hacer el ajuste apropiado.
Ajuste manual
- Pulse el botón SET para más de 3 segundos para ajustar la
manecilla de hora, el minutero comenzará a moverse rápido.
-MantengapulsadoelbotónSET hasta que el tiempo defraguado
correcto, hacer un ajuste preciso pulse el botón SET una vez, la
lanceta avanzará un minuto.
- Después de ajustar la alarma vuelve a funcionar normalmente.
Nota: si la alarma tiene un mal funcionamiento retire la batería
durante unos 2 minutos y vuelva a insertarla.
Función ALARM
Para ajustar la alarma utilizando el mando en la dirección
indicada.
Para activarlaalarma, pongaelselector ALARM enlaposiciónON.
Función SNOOZE/LIGHT
Función de las luces: Presione LIGHT / SNOOZE para iluminar
el reloj.
Función SNOOZE: si el timbre está activo, pulse LIGHT /
SNOOZE para silenciar la alarma. El timbre se volverá a otra
vez después de 5 minutos. Ponga el selector ALARM su OFF
para apagar la alarma.
Bedienungsanleitung - Funkwecker Analog
Inbetriebnahme:
1. Ofnen Sie das Batteriefach und legen Sie eine Alkali-Batterie
des Types AA 1.5V ein. Achten Sie dabei auf die richtige Polaritat.
2. Die Zeiger bewegen sich nun auf die Funksignal-Empfengs-
Position. Der Wecker beginnt danach mit der Suche nach dem
Funksignal.
3. Nach ca 10 Minuten stellen sich die Zeiger auf die korrekte
Uhrzeit ein.
Manuelle Zeiteinstellung:
Wenn die Uhr kein Funksignal empfangt, drucken Sie SET 3
Sekunden lang, um zur manuellen Zeiteinstellung zu gelangen.
Nun konnen Sie die korrekte Zeit uber diese Taste einstellen.
Wenn Sie sich allerdings im Bereich des Funksignals benden
wird die Uhr automatisch wieder versuchen, das Funksignal zu
bekommen, um die richtige Zeit anzuzeigen.
Manuellen Empfang starten:
Drucken Sie die WAVW-Taste 3 Sekunden lang. Die Zeiger
stellen sich auf die Position 12:00 Uhr ein. Nun beginnt die
Uhr das DCF-Signal zu suchen. Wenn kein Signal empfangen
wurde, zeigt die Uhr die davor gespeicherte Zeit an bzw. lauft
von 12:00 Uhr weiter. Sie wird nun automatisch 6 mal am Tag
(2:00, 5:00, 11:00, 14:00, 17:00, 23:00 Uhr) versuchen, das
Funksignal zu erhalten.
Reset
InseltenenFallen kann es vorkommen,dassdieUhr trotz Drucken
derverschiedenenTastennichtreagiert, IndiesemFall entnehmen
Sie bitte die Batterie und warten etwa 2 Minuten lang, bis Sie die
Batterie emeut einlegen.
Alarm einstellen:
Drehen Sie das Weckeinstellrad auf der Ruckseite der Uhr, bis
der Weckzeiger in der gewunschten Position ist.
Alarm ein-/ausstellen:
1. Schieben Sie den Alarm ON/OFF Schalter auf die Position ON,
um den Alarm einzuschalten.
2. Schieben Sie den Alarm ON/OFF Schalter auf die Position OFF,
um den Alarm auszuschalten.
Die gesamte Alarmdauer liegt zwischen 30 Minuten.
Weckwiederholung & Licht:
1. Drucken Sie die SNOOZE/LIGHT Taste auf der Oberseite der
Uhr, um die Beleuchtung zu aktivieren und den Alarm voruber-
gehend zu stoppen.
2. Nach ca. 5 Minuten ertont der Alarm erneut.
DEUTSCH ESPANOL

SL 3098RC
Avvertenze per il corretto smaltimento del prodotto.
Il simbolo riportato sull’apparecchiatura indica che il riuto deve essere
oggetto di “raccolta separata” pertanto il prodotto non deve essere smaltito
insieme ai riuti urbani.
L’utente dovrà consegnare il prodotto presso gli appositi “centri di raccolta
differenziata” predisposti dalle amministrazioni comunali, oppure conse-
gnarlo al rivenditore contro acquisto di un nuovo prodotto.
La raccolta differenziata del riuto e le successive operazioni di trattamento,
recupero e smaltimento favoriscono la produzione di apparecchiature con
materiali riciclati e limitano gli effetti negativi sull’ambiente e sulla salute
causati da una gestione impropria del riuto.
Lo smaltimento abusivo del prodotto comporta l’applicazione di sanzioni
amministrative.
Precautions for correct disposal of the product.
The symbol shown on the equipment indicatesthat waste must be disposed
of in “separate collection” and so the product must not be disposed of
together with urban waste.
The user must take the product to special “separate waste collection
centres” provided by local government, or deliver it to the retailer against
the purchase of a new product.
Separate collection of waste and subsequent treatment, recycling and
disposal operations promotes the production of equipment with recycled
materials and limits negative effects of waste.
Illegal disposal of the product leads to the enforcement of administrative
penalties.
Recommandations pour l’élimination correcte du produit.
Le symbole gurant sur l’appareil indique que le produit fait l’objet d’une
“collecte séparée“. C’est pourquoi, le produit ne doit pas être éliminé
avec les déchets urbains.
L’utilisateur doit remettre le produit auprès de “ décharges spécialisées de
collecte séparée “ prévues par les autorités locales, ou bien le rendre au
revendeur quand il achètera un nouvel appareil équivalent.
La collecte séparée du produit et les opérations successives de traitement,
recyclage et élimination favorisent la production d’appareils composés par
des matériaux recyclés ainsi que permettent d’éviter des effets négatifs
sur l’environnement et sur la santé des personnes suite à une gestion
impropre du déchet.
Toute élimination abusive du produit entraîne l’application de sanctions
administratives.
Hinweise zur ordnungsgemäßen Entsorgung des Produkts.
Das auf dem Gerät angebrachte Symbol weist darauf hin, dass das Altgerät
“getrennt zu sammeln” ist und das Produkt daher nicht zusammen mit
dem Gemeindeabfall entsorgt werden darf.
Der Benutzer muss das Produkt zu den entsprechenden, von der Gemein-
deverwaltung eingerichteten “Wertstoffsammelstellen” bringen oder dem
Händler beim Kauf eines neuen Produkts übergeben.
Die getrennte Müllsammlung und anschließende Aufbereitung, Wie-
derverwertung und Entsorgung fördern die Herstellung von Geräten
unter Verwendung wiederverwerteter Materialien und vermindern die
negativen Auswirkungen auf die Umwelt und Gesundheit in Folge einer
falschen Müllverwaltung.
Die widerrechtliche Entsorgung des Produkts führt zur Auferlegung von
Verwaltungsstrafen.
Advertencias para la correcta eliminación del producto.
El símbolo que aparece en el aparato indica que el residuo debe ser
objeto de “recogida selectiva” por tanto el producto no se debe eliminar
junto con residuos urbanos.
Elusuario deberáentregar elproducto a los“centros derecogida selectiva”
creados por las administraciones municipales o bien al distribuidor cuando
adquiera un nuevo producto.
La recogida selectiva del residuo y las sucesivas operaciones de trata-
miento, recuperación y eliminación favorecen la fabricación de aparatos
con materiales reciclados y limitan los efectos negativos en el medio
ambiente y la salud causados por una gestión incorrecta del residuo.
La eliminación abusiva del producto da lugar a la aplicación de sanciones
administrativas.
Advertências para a correcta demolição do produto.
O símbolo indicado na aparelhagem indica que o resíduo deve ser objecto
de “recolha separada” portanto o produto não deve ser desmantelado
junto dos resíduos urbanos.
O utilizador deverá entregar o produto nos apropriados “centros de
recolha diferenciada” predispostos pelas administrações comunais, ou
entregá-lo ao revendedor em troca de uma compra de um novo produto.
A recolha diferenciada doresíduo e as sucessivasoperações de tratamento,
recuperação e desmantelamento favorecem a produção de aparelhagens
com materiais reciclados e limitam os efeitos negativos no ambiente e na
saúde causados por uma gestão imprópria do resíduo.
O desmantelamento abusivo do produto comporta a aplicação de
sanções administrativas.
Προειδοποιήσεις για τη σωστή διάθεση του
προϊόντος.
Το σύμβολο που απεικονίζεται επάνω στη
συσκευή υποδεικνύει ότι το απόβλητο πρέπει να
αποτελέσει αντικείμενο “χωριστής συλλογής”
ως εκ τούτου το προϊόν δεν πρέπει να διατίθεται
μαζί με τα αστικά απόβλητα.
Ο χρήστης θα πρέπει να παραδώσει το
προϊόν στα ειδικά “κέντρα διαφοροποιημένης
συλλογής” που έχουν διευθετηθεί από τις
δημοτικές διοικήσεις, ή να το παραδώσει στο
κατάστημα πώλησης με την αγορά ενός νέου
προϊόντος.
Η διαφοροποιημένη συλλογή του αποβλήτου
και οι ακόλουθες επεμβάσεις επεξεργασίας,
ανάκτησης και διάθεσης βοηθούν την παραγωγή
συσκευών με ανακυκλωμένα υλικά και
περιορίζουν τις αρνητικές επιπτώσεις για το
περιβάλλον και την υγεία που προκαλούνται
από την ακατάλληλη διαχείριση του αποβλήτου.
Η αυθαίρετη διάθεση του προϊόντος συνεπάγεται
την εφαρμογή διοικητικών κυρώσεων.
MADE IN CHINA
Trevi S.p.A. - Strada Consolare Rimini-San Marino, 62 47924 Rimini (RN) Italy
Other Trevi Alarm Clock manuals

Trevi
Trevi EC 878 User manual

Trevi
Trevi EC 883 BL User manual

Trevi
Trevi RC 832 User manual

Trevi
Trevi RC 858 PJ User manual

Trevi
Trevi SLD 3875 User manual

Trevi
Trevi SLD 3870 User manual

Trevi
Trevi SLD 3880 User manual

Trevi
Trevi RC 821 D User manual

Trevi
Trevi SLD 3860 User manual

Trevi
Trevi PJ 3027 User manual

Trevi
Trevi SL 3840 User manual

Trevi
Trevi RC 850 BL User manual

Trevi
Trevi RC 830D User manual

Trevi
Trevi EC 889 User manual

Trevi
Trevi EC 880 User manual

Trevi
Trevi RC 80D2 DAB User manual

Trevi
Trevi RC 825 D User manual

Trevi
Trevi SLD 3865 Blu User manual

Trevi
Trevi EC 886 User manual

Trevi
Trevi SLD 3068 S User manual